Абашар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Абашар
венг. Abasár
Герб
Страна
Венгрия
Регионы Венгрии
Северная Венгрия
Медье
Яраш
Координаты
Мэр
Д-р Анико Бенеи Ленартне[1]
Площадь
20,82 км²
Официальный язык
Население
2 538[2] человек (2015)
Плотность
121,09 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+36 37
Почтовый индекс
3261
Официальный сайт

[www.abasar.hu sar.hu]  (венг.)</div>

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Áбашар (венг. Abasár [ˈɒbɒʃaːr]) — село в Венгрии, в регионе Северная Венгрия, в медье Хевеш, в Дьёндьёшском яраше. Основной населённый пункт винодельческого края Матра. Здесь находится наиболее высоко расположенная местность виноградарства Венгрии, гора Шар-хедь.





Расположение

Располагается у южных подножий Матры, в 90 км от Будапешта, в 8 километрах к северо-востоку от Дьёндьёша, на склоне горы Шар-хедь, и в долине речки Бене.

Транспорт

Автомобильное сообщение осуществляется от Автомагистрали № 3, со стороны Матрафюреда (Автомагистраль № 24), или по шоссе между населёнными пунктами Верпелет — Кишнана — Домосло — Марказ — Абашар. Общественный транспорт представлен главным образом автобусами ЗАО «Mátra Volán».

История

Окрестности были заселены уже около 2500 до н. э. Первоначальное название населённого пункта было Saár (Шаар), впервые было упомянуто в 1261. Вплоть до 1522 было владением рода Аба, они получили эту территорию от Иштвана I Святого. Саму деревню основали палатин Чаба и его сын Самуил Аба. Самуил Аба также основал здесь монастырь, где в 1044 и сам был похоронен. Деревня в XIV веке стала собственностью семьи Чобанка, затем перешла к семье Комполти, после которых в 1552 упоминалась среди владений семьи Орсаг.

Во времена Османской Венгрии развитие села затормозилось, только с XVIII века деревня снова пережила период расцвета. До XIX века жители в основном занимались виноградарством. Абашар в 1848 был деревней безземельных крестьян. И до настоящего времени многие в деревне живут в основном за счёт виноградарства и виноделия.

С 1901 населённый пункт называется Абашар. В 1950 было объединено с располагающимся севернее населённым пунктом Палошвёрёшмарт, которое затем снова было отделено от Абашара 1 октября 2006.

Национальный состав

Национальный состав населения Абашара, согласно переписи населения 2001: венгры — 100 %.[3]

Муниципалитет

Адрес муниципалитета: 3261 Абашар, пл. Фё,1.

Церковное управление

Римская католическая церковь

Относится к Дьёндьёш-Адачскому Деканатному Округу Архиепархии Эгера Соборного Главного Деканата. Располагает собственным приходом. Имеется также филиал в Палошвёрёшмарте.

Протестантская церковь

Как филиал, относится к дьёндьёшской основной церкви Северо-Пештской Протестантской Церковной Епархии (деканата) Придунайской Протестантской Церковной Епархии (епископата).

Природа

  • Гора Шар-хедь: высотой в 497 м. Гора является природоохранной зоной, принадлежащей Национальному Парку Бюкк. Открытая к югу гора вулканического происхождения, южные склоны которой покрыты почвой из лёсса, простирающейся от альфёльдских окрестностей. Благодаря микроклимату и географическому месторасположению, территория весьма богата природной флорой и фауной — виды Альфёльда и Среднегорья одинаково, как дома, чувствуют себя здесь. Наиболее ценные участки горы находятся на не занятой виноградниками вершине и северной стороне, особенно в окрестностях озера Святой Анны. Редкие растения озера, покрытого камышом и большим манником, — банатская осока и многолистный лютик; но истинная ценность горы это: адонис весенний, прострел большой, воловик, синяк и многообразие ириса, а также ятрышник. Богата гора и фауной бабочек: например, поликсена, совки и бабочки медведица-кайя.
  • Озеро Святой Анны: образовалось в вулканическом кратере.

Достопримечательности

  • Дворец Балдачи: построен в конце XVIII века.
  • Внизу в погребе современного Винного Бара была когда-то по преданию могила Самуила Абы. У входа в погреб стоит мраморная мемориальная доска с непристойным текстом, установленная в 1773 бароном Самуилом Халлером, а также расположенный над ней открытый склеп.
  • Римская католическая церковь: Название: апостолов Петра и Павла. Здание средневекового происхождения, но перестроенное в 1731 в стиле барокко. Внутренний интерьер украшен фресками Дьюлы Тюри и витражами, изготовленными Андрашем Силадьи в 1995 году.
  • Пещера Лурда
  • Каменный крест.
  • Статуя Самуила Абы: стоит перед римской католической церковью. Изготовлена в 1984. Бронзовая статуя в натуральную величину установлена одним местным жителем.
  • Ряды погребов (старейший раннесредневекового происхождения ряд погребов Кёваго, который располагается вдоль участка современной улицы Фё.)
  • Статуя Ласло I Святого.
  • Часовня Святого Иоанна: построена в 1746.
  • Часовня Яна Непомуцкого: построена в 1756.
  • Монумент «Пяти миллионам нерождённых венгров»: изготовлен в 1991.
  • Монумент Мировой войны.
  • Крестьянский дом: саманный дом XVIII века с соломенной крышей. Можно посмотреть в нём археологическую и этнографическую выставку.
  • Часовня Св. Анны на горе Шар-хедь: построена в 1745.
  • Развалины часовни: на горе Шар-хедь можно посмотреть остатки бывшей часовни Святой Петронеллы.
  • Построенная в 1952 году абашарская казарма профункционировала до 1996. В настоящее время в стадии реконструкции, но до сих пор, ежегодно встречаются в Абашаре бывшие военные (obsitos).

Мероприятия

  • Каждый год устраивается Фестиваль Военной и Застольной Песни, в 2015 проводился в 21-й раз.
  • Деревенский праздник: устраивается каждый год 20 августа.

Спорт

Населённые пункты-побратимы

Напишите отзыв о статье "Абашар"

Литература

  • Magyar nagylexikon I. (A-Anc). Főszerk. Élesztős László, Rostás Sándor. Budapest: Akadémiai. 1993. 12. o. ISBN 9630566125

Примечания

  • Torbágyi Melinda — Vida István 2013: [dissarch.elte.hu/index.php/dissarch/index The coin hoard of Abasár.] Dissertationes Archaeologicae Ser. 3 No. 1, 7-20.
  1. [www.valasztas.hu/dyn/ov10/outroot/onktjk3/10/tjk10001.htm Abasár települési választás eredményei] (на венгерском языке) (html). Országos Választási Iroda (3 октября 2010). Проверено 19 июля 2011.
  2. [www.ksh.hu/apps/shop.kiadvany?p_kiadvany_id=81322&p_lang=HU Magyarország közigazgatási helynévkönyve, 2015. január 1.] (на венгерском и английском языках) (html). Központi Statisztikai Hivatal (3 сентября 2015). Проверено 4 сентября 2015.
  3. [www.nepszamlalas.hu/hun/kotetek/06/10/data/tabhun/4/prnt01_11_0.html A 2001-es népszámlálás nemzetiségi adatsora]

Ссылки

  • [www.abasar.lap.hu abasári linkgyűjtemény]
  • [www.abasar.info Abasár hírei, cikkei mindig a legfrissebb]
  • [www.abasar.hu Abasár Önkormányzatának honlapja]
  • [www.terkepcentrum.hu/index.asp?go=map&tid=24554 Abasár térképe]
  • [www.museum.hu/museum/index_hu.php?ID=422/ Az abasári kapásház]

Отрывок, характеризующий Абашар

Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Абашар&oldid=79278031»