Гаультерия
Гаультерия | |||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||
Виды | |||||||||||||||||||||
|
Гаульте́рия, или Гаулте́рия[2], или Готье́рия (лат. Gaulthéria) — род растений семейства Вересковые, включающий в себя около 170—180 видов, распространёных в Азии, Австралии, Северной Америке и Южной Америке. Ранее виды, произрастающие в Южном полушарии, относили к роду Пернеттия (Pernettya), но, поскольку никакой последовательной морфологической и генетической разницы между ними не было найдено, оба рода были объединены.
Содержание
Название
Род назван в честь Жана-Франсуа Готье (фр. Jean-François Gauthier (Gautier, Gaulthier, Gaultier), 1708—1756), французского врача и ботаника, одного из первых исследователей флоры Канады, известного также как метеоролог, зоолог и минералог.[3]
Русское название рода, Гаультерия, происходит от произношения латинского названия. Если же следовать современным тенденциям и ориентироваться в названиях родов живых организмов, названных в честь людей, на русское написание исходных фамилий, то род должен называться Готьерия.
Биологическое описание
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Химический состав
Растения из этого рода содержат метилсалицилат, сходный по действию с аспирином.[2]
Использование
Несколько видов культивируются как декоративные растения (особенно Gaultheria mucronata из Чили и Gaultheria shallon с северо-западного тихоокеанского побережья Северной Америки).
Обладает болеутоляющим свойством, используется в мазях.
Плоды некоторых видов съедобны. Из листьев делают ароматный чай.
Виды
По информации базы данных The Plant List, род включает 141 вид[4]:
Некоторые из них:
Таксономическая схема
отдел Цветковые, или Покрытосеменные (классификация согласно Системе APG II) | ||||||||||||||||
порядок Верескоцветные | ещё 44 порядка цветковых растений, из которых к верескоцветным наиболее близок порядок Кизилоцветные | |||||||||||||||
семейство Вересковые | ещё двадцать пять семейств, в том числе Актинидиевые, Бальзаминовые, Клетровые, Лецитисовые, Мирсиновые, Первоцветные, Сапотовые, Стираксовые, Чайные, Эбеновые | |||||||||||||||
род Гаультерия | ещё более 120 родов, в том числе Багульник, Вакциниум, Вереск, Водяника, Подбел, Толокнянка | |||||||||||||||
около 170—180 видов | ||||||||||||||||
Gaultheria mucronata | Gaultheria procumbens | Gaultheria shallon |
Напишите отзыв о статье "Гаультерия"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ 1 2 Вермейлен, Нико. Полезные травы. Иллюстрированная энциклопедия: Пер. с англ. Б. Н. Головкина. — М.: Лабиринт Пресс, 2002. — 320 с. — ISBN 5-9287-0244-2.
- ↑ [www.association-gauthier.org/pages/celebres/docteur.html Биография Жана-Франсуа Готье на сайте Association de généalogie des familles Gauthier] (фр.) Проверено 01 декабря 2008 г.
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Ericaceae/Gaultheria/ Gaultheria] (англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 9 августа 2016.
Ссылки
- [plants.usda.gov/java/profile?symbol=GAULT Гаультерия на сайте USDA NRCS] (англ.) Проверено 28 ноября 2008 г.
- [www.oregonencyclopedia.org/entry/view/Salal/ Salal in the Oregon Encyclopedia]
- [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/genus.pl?4867 Гаультерия] (англ.): информация на сайте GRIN (англ.) Проверено 28 ноября 2008 г.
- [flower.onego.ru/kustar/gaulther.html Гаультерия в Энциклопедии декоративных садовых растений] Проверено 28 ноября 2008 г.
•• Абелия • Авиценния • Адансония • Альберта • Альбиция • Альстрёмерия • Амманния • Амхерстия • Андрея • Аристотелия • Артедия • Банксия • Биберштейния • Бильбергия • Бланкоя • Блюмея • Бугенвиллея • Буксбаумия • Вавиловия • Валенбергия • Валия • Валлиснерия • Вельвичия • Гаультерия • Гвизотия • Гейджия • Гербера • Геснерия • Гления • Гусмания • Дегенерия • Диоскорея • Зеновия • Кальмия • Камелия • Кёльрейтерия • Кемпферия • Клаусия • Книпхофия • Кольквиция • Коммелина • Красновия • Кунцея • Лапажерия • Лепёхиниелла • Линдмания • Линнея • Лобелия • Магнолия • Мальпигия • Минуарция • Монарда • Морея • Муррайя • Наполеона • Необатия • Неопалласия • Обриета • Осбекия • Павловния • Потаниния • Пуршия • Пушкиния • Пьянковия • Раффлезия • Рудбекия • Сиверсия • Такакия • Тахтаджянианта • Тахтаджяния • Тёрнера • Торрея • Традесканция • Тунбергия • Фицройя • Форсайтия • Франклиния • Фризея • Хатиора • Хойя • Цезальпиния • Цингерия • Цинния • Эшшольция • Юбея ••
•• Abelia • Adansonia • Alberta • Albizia • Alstroemeria • Amherstia • Ammannia • Andreaea • Aristotelia • Artedia • Aubrieta • Avicennia • Banksia • Biebersteinia • Billbergia • Blancoa • Blumea • Bougainvillea • Bungea • Buxbaumia • Caesalpinia • Camellia • Chapmannia • Clausia • Commelina • Darwinia • Degeneria • Dioscorea • Eschscholzia • Fitzroya • Forsythia • Franklinia • Gagea • Galtonia • Gaultheria • Gerbera • Gesneria • Glehnia • Grindelia • Guizotia • Guzmania • Hatiora • Hookerochloa • Hoya • Josephinia • Jubaea • Kaempferia • Kalmia • Kniphofia • Koelreuteria • Kolkwitzia • Krasnovia • Kunzea • Lapageria • Lepechiniella • Lindmania • Linnaea • Lobelia • Magnolia • Malpighia • Mannagettaea • Minuartia • Monarda • Moraea • Murraya • Napoleonaea • Neobathiea • Neopallasia • Neoregelia • Noccaea • Osbeckia • Paulownia • Petrosimonia • Potaninia • Purshia • Puschkinia • Pyankovia • Rafflesia • Rudbeckia • Sieversia • Steudelella • Takakia • Takhtajania • Takhtajaniantha • Takhtajaniella • Thunbergia • Torreya • Turnera • Tradescantia • Vahlia • Vallisneria • Vavilovia • Vriesea • Wahlenbergia • Welwitschia • Zenobia • Zingeria • Zinnia ••
|
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Гаультерия
– Что ты так кричишь! Ты их напугаешь, – сказал Борис. – А я тебя не ждал нынче, – прибавил он. – Я вчера, только отдал тебе записку через одного знакомого адъютанта Кутузовского – Болконского. Я не думал, что он так скоро тебе доставит… Ну, что ты, как? Уже обстрелен? – спросил Борис.Ростов, не отвечая, тряхнул по солдатскому Георгиевскому кресту, висевшему на снурках мундира, и, указывая на свою подвязанную руку, улыбаясь, взглянул на Берга.
– Как видишь, – сказал он.
– Вот как, да, да! – улыбаясь, сказал Борис, – а мы тоже славный поход сделали. Ведь ты знаешь, его высочество постоянно ехал при нашем полку, так что у нас были все удобства и все выгоды. В Польше что за приемы были, что за обеды, балы – я не могу тебе рассказать. И цесаревич очень милостив был ко всем нашим офицерам.
И оба приятеля рассказывали друг другу – один о своих гусарских кутежах и боевой жизни, другой о приятности и выгодах службы под командою высокопоставленных лиц и т. п.
– О гвардия! – сказал Ростов. – А вот что, пошли ка за вином.
Борис поморщился.
– Ежели непременно хочешь, – сказал он.
И, подойдя к кровати, из под чистых подушек достал кошелек и велел принести вина.
– Да, и тебе отдать деньги и письмо, – прибавил он.
Ростов взял письмо и, бросив на диван деньги, облокотился обеими руками на стол и стал читать. Он прочел несколько строк и злобно взглянул на Берга. Встретив его взгляд, Ростов закрыл лицо письмом.
– Однако денег вам порядочно прислали, – сказал Берг, глядя на тяжелый, вдавившийся в диван кошелек. – Вот мы так и жалованьем, граф, пробиваемся. Я вам скажу про себя…
– Вот что, Берг милый мой, – сказал Ростов, – когда вы получите из дома письмо и встретитесь с своим человеком, у которого вам захочется расспросить про всё, и я буду тут, я сейчас уйду, чтоб не мешать вам. Послушайте, уйдите, пожалуйста, куда нибудь, куда нибудь… к чорту! – крикнул он и тотчас же, схватив его за плечо и ласково глядя в его лицо, видимо, стараясь смягчить грубость своих слов, прибавил: – вы знаете, не сердитесь; милый, голубчик, я от души говорю, как нашему старому знакомому.
– Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, – сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.
– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.