Агафонова, Татьяна Ивановна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Татьяна Агафонова
Имя при рождении:

Татьяна Ивановна Агафонова

Дата рождения:

8 октября 1963(1963-10-08) (60 лет)

Место рождения:

СССР

Гражданство:

Россия Россия

Профессия:

актриса

Карьера:

с 1983

Татья́на Ива́новна Агафо́нова (род. 8 октября 1963) — советская и российская киноактриса.





Биография

После школы поступила в медицинское училище, но через два месяца оставила учёбу, так как была принята в школу-студию МХАТ, которую окончила в 1985 году (мастерская В. П. Маркова). В 1980-х активно снималась в кино. Актриса театра-студии под руководством О. Табакова (1990—1993). В 1990-х годах работала на телевидении на телеканале ТВ-6 в программе «Аптека ТВ-6». В 1993 году поступила на юридический факультет Академии экономики и права. Занималась бизнесом, но безуспешно.

В 1998 году неожиданно бросила все дела, и уехала на малую родину — в деревню Залазино Лихославльского района Тверской области, где ей предложили должность председателя колхоза «Вперёд». Изредка снималась в кино.

Окончила Тверскую сельскохозяйственную академию по специальности «менеджмент».

В 2007 году организовала продюсерский центр «Три столицы». Вернулась в актёрскую профессию. С 2009 года является генеральным директором фестиваля «Литература и кино», проводящегося в Гатчине[1].

Фильмография

  1. 1983Одиноким предоставляется общежитиеЛиза Лаптева
  2. 1984Невероятное пари, или Истинное происшествие, благополучно завершившееся сто лет назадМарья, жена сапожника
  3. 1984Особый случай
  4. 1984Рыжий честный влюблённыймама-Зайчиха
  5. 1985ЗавещаниеЗина
  6. 1985Не ходите, девки, замужНаталья Солдатова, доярка
  7. 1985Подружка мояНюра
  8. 1985ТанцплощадкаБубнова
  9. 1986Аэропорт со служебного входа
  10. 1986Затянувшийся экзаменгостья на свадьбе
  11. 1986Зина-Зинуля
  12. 1986По главной улице с оркестромЛуиза
  13. 1986Трава зеленаАнфиса
  14. 1987Забытая мелодия для флейтыхористка
  15. 1987ПричалыКатерина
  16. 1987Топинамбурыврач
  17. 1988Остров ржавого генералаЗвонилкина
  18. 1988Пилоты
  19. 1988Поджигатели
  20. 1988Скорый поезд
  21. 1989Беспределмузыкантша-флейтистка
  22. 1989Бывший папа, бывший сынЗинка
  23. 1989ИнтердевочкаВерка-Москвичка
  24. 1989Процесс
  25. 1990Женский день
  26. 1990Сделано в СССРТаня
  27. 1991Брюнетка за тридцать копеек
  28. 1991Джокеркомсомолка-водитель, участница автопробега
  29. 1991Пять похищенных монаховРайка Паукова
  30. 1991Умирать не страшно
  31. 1992Мужской зигзаг
  32. 1992Помнишь запах сирени
  33. 1992Удачи вам, господа!
  34. 1992Шоу для одинокого мужчины
  35. 1993Аляска Кид
  36. 1994Я люблю
  37. 1994Петербургские тайны - прислуга в доме Бероевых
  38. 1994Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана ЧонкинаНинка
  39. 1998Развязка Петербургских тайн - прислуга в доме Бероевых
  40. 2001Дальнобойщики - милиционер-следователь
  41. 2002Ха!
  42. 2003Пан или пропалБеата по прозвищу Кенгуриха
  43. 2003Убить вечер
  44. 2004Полёт аиста над капустным полем
  45. 2004 — Против течения
  46. 2006Петя Великолепный
  47. 2008Лёд в кофейной гуще (Украина)
  48. 2008Мины в фарватере
  49. 2009Грязная работаГалина
  50. 2010ГаражиМаша
  51. 2010Дом Солнцамать Бабы Беды, начальник отделения милиции
  52. 2010Маршрут милосердияНонна
  53. 2010Новогодние сваты
  54. 2011Жизнь и приключения Мишки Япончикамадам Глитберг
  55. 2012Пока цветёт папоротникНинка
  56. 2013Вверх тормашкамизэчка
  57. 2013Дождаться любвиЗина
  58. 2013Одинокие сердцаТатьяна Дмитриевна
  59. 2014Чужой среди своихтётя Аня

Напишите отзыв о статье "Агафонова, Татьяна Ивановна"

Примечания

  1. [fest-lk.ru/fest/program.html Российский кинофестиваль «Литература и кино». Программа фестиваля]

Ссылки

  • Татьяна Агафонова (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rusactors.ru/a/agafonova/index.shtml Биография на rusactors.ru]
  • [gazeta.aif.ru/online/superstar/16/18_01 Татьяна Агафонова: «Меня считают сумасшедшей» — АиФ]


Отрывок, характеризующий Агафонова, Татьяна Ивановна

Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]