Майхилл, Боаз

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Боаз Майхилл»)
Перейти к: навигация, поиск
Боаз Майхилл
Общая информация
Полное имя Глен Оливер Майхилл
Родился 9 ноября 1982(1982-11-09) (41 год)
Модесто (Калифорния), США
Гражданство Уэльс, США
Рост 191 см
Вес 92 кг
Позиция вратарь
Информация о клубе
Клуб Вест Бромвич Альбион
Номер 13
Карьера
Молодёжные клубы
1994—2000 Астон Вилла
Клубная карьера*
2001—2003 Астон Вилла 0 (0)
2002   Сток Сити 0 (0)
2002   Бристоль Сити 0 (0)
2002   Брэдфорд Сити 2 (-6)
2003   Маклсфилд Таун 15 (0)
2003   Стокпорт Каунти 2 (-5)
2004—2010 Халл Сити 257 (-348)
2010—н.в. Вест Бромвич Альбион 32 (-54)
2011—2012   Бирмингем Сити 42 (-47)
Национальная сборная**
2008—2013 Уэльс 19 (-27)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 6 апреля 2015.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Глен О́ливер «Бо́аз» Ма́йхилл (англ. Glyn Oliver «Boaz» Myhill; родился 9 ноября 1982 года в Модесто (Калифорния)) — футболист, вратарь английского клуба «Вест Бромвич Альбион».



Биография

Майхилл родился в США в семье американского отца и уэльской матери из Лланголлена, но уже в возрасте года он, вместе с родителями уехал жить в Великобританию в Освестри. В возрасте 12 лет Майхилл пошёл в футбольную школу клуба «Астон Вилла», в 19 он был отдан в аренду на месяц в клуб «Сток Сити», где был в роли второго вратаря, на замену Нейлу Катлеру. После периода в «Сток Сити», Майхилл был отдан в аренду в клуб «Бристоль Сити», где все 18 матчей просидел на скамейке запасных. В ноябре 2002 года Майхилл был отдан в аренду в клуб «Брэдфорд Сити», там он сыграл свой первый в жизни матч за первую команду и пропустил пять мячей от «Шеффилд Юнайтед». После «Бристоля», Майхилл играл три месяца в аренде в клубе «Маклсфилд Таун», где был уже игроком основы, а затем в «Стокпорт Каунти» в конце 2003 года.

13 декабря 2003 года Майхилл перешёл в клуб «Халл Сити» на зарплату 50 000 фунтов в неделю, в клубе Майхилл быстро стал первым стражем ворот, за два первых сезона в команде пропустив лишь 2 игры, а в 2006 его даже назвали лучшем игроком клуба в сезоне, после чего он переподписал в августе 2007 года контракт до июня 2008 года на лучших условиях. Боаз стал одним из 4-х игроков, с которыми клуб поднимался, выйдя из 4-го английского дивизиона (Доусон, Франс, Эшби).

На международном уровне Майхилл играл за молодежную и юношескую команду Англии, но когда появился выбор первой сборной, то Майхилл решил играть за Уэльс, хотя его настойчиво звала сборная США. 26 марта 2008 года Майхилл дебютировал в сборной Уэльса в матче с Люксембургом.

Напишите отзыв о статье "Майхилл, Боаз"

Ссылки

  • [hullfc.info/viewpage.php?page_id=23 Полная биография игрока на русском от сайта hullfc.info]
  • [www.wba.co.uk/team/player-profile/boaz-myhill/13 Профиль на wba.co.uk]
  • [www.soccerbase.com/players_details.sd?playerid=26476 Профиль на soccerbase.com]


Отрывок, характеризующий Майхилл, Боаз

Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.
– Une lecon de geographie, [Урок из географии,] – проговорил он как бы про себя, но довольно громко, чтобы его слышали.
Пржебышевский с почтительной, но достойной учтивостью пригнул рукой ухо к Вейротеру, имея вид человека, поглощенного вниманием. Маленький ростом Дохтуров сидел прямо против Вейротера с старательным и скромным видом и, нагнувшись над разложенною картой, добросовестно изучал диспозиции и неизвестную ему местность. Он несколько раз просил Вейротера повторять нехорошо расслышанные им слова и трудные наименования деревень. Вейротер исполнял его желание, и Дохтуров записывал.