Книпхофия
Книпхофия | |||||||||||||||||||
Книпхофия трёхгранная (Kniphofia triangularis) | |||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||
Kniphofia Moench (1794), nom. cons. | |||||||||||||||||||
Виды и гибриды | |||||||||||||||||||
|
Книпхо́фия, или Книфо́фия (лат. Kniphófia) — род многолетних травянистых растений подсемейства Асфоделовые (Asphodelaceae), естественный ареал которых — Южная и Восточная Африка. Прежде род относили к семейству Лилейные (Liliaceae)[2], в настоящее время ряд исследователей относят род к семейству Ксанторреевые (Xanthorrhoeaceae), которое ранее считалось монотипным, помещая книпхофию в подсемейство Asphodeloideae[3].
Несколько видов книпхофии, а также многочисленные гибриды широко распространены по всему миру в качестве красивоцветущих садовых растений.
Содержание
Название
Род назван в честь немецкого ботаника Иоганна Иеронима Книпхофа (нем. Johann Hieronymus Kniphof, 1704—1763)[4]. Название «книпхофия» используется в научной и научно-популярной литературе[5][6], название «книфофия» — большей частью в литературе по садоводству[7].
До 1980—1990-х годов для обозначения рода нередко использовалось название Тритома (Tritoma Ker Gawl.). В садоводстве это название встречается до сих пор.
Другой синоним: Notosceptrum Benth.
Биологическое описание
Все представители рода — многолетние травянистые растения, некоторые из них — вечнозелёные.
Растения обычно имеют высоту от одного и до полутора метров, но имеются также относительно низкорослые виды. Самый высокий вид — Книпхофия Томсона (Kniphofia thomsonii): цветоносы могут достигать высоты три метра.
Листья растений, как и у большинства других травянистых асфоделовых, образуют прикорневую розетку (пучок), из середины которой выходят цветоносы.
Семена Книпхофии ягодной (Kniphofia uvaria). Длина семени — около 3 мм
|
Цветки небольшие, собраны в колосовидные соцветия, расположенные на верхушке стебля. Околоцветник простой, венчиковидный. Тычинок шесть.
Гинецей синкарпный, из трёх плодолистиков.
Завязь верхняя, трёхгнёздная.
Нектарники находятся в перегородках между гнёздами. Через тонкий выводной каналец, выходящий у основания столбика, нектар по каплям выделяется на верхнюю поверхность завязи и стекает на дно околоцветника.
Применение
Книпхофии — известные садовые растения с характерной двуцветной раскраской соцветий. Такой их облик связан с тем, что цветки в раскрытом состоянии (обычно жёлтые) почти всегда отличаются по окраске от бутонов (обычно красных). Поскольку бутоны раскрываются постепенно (и почти у всех видов снизу вверх), соцветия снизу жёлтые, а сверху красные.
Зимостойкость большинства видов и гибридов — минус 10 — минус 15 °C.
Размножают книпхофии семенами и весенним делением куста.
Классификация
Род Книпхофия — единственный в трибе Книпхофиевые (Kniphofieae)[8], относящейся к подсемейству Асфоделовые (Asphodeloideae) семейства Асфоделовые (Asphodelaceae).
В более ранних системах классификации этот род нередко включали в семейство Лилейные (Liliaceae).
Виды и гибриды
Род Книпхофия включает около семидесяти[9] видов.
Виды и природные гибриды
Указаны ссылки на персональные страницы таксонов
на сайте GRIN (Germplasm Resources Information Network)
Книпхофия ягодная (Kniphofia uvaria)
|
- Kniphofia alooides Moench = Kniphofia uvaria (L.) Oken
- Kniphofia brachystachya
- Kniphofia caulescens Baker ex Hook.f. [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?21186 ] — Книпхофия стеблевая. Происходит из африканских гор, растёт в природе на высоте до 3000 м.
- Kniphofia ensifolia Baker [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?21187 ] — Книпхофия мечелистная.
- Kniphofia foliosa Hochst. [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?21188 ] — Книпхофия облиственная. Эфиопия. Единственный вид книпхофии с облиственным стеблем.
- Kniphofia galpinii = Kniphofia triangularis
- Kniphofia gracilis Harv. ex Baker [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?21189 ] — Книпхофия изящная
- Kniphofia hirsuta
- Kniphofia isoetifolia — Книпхофия изоетолистная. В отличие от подавляющего большинства других видов книпхофии у этого вида цветки в соцветии раскрываются сверху вниз.
- Kniphofia laxiflora Kunth [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?100985 ] — Книпхофия рыхлоцветковая
- Kniphofia macowanii Baker [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?21190 ] — Книпхофия Макована
- Kniphofia natalensis Baker = Kniphofia laxiflora Kunth
- Kniphofia nelsonii Mast. [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?21192 ] — Книпхофия Нельсона
- Kniphofia northiae Baker [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?21193 ]
- Kniphofia × praecox — Книпхофия ранняя. Природный гибрид из Южной Африки, наиболее широко распространённый в природе. Может переносить длительную засуху.
- Kniphofia pumila — Книпхофия карликовая. В отличие от подавляющего большинства других видов книпхофии у этого вида цветки в соцветии раскрываются сверху вниз.
- Kniphofia reflexa Hutch. ex Codd — Книпхофия загнутая. Редкий вид из Камеруна, подлежит охране[10].
- Kniphofia rufa
- Kniphofia sarmentosa
- Kniphofia stricta
- Kniphofia thomsonii — Книпхофия Томсона. Тропическая Африка. Вид с самыми высокими среди книпхофий цветоносами — до трёх метров.
- Kniphofia triangularis — Книпхофия трёхгранная. Вид из Южной Африки высотой до 1 м. Бутоны ярко-оранжевые, раскрывшиеся цветки — жёлтые.
- Синоним:
- Kniphofia galpinii
- Kniphofia tuckii Leichtlin ex Baker [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?21194 ] — Книпхофия Тьюка. Бутоны красноватые, раскрывшиеся цветки — зеленовато-белые.
- Kniphofia uvaria (L.) Oken [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?21195 ] — Книпхофия ягодная. Вид из Юго-Восточной Африки высотой до 1,2 м Соцветия яйцевидные или почти шаровидные. Бутоны красные, цветки жёлто-оранжевые. Поскольку цветки раскрываются постепенно, соцветие эффектно разделено на две по-разному окрашенные части. У этого вида в пазухах самых нижних листьев закладываются почки, из которых развиваются столоны длиной до 15 см, дающие начало новым особям. Вид, который первым начали культивировать в Западной Европе (с начала XVIII века). На основе этого вида выведено множество гибридов.
- Синонимы:
- Kniphofia uvaria var. maxima — Книпхофия ягодная разновидность наибольшая. Растения достигают высоты 1,8 м.
Садовые гибриды
Kniphofia ‘Shenandoah’
|
Имеется также множество садовых гибридов книпхофии, большей частью созданных на основе книпхофии ягодной (Kniphofia uvaria). Почти у всех гибридов высота взрослых растений составляет от одного до полутора метров.
- Kniphofia ‘Atlanta’. Бутоны — оранжево-красные, распустившиеся цветки — лимонно-жёлтые.
- Kniphofia ‘Cobra’. Форма с относительно короткими стеблями и бледно-оранжевыми бутонами.
- Kniphofia ‘Erecta’. Необычная листопадная форма с оранжево-красными цветками.
- Kniphofia ‘Express’. Цветки зеленовато-жёлтые.
- Kniphofia ‘Gold Crest’. Бутоны — оранжевые, распустившиеся цветки — жёлтые.
- Kniphofia ‘John Benary’. Бутоны и распустившиеся цветки — алые.
- Kniphofia ‘Lemon green’. Бутоны — жёлто-зелёные, распустившиеся цветки — жёлтые.
- Kniphofia ‘Little Maid’. Относительно невысокая форма (высота растений — до 60 см). Бутоны — бледно-зелёные, распустившиеся цветки — нежно-жёлтые.
- Kniphofia ‘Maid of Orleans’. Бутоны — жёлтые, распустившиеся цветки — кремово-жёлтые.
- Kniphofia ‘Royal standart’. Бутоны — алые, распустившиеся цветки — лимонно-жёлтые.
- Kniphofia ‘Samuel’s Sensation’. Бутоны — оранжево-красные, распустившиеся цветки — жёлтые.
- Kniphofia ‘Star of Baden-Baden’. Бутоны — красные, распустившиеся цветки — жёлтые.
- Kniphofia ‘Underway’. Бутоны — рыже-оранжевые, распустившиеся цветки — тёмно-жёлтые.
- Kniphofia ‘Winter Cheer’. Бутоны — оранжево-жёлтые, распустившиеся цветки — жёлтые.
- Синоним:
- Kniphofia ‘Winter Cheer’
- Kniphofia ‘Yellow Hammer’. Бутоны — жёлто-зелёные, распустившиеся цветки — жёлтые. Цветы хорошо для срезки.
- Kniphofia ‘Zululandie’ = Kniphofia ‘Winter Cheer’
Напишите отзыв о статье "Книпхофия"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
- ↑ См. раздел ссылки БСЭ.
- ↑ См. ссылки GRIN и NCBI в карточке растения.
- ↑ [sukkulent.info/page.php?p=named Как вас теперь называть? Статья на сайте Sukkulent.info]
- ↑ Егорова, 1981, с. 129, 140.
- ↑ По данным БСЭ (см. раздел Ссылки).
- ↑ Ботаника, 2006.
- ↑ Егорова, 1981, с. 129.
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Xanthorrhoeaceae/Kniphofia/ Список видов рода Книпхофия по данным сайта The Plant List] (англ.) (лат.) (Проверено 30 мая 2013)
- ↑ [www.redlist.org/search/details.php?species=39750 Kniphofia reflexa на сайте Species Survival Commission (SSC)] (англ.)
Литература
- Егорова Т. В. Семейство асфоделовые (Asphodelaceae) // Жизнь растений. В 6-ти т. / Гл. ред. А. Л. Тахтаджян. — М.: Просвещение, 1981. — Т. 6. Цветковые растения. / Под ред. А. Л. Тахтаджяна. — С. 127—148. — 543 с. — 300 000 экз.
- Род Kniphofia // Ботаника. Энциклопедия «Все растения мира»: Пер. с англ. = Botanica / ред. Д. Григорьев и др. — М.: Könemann, 2006 (русское издание). — С. 498—500. — 1020 с. — ISBN 3-8331-1621-8.
Ссылки
- Книпхофия // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span> (Проверено 12 июля 2010)
- [www.newshouse.ru/page-id-1237.html Давиденко Т. Экзотическая красота — книфофия.] (рус.)
- [plants.usda.gov/java/profile?symbol=KNIPH Kniphofia на сайте USDA] (англ.)
Статья содержит короткие («гарвардские») ссылки на публикации, не указанные или неправильно описанные в библиографическом разделе. Список неработающих ссылок: Ботаника, 2006 Пожалуйста, исправьте ссылки согласно инструкции к шаблону {{sfn}} и дополните библиографический раздел корректными описаниями цитируемых публикаций, следуя руководствам ВП:Сноски и ВП:Ссылки на источники.
|
Отрывок, характеризующий Книпхофия
В самом счастливом состоянии духа возвращаясь из своего южного путешествия, Пьер исполнил свое давнишнее намерение заехать к своему другу Болконскому, которого он не видал два года.Богучарово лежало в некрасивой, плоской местности, покрытой полями и срубленными и несрубленными еловыми и березовыми лесами. Барский двор находился на конце прямой, по большой дороге расположенной деревни, за вновь вырытым, полно налитым прудом, с необросшими еще травой берегами, в середине молодого леса, между которым стояло несколько больших сосен.
Барский двор состоял из гумна, надворных построек, конюшень, бани, флигеля и большого каменного дома с полукруглым фронтоном, который еще строился. Вокруг дома был рассажен молодой сад. Ограды и ворота были прочные и новые; под навесом стояли две пожарные трубы и бочка, выкрашенная зеленой краской; дороги были прямые, мосты были крепкие с перилами. На всем лежал отпечаток аккуратности и хозяйственности. Встретившиеся дворовые, на вопрос, где живет князь, указали на небольшой, новый флигелек, стоящий у самого края пруда. Старый дядька князя Андрея, Антон, высадил Пьера из коляски, сказал, что князь дома, и проводил его в чистую, маленькую прихожую.
Пьера поразила скромность маленького, хотя и чистенького домика после тех блестящих условий, в которых последний раз он видел своего друга в Петербурге. Он поспешно вошел в пахнущую еще сосной, не отштукатуренную, маленькую залу и хотел итти дальше, но Антон на цыпочках пробежал вперед и постучался в дверь.
– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.
– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.