Алоэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алоэ

Алоэ древовидное (Aloe arborescens), группа цветущих растений
Научная классификация
Международное научное название

Aloë L., 1753

Синонимы
Типовой вид
Виды
См. текст

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=440 g:440]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Alo%C3%AB&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Ало́э (лат. Áloë) — род суккулентных растений подсемейства асфоделовые семейства Ксанторреевые (Xanthorrhoeaceae), содержащий более 500 видов[3], распространённых в Африке и на Аравийском полуострове. Ранее род Алоэ могли относить к семействам Aloaceae или Asphodelaceae.[4]





Название

Алоэ — родовое название неясного происхождения. Это название могло прийти из греческого языка: греч. άλς, άλός — соль и греч. άλόη, ης, ή — давая, то есть растение с соком, по вкусу напоминающим морскую воду.[5] С греческого слово было трансформировано в латинский язык — Aloë, что означает также «горький». Кроме того, есть предположения, что первоначально слово пришло с арабского языка, — араб. Alloeh‎, что означает «яркое, горькое вещество»; но вероятен и комплекс происхождения через иврит — Ахал (אהל), часто упоминается в текстах Библии[6][7].

Более точное написание научного названия — Aloë, где буква ë — не русская «ё», а латинская e со знаком диерезиса.

В качестве общеупотребительного русского названия некоторых видов рода Алоэ используется слово «столетник»[8].

Биологическое описание

Ботаническая иллюстрация из книги «Album de la flora médico-farmacéutica é industrial, indígena y exótica», том 3. 1864

Род Алоэ объединяет многолетние листовые травянистые, кустарниковые или древовидные ксерофиты и суккуленты.

Короткий ствол (или стебель) усажен толстыми мясистыми мечевидными листьями, собранными в густые розетки и расположенными в них по спирали. У некоторых видов листья достигают 60 см длины[9]. Края листьев могут быть гладкими или зубчатыми, усаженными по краю острыми шипами или мягкими ресничками. Мякоть листа разделена на характерные ячейки, сохраняющие запасы влаги во время засухи.

Цветки небольшие, трубчатые, белые, красные, жёлтые или оранжевые, расположенные на длинном цветоносе в верхушечной многоцветковой кисти.

Распространение

Растения рода Алоэ происходят из аридных областей Южной и тропической Африки, Мадагаскара и Аравийского полуострова[10].

Алоэ в основном произрастает в тёплом и сухом климате, и неудивительно, что многие люди ошибочно принимают его за кактус.

Алоэ может существовать в условиях, когда другие растения вянут и умирают. Это позволило Алоэ пережить суровые изменения в климате нашей планеты и дожить до наших времён. В экстремальных ситуациях это растение закрывает поры кожуры, удерживая влагу внутри листа. В листьях алоэ создаётся довольно большой запас влаги.

Систематическое положение

Система классификации APG II (2003) относила род алоэ к семейству Асфоделовые. Пришедшая ей на смену Система классификации APG III (2009) включила асфоделовые в состав семейства Ксанторреевые (Xanthorrhoeaceae) в качестве подсемейства.

В традиционной систематике род выделяли в своё собственное семейство Aloaceae (Алоевые, или Алойные), а иногда причисляли к семейству Лилейные. Близкими родственниками алоэ являются роды Гастерия, Хавортия и Книпхофия, имеющие одинаковый метод роста, часто в быту эти роды тоже называют алоэ. Иногда «американским алоэ» называют агаву американскую (Agave americana), хотя оно относится совсем к другому семейству — Агавовые.

Ботаническая классификация

Род включает более 500 видов[3], наиболее известные виды:

Кустарник до 3 м высотой. Применяется в медицине. Чаще всего именно этот вид называют столетником.
Кустарник или небольшое дерево высотой до 3—5 м с коротким ветвящимся стволом.

Содержание веществ

В листьях и стебле алоэ содержится аллантоин, натуральные антиоксиданты в форме витаминов B комплекса, витаминов C и E, а также бета-каротин, который в организме превращается в витамин А.

Хозяйственное значение и применение

Лечебные свойства алоэ, судя по сохранившимся письменным источникам, были известны уже более трёх тысяч лет назад[11].

Различные препараты алоэ применяют при заболеваниях желудочно-кишечного тракта, для лечения гастритов, энтероколитов, гастроэнтеритов, язвенной болезни желудка и двенадцатиперстной кишки, а также при бронхиальной астме, туберкулёзе лёгких и гипохромной анемии.

В глазной практике алоэ используют для лечения блефарита, конъюнктивита, кератита, помутнения стекловидного тела, прогрессирующей близорукости.

Кроме того, для лечения ожогов, длительно незаживающих ран и язв, при лучевых поражениях кожи, воспалительных заболеваниях полости рта, для регулирования менструации.

Офтальмолог академик Владимир Филатов обнаружил усиление действия экстрактов из листьев алоэ после «биостимуляции», которая состоит в выдерживании срезанных листьев в прохладном влажном месте. При этом в листьях запускается синтез биологически активных веществ. В народной медицине экстракт алоэ в виде капель используют для лечения конъюнктивита, при воспалении верхнего века. Рекомендуется рассматривать экстракт алоэ в первую очередь как биологически активную добавку, а не как сертифицированный лекарственный препарат.[12]

Свежий сок в народной медицине наружно используется для заживления ран, внутрь — при туберкулёзе[9].

Упаренный сок некоторых видов алоэ называется сабур и применяется в медицинских целях. В тропических странах сок получается путём самопроизвольного его истечения из срезанных листьев. В других странах сок из листьев выжимают при помощи прессов и затем выпаривают досуха. Государственная фармакопея СССР допускала к употреблению сорта сабура — капский и из Кюрасао; первый имел вид стекловидных, блестящих, по краям просвечивающих кусков с раковистым изломом; второй состоял из матовых, непросвечивающих кусков с зернистым изломом. Сабур в дозах 0,5—1 г употреблялся как слабительное; в дозах 0,05—0,2 г — для повышения пищеварительной деятельности[9]. Сильно разбавленный или смешанный с соком какого-либо фрукта, он пригоден для питья[13].

Сок алоэ может вызывать отравление. Среди симптомов следует отметить: воспаление кишок, тенезмы, понос (иногда с кровью и отделением плёнок), иногда геморрагический нефрит; при беременности возможен выкидыш[14].

Американские специалисты Национальной токсикологической программы (National Toxicology Program, NTP) провели исследования, во время которого подопытным крысам и мышам на протяжении двух лет давали высокие дозы экстракта растения Aloe barbadensis. Также грызунов поили водой, содержащей 1,5 процента экстракта алоэ по массе. По окончании эксперимента учёные обнаружили в толстом кишечнике крыс как доброкачественные, так и злокачественные новообразования. Опухоли развились у 74 процентов самцов и у 39 процентов самок крыс. У мышей не наблюдалось канцерогенного эффекта от орального употребления алоэ[15]. Следует уточнить, что для исследования крысам давали целый лист алоэ настоящего, вместе с кожурой, которая содержит вещество алоин, употребление которого в больших дозах является канцерогенным, то есть может вызвать рак[16]. Препараты для местного применения по-прежнему считаются безопасными.

Исследования не получили доказательств эффективности использования алоэ для заживления ран[17].

Алоэ древовидное — распространённое комнатное растение.

Напишите отзыв о статье "Алоэ"

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Aloe
В Викисловаре есть статья «алоэ»

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. [botany.si.edu/ing/INGsearch.cfm?searchword=Aloe Сведения о роде Aloe] в базе данных Index Nominum Genericorum Международной ассоциации по таксономии растений (IAPT)(англ.)
  3. 1 2 Согласно The Plant List род [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Xanthorrhoeaceae/Aloe/ Aloe] содержит 558 видов.
  4. См. ссылку GRIN в карточке растения.
  5. [365palabras.blogspot.com.es/2010/02/aloe.html La Llave del Mundo]
  6. [www.balashon.com/2008/03/aloe.html Balashon-Hebrew Language Detective]
  7. [www.etymonline.com/index.php?term=aloe Douglas Harper, Online Etimology Dictionary, 2001—2012]
  8. Столетник // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  9. 1 2 3 Энциклопедический словарь лекарственных, эфирномасличных и ядовитых растений / Сост. Г. С. Оголевец. — М.: Сельхозгиз, 1951. — С. 15. — 584 с.
  10. [web.archive.org/web/20091027093853/www.geocities.com/etoya2001/flo/flo10.html Алоэ]
  11. Ковалёва Н. Г. Лечение растениями. Очерки по фитотерапии. — М.: Медицина, 1972. — С. 3. — 352 с. — УДК-615.322
  12. [vegetus.by/aloe Алоэ]
  13. Например, [www.kusochki.ru/about_fruiting/catalog/378.html напиток Fruiting на основе алоэ]
  14. Справочник практического врача. — М.: Медгиз, 1956. — Т. 2. — 655 с.
  15. [ya-zdorov.net/view/471/ В США вызвали рак у крыс с помощью алоэ]
  16. ntp.niehs.nih.gov/NTP/About_NTP/TRPanel/2011/April/Minutes20110405.pdf
  17. Dat A. D. et al. [summaries.cochrane.org/CD008762/aloe-vera-for-treating-acute-and-chronic-wounds Aloe vera for treating acute and chronic wounds]. // Cochrane Database of Systematic Reviews. — 2012. — Issue 2. — Art. #: CD008762. DOI: 10.1002/14651858.CD008762.pub2.
  18. </ol>

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Алоэ
  • [floo.ru/KomnR4/Aloe.htm Алоэ, столетник — Aloe — Описание и уход]
  • [flo.discus-club.ru/aloe.html Алое]

Отрывок, характеризующий Алоэ

– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.
– Домой, – сказал Пьер, несмотря на десять градусов мороза распахивая медвежью шубу на своей широкой, радостно дышавшей груди.
Было морозно и ясно. Над грязными, полутемными улицами, над черными крышами стояло темное, звездное небо. Пьер, только глядя на небо, не чувствовал оскорбительной низости всего земного в сравнении с высотою, на которой находилась его душа. При въезде на Арбатскую площадь, огромное пространство звездного темного неба открылось глазам Пьера. Почти в середине этого неба над Пречистенским бульваром, окруженная, обсыпанная со всех сторон звездами, но отличаясь от всех близостью к земле, белым светом, и длинным, поднятым кверху хвостом, стояла огромная яркая комета 1812 го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света. Но в Пьере светлая звезда эта с длинным лучистым хвостом не возбуждала никакого страшного чувства. Напротив Пьер радостно, мокрыми от слез глазами, смотрел на эту светлую звезду, которая, как будто, с невыразимой быстротой пролетев неизмеримые пространства по параболической линии, вдруг, как вонзившаяся стрела в землю, влепилась тут в одно избранное ею место, на черном небе, и остановилась, энергично подняв кверху хвост, светясь и играя своим белым светом между бесчисленными другими, мерцающими звездами. Пьеру казалось, что эта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.


С конца 1811 го года началось усиленное вооружение и сосредоточение сил Западной Европы, и в 1812 году силы эти – миллионы людей (считая тех, которые перевозили и кормили армию) двинулись с Запада на Восток, к границам России, к которым точно так же с 1811 го года стягивались силы России. 12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие. Миллионы людей совершали друг, против друга такое бесчисленное количество злодеяний, обманов, измен, воровства, подделок и выпуска фальшивых ассигнаций, грабежей, поджогов и убийств, которого в целые века не соберет летопись всех судов мира и на которые, в этот период времени, люди, совершавшие их, не смотрели как на преступления.
Что произвело это необычайное событие? Какие были причины его? Историки с наивной уверенностью говорят, что причинами этого события были обида, нанесенная герцогу Ольденбургскому, несоблюдение континентальной системы, властолюбие Наполеона, твердость Александра, ошибки дипломатов и т. п.
Следовательно, стоило только Меттерниху, Румянцеву или Талейрану, между выходом и раутом, хорошенько постараться и написать поискуснее бумажку или Наполеону написать к Александру: Monsieur mon frere, je consens a rendre le duche au duc d'Oldenbourg, [Государь брат мой, я соглашаюсь возвратить герцогство Ольденбургскому герцогу.] – и войны бы не было.
Понятно, что таким представлялось дело современникам. Понятно, что Наполеону казалось, что причиной войны были интриги Англии (как он и говорил это на острове Св. Елены); понятно, что членам английской палаты казалось, что причиной войны было властолюбие Наполеона; что принцу Ольденбургскому казалось, что причиной войны было совершенное против него насилие; что купцам казалось, что причиной войны была континентальная система, разорявшая Европу, что старым солдатам и генералам казалось, что главной причиной была необходимость употребить их в дело; легитимистам того времени то, что необходимо было восстановить les bons principes [хорошие принципы], а дипломатам того времени то, что все произошло оттого, что союз России с Австрией в 1809 году не был достаточно искусно скрыт от Наполеона и что неловко был написан memorandum за № 178. Понятно, что эти и еще бесчисленное, бесконечное количество причин, количество которых зависит от бесчисленного различия точек зрения, представлялось современникам; но для нас – потомков, созерцающих во всем его объеме громадность совершившегося события и вникающих в его простой и страшный смысл, причины эти представляются недостаточными. Для нас непонятно, чтобы миллионы людей христиан убивали и мучили друг друга, потому что Наполеон был властолюбив, Александр тверд, политика Англии хитра и герцог Ольденбургский обижен. Нельзя понять, какую связь имеют эти обстоятельства с самым фактом убийства и насилия; почему вследствие того, что герцог обижен, тысячи людей с другого края Европы убивали и разоряли людей Смоленской и Московской губерний и были убиваемы ими.
Для нас, потомков, – не историков, не увлеченных процессом изыскания и потому с незатемненным здравым смыслом созерцающих событие, причины его представляются в неисчислимом количестве. Чем больше мы углубляемся в изыскание причин, тем больше нам их открывается, и всякая отдельно взятая причина или целый ряд причин представляются нам одинаково справедливыми сами по себе, и одинаково ложными по своей ничтожности в сравнении с громадностью события, и одинаково ложными по недействительности своей (без участия всех других совпавших причин) произвести совершившееся событие. Такой же причиной, как отказ Наполеона отвести свои войска за Вислу и отдать назад герцогство Ольденбургское, представляется нам и желание или нежелание первого французского капрала поступить на вторичную службу: ибо, ежели бы он не захотел идти на службу и не захотел бы другой, и третий, и тысячный капрал и солдат, настолько менее людей было бы в войске Наполеона, и войны не могло бы быть.