Алуши, Фатмире
Фатмире Алуши | ||
Фатмире Алуши (Байрамай), 10 декабря 2011 | ||
Общая информация | ||
Родилась | 1 апреля 1988 (36 лет) Исток, Югославия | |
Гражданство | Германия | |
Рост | 170 см | |
Позиция | полузащитник | |
Информация о команде | ||
Команда | Пари Сен-Жермен | |
Номер | 19 | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
1993—1998 | Гизенкирхен | |
1998—2004 | Мёнхенгладбах | |
Клубная карьера* | ||
2004—2009 | Дуйсбург 2001 | 84 (30) |
2009—2011 | Турбине | 40 (29) |
2012—2014 | Франкфурт | 27 (10) |
2014—н.в. | Пари Сен-Жермен | 10 (3) |
Национальная сборная** | ||
2003 | Германия (до 15) | 2 (0) |
2004 | Германия (до 17) | 7 (0) |
2005—2006 | Германия (до 19) | 16 (1) |
2005—н.в. | Германия | 75 (18) |
Международные медали | ||
Олимпийские игры | ||
Бронза | Пекин 2008 | футбол |
Чемпионаты мира | ||
Золото | Китай 2007 | |
Чемпионаты Европы | ||
Золото | Финляндия 2009 | |
Золото | Швеция 2013 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 15 января 2015. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию | ||
Фатмире Алуши[1][2] (алб. Fatmire Alushi, 1 апреля 1988), в девичестве Байрамай (алб. Bajramaj) — немецкая футболистка албанского происхождения, выступающая на позиции полузащитника, игрок женского футбольного клуба «Пари Сен-Жермен», игрок национальной сборной Германии. Чемпион мира (2007), двукратный чемпион Европы (2009 и 2013), бронзовый призер летних Олимпийских игр (2008)[3].
Содержание
Ранние годы
Фатмире Байрамай родилась 1 апреля 1988 года в городе Исток, Югославия (ныне — Республика Косово) в семье косовских албанцев. Родители Фатмире, Исмет и Ганимет Байрамай, приняли решение эмигрировать из страны. В 1993 году всей семьёй они переезжают в Германию[4].
Карьера
Клубная
Фатмире Байрамай начала свою карьеру в команде «Гизенкирхен». С 1997 по 2004 годы она играла за «Мёнхенгладбах», пока не перешла в футбольный клуб из Первой Бундеслиги «Дуйсбург 2001»[5][6]. Байрамай дебютировала в чемпионате в сентябре 2004 года и сразу же стала прочным игроком основы. В период выступлений за «Дуйсбург» спортсменка завоевала с командой титулы обладателя кубка УЕФА (2008/09), четырёхкратного серебряного призёра чемпионата Германии (2004/05, 2005/06, 2006/07, 2007/08) и обладателя кубка Германии (2008/09).
После пяти сезонов в «Дуйсбурге» Фатмире перешла в состав футбольного клуба «Турбине» из Потсдама[7], в составе которого добилась званий победителя (2009/10) и финалиста (2010/11) Лиги чемпионов УЕФА, а также двукратного чемпиона Германии (2009/10, 2010/11). В 2012 году вошла в состав команды «Франкфурт». Этот трансфер является самым дорогим за всю историю женской Бундеслиги[8]. В 2014 году перешла в французский футбольный клуб «Пари Сен-Жермен»[9].
В сборной
С 2003 года выступала за юношеские и молодёжные сборные Германии. 20 октября 2005 года дебютировала в составе основной национальной сборной в матче против Шотландии. Первый гол забила 29 июля 2007 года в ворота сборной Дании[10]. В составе сборной стала чемпионом мира (2007), двукратным чемпионом Европы (2009, 2013), бронзовым призёром летних Олимпийских игр (2008) и обладателем кубка Алгарве (2014)[3].
Личная жизнь
С 2007 года находилась в отношениях с албанским актёром Эшрефом Дурмиши[11]. В июне 2011 года она начала встречаться с албанским футболистом Энисом Алуши[12]. Пара поженилась в декабре 2013 года, Фатмире Байрамай взяла фамилию мужа, Алуши[13].
Достижения
Клубные
«Дуйсбург 2001»
- Кубок УЕФА: победитель (1) 2008/09
- Чемпионат Германии: серебряный призёр (4) 2004/05, 2005/06, 2006/07, 2007/08
- Кубок Германии: победитель (1) 2008/09; финалист (1) 2006/07
«Турбине»
- Лига чемпионов УЕФА: победитель (1) 2009/10, финалист (1) 2010/11
- Чемпионат Германии: победитель (2) 2009/10, 2010/11
«Франкфурт»
- Лига чемпионов УЕФА: финалист (1) 2011/12
- Кубок Германии: финалист (1) 2011/12
В сборной
- Чемпионат мира: победитель (1) 2007
- Чемпионат Европы: победитель (2) 2009, 2013
- Олимпийские игры: бронзовый призёр (1) 2008
- Кубок Алгарве: победитель (1) 2014
- Чемпионат Европы (до 19 лет): победитель (1) 2006
Индивидуальные
- Серебряный лавровый лист[14]
- Золотой мяч ФИФА: третье место (2010)
Напишите отзыв о статье "Алуши, Фатмире"
Примечания
- ↑ [ru.uefa.com/womensworldcup/season=2015/teams/player=250069796/index.html ЧМ среди женщин: Фатмире Алуши]
- ↑ [www.psg.fr/fr/News/003001/Article/67237/Fatmire-Alushi-au-Paris-Saint-Germain FATMIRE ALUSHI AU PARIS SAINT-GERMAIN]
- ↑ 1 2 [www.dfb.de/index.php?id=131&no_cache=1&action=showPlayer&player=bajramaj_fatmire Nationalspielerin Fatmire Bajramaj]
- ↑ [www.tagesspiegel.de/sport/art272,2556756 Film ab! Jetzt spielen auch die Eltern mit] (нем.), Der Tagesspiegel (23 June 2008). Проверено 23 марта 2010.
- ↑ [en.qantara.de/webcom/show_article.php/_c-478/_nr-1019/i.html Portrait of the Footballer Fatmire Bajramaj: From Refugee to World Champion]. En.qantara.de. Проверено 1 июня 2011.
- ↑ VON CHRISTIAN SPOLDERS – zuletzt aktualisiert: 01.10.2007. [www.rp-online.de/public/article/moenchengladbach/485450/Weltmeisterin-aus-Giesenkirchen.html Weltmeisterin aus Giesenkirchen]. Rp-online.de. Проверено 1 июня 2011.
- ↑ [www.womensoccer.de/2011/04/18/fatmire-bajramaj-wechselt-zum-1-ffc-frankfurt/ Fatmire Bajramaj wechselt zum 1. FFC Frankfurt] (нем.). womensoccer.de (18 April 2011). Проверено 20 мая 2011.
- ↑ [www.womensoccer.de/2011/04/20/bajramaj-wechsel-lautet-neue-ara-ein/ Bajramaj-Wechsel läutet neue Ära ein] (нем.). womensoccer.de (20 April 2011). Проверено 20 мая 2011.
- ↑ [www.uefa.com/womenschampionsleague/news/newsid=2114922.html Alushi enticed by Paris - UEFA Women's Champions League - News - UEFA.com]
- ↑ [www.dfb.de/index.php?id=500407&no_cache=1&action=showPlayer&liga=Frauen-Nationalmannschaft&vorname=&nachname=Bajramaj&lang=E Players Info Bajramaj]
- ↑ [www.welt.de/sport/article1240905/Die_schoene_Weltmeisterin_steht_auf_Tussischuhe.html Die schöne Weltmeisterin steht auf Tussischuhe] (нем.). Welt.de (8 October 2007). Проверено 1 июня 2011.
- ↑ [www.bild.de/sport/fussball/fatmire-bajramaj/liebt-zweitliga-profi-18591194.bild.html Schöne Lira liebt diesen Zweitliga-Profi]
- ↑ [www.albinfo.ch/sq/e-diaspora/bajramaj-prej-dje-fatmire-alushi Bajramaj, prej dje, Fatmire Alushi]
- ↑ [www.fsv-altenhasslau.de/blog/786-fatmire-lira-bajramaj-in-altenhasslau.html Deutsche Fußball-Nationalspielerin auf Stippvisite in Altenhaßlau]
Ссылки
- [www.lirab.com/cms/website.php Официальный фансайт]
- [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=237704 Статистика на сайте FIFA] (англ.)
- [ru.uefa.com/teamsandplayers/players/player=99263/profile/index.html Профиль Фатмире Алуши (Байрамай) на сайте UEFA]
- [www.dfb.de/index.php?id=131&no_cache=1&action=showPlayer&player=bajramaj_fatmire Профиль Фатмире Алуши (Байрамай) на сайте Немецкого футбольного союза]
Отрывок, характеризующий Алуши, Фатмире
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.
От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…
Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
- Родившиеся 1 апреля
- Родившиеся в 1988 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Истоке
- Спортсмены по алфавиту
- Футболисты по алфавиту
- Футболистки Германии
- Игроки женской сборной Германии по футболу
- Футболисты на летних Олимпийских играх 2008 года
- Бронзовые призёры летних Олимпийских игр 2008 года
- Чемпионы мира по футболу среди женщин
- Чемпионы Европы по футболу среди женщин
- Кавалеры Серебряного лаврового листа
- Игроки ЖФК «Дуйсбург 2001»
- Игроки ЖФК «Турбине»
- Игроки ЖФК «Франкфурт»
- Игроки ЖФК «Пари Сен-Жермен»