Бектышево

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Бектышево
Страна
Россия
Субъект Федерации
Ярославская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Первое упоминание
Население
346 человек (2007)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 48535
Почтовый индекс
152002
Автомобильный код
76
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=78232876002 78 232 876 002]
Показать/скрыть карты

Бе́ктышево — село в Переславском районе Ярославской области.

Постоянное население на 1 января 2007 года — 346 человек[1].





История

В писцовых книгах 1628/1629 года село Бектышево записано за стольником патриарха Филарета Архипом Семёновым Самсоновым. В переписных книгах 1678 года Бектышево значится за детьми вышеозначенного помещика Александром, Михаилом, Иваном Архиповыми Самсоновыми в общем владении. Вотчинники Самсоновы жили в Бектышеве до Октябрьской революции.

В селе Бектышеве с 1868 года мужская начальная школа, с 1875 года двухклассное министерское училище.[2]

Усадьба Самсоновых

Генерал-поручик П. А. Самсонов (1773-1859) в 1810-11 гг. выстроил на кирпичных фундаментах бревенчатый усадебный дом в стиле классицизма, с шестиколонным портиком. В советское время этот нестандартный памятник усадебного классицизма был приспособлен под сельский клуб. Сгорел в 2002 году во время празднования 9 мая[3].

Введенская церковь

Деревянная церковь Введения Пречистой Богородицы известна по документам с 1628 года. Постройка каменного храма начата в 1782 году на средства секунд-майора Александра Иванова Самсонова, окончена к 1798 году. В 1874 году к этой церкви пристроен другой тёплый придел и стало три престола: в холодной в честь Введения во храм Пресвятой Богородицы, в приделах тёплых в честь святых апостолов Петра и Павла и в честь иконы Божией Матери «Утоли моя печали».[4]

Напишите отзыв о статье "Бектышево"

Примечания

  1. [www.adm.yar.ru/dms/faq.html Сведения о численности населения по муниципальным образованиям, поселениям и населенным пунктам, входящим в состав Ярославской области (на 1 января 2007)]. Управление по вопросам местного самоуправления Правительства Ярославской области
  2. Смирнов, М. И. Переславль-Залесский. Его прошлое и настоящее / М. И. Смирнов. — М., 1911.
  3. [rusarch.ru/attn_usadba2.htm РусАрх - Чекмарев А.В. Хроника вандализмов – 2004]
  4. Добронравов, В. Г. [dlib.rsl.ru/viewer/01003932508 Историко-статистическое описание церквей и приходов Владимирской епархии] / В. Г. Добронравов. — Владимир: Типо-литография В. Паркова, 1895. — Т. 2. — С. 135—138.


Отрывок, характеризующий Бектышево

– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.