You Never Give Me Your Money

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
You Never Give Me Your Money
Исполнитель

The Beatles

Альбом

Abbey Road

Дата выпуска

26 сентября 1969

Дата записи

6 мая, 1, 15 июля, 6 августа 1969

Жанр

рок

Длительность

04:02

Лейбл

Apple Records

Автор

Леннон — Маккартни

Продюсер

Джордж Мартин

Трек-лист альбома «Abbey Road»
Because
(8)
You Never Give Me Your Money
(9)
Sun King
(10)

«You Never Give Me Your Money» (рус. Ты никогда не даёшь мне свои деньги) — песня группы «Битлз», открывающая кульминационное попурри на второй стороне альбома Abbey Road. Песня была написана Полом Маккартни (авторство приписано Леннону и Маккартни) и является своеобразной сатирой на финансовые пререкания внутри группы в начале 1969 года[1].





Структура песни

Песня состоит из нескольких частей, своеобразно соединённых вместе подобно ленноновской песне «Happiness Is a Warm Gun»[1]. Она начинается двумя куплетами, звучащими в почти классическом стиле (здесь Маккартни выражает своё неприятие методов Аллена Клейна). За ними следует раздел, характеризующийся ускоренной ритмической фактурой, буги-сопровождением и характерным «обработанным» вокалом (своего рода «ностальгия по старым временам „Битлз“» в представлении Маккартни[1]). Далее следует инструментальная интерлюдия в блюзово-ро́ковом стиле, после которой звучит последний куплет, в котором звучит характерный рифф, весьма похожий мелодически на фрагмент из композиции «Here Comes the Sun» из этого же альбома (почти без изменений этот рифф прозвучит чуть позже также в композиции «Carry That Weight»). Песня заканчивается фрагментом с детскими стихами («One, two, three, four, five, six, seven, all good children go to heaven»; рус. Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, все хорошие дети попадают в рай).

После медленного затухания песня плавно переходит в следующую композицию «Sun King».

Характерной чертой песни является использование вращающегося громкоговорителя (Leslie speaker) для записи партий соло-гитары и использование арпеджированных гитарных партий.

Запись песни

36 базовых дублей были записаны 6 мая 1969 года. Эта версия песни резко обрывалась ещё до части с «One two three four five six seven». 1 июля Маккартни записал дополнительные партии основного вокала к 30-му дублю. 15 июля были дозаписаны добавочные вокальные партии и партии музыкальной подвески.

30 июля, когда участники группы уже в целом записали всё попурри, они искали способы соединить данную композицию со следующей («Sun King»); была записана партия длинной органной ноты, которой и планировалось окончить песню, а также несколько добавочных вокальных партий. На следующий день от подобного окончания было решено отказаться, и Маккартни дозаписал отдельные партии бас-гитары и фортепиано. 5 августа песня была завершена добавлением ряда ленточных петель (Tape loop), содержавших звуки музыкальной подвески, пение птиц, булькание и стрекот насекомых[1].

В записи участвовали:[2]

Известные кавер-версии

  • В 1976 году кавер-версия песни была записана для документального фильма «Всё это и Вторая мировая война» (в исполнении Уилла Малоуна и Лу Райцнера).
  • Группа Tenacious D регулярно включала эту песню в свои концерты как часть «Битлз-попурри».
  • Палома Фейт исполняла данную песню на протяжении своего концертного тура в 2010 году, а также записала кавер-версию для телевидения.

Напишите отзыв о статье "You Never Give Me Your Money"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.beatlesbible.com/songs/you-never-give-me-your-money/ Библия The Beatles: «You Never Give Me Your Money»] (англ.). The Beatles Bible. Проверено 12 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BodgT1q0 Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  2. MacDonald, 2005, с. 351.

Литература

  • MacDonald, Ian. Переворот в мозгах: записи The Beatles и шестидесятые = Revolution in the Head: The Beatles’ Records and the Sixties. — 2nd ed. — London: Pimlico, 2005. — 554 с. — ISBN 1-844-13828-3.

Ссылки

  • [www.beatlesbible.com/songs/you-never-give-me-your-money/ Библия The Beatles: «You Never Give Me Your Money»] (англ.). The Beatles Bible. Проверено 12 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BodgT1q0 Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  • [www.steve.hamel.name/songs/you_never_give_me_your_money.asp Текст песни «You Never Give Me Your Money»] (англ.). steve.hamel.name. Проверено 16 апреля 2014.
  • Alan W. Pollack. [www.icce.rug.nl/~soundscapes/DATABASES/AWP/yngmym.shtml Заметки о песне «You Never Give Me Your Money»] (англ.). Проверено 12 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BodhazzX Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  • [www.youtube.com/watch?v=PFwaf1uXtUM Видео со звучанием студийной версии песни]  (Проверено 12 сентября 2012)

Отрывок, характеризующий You Never Give Me Your Money

– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.