Макманаман, Каллум

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Каллум Макманаман
Общая информация
Полное имя Каллум Генри Макманаман
Родился 25 апреля 1991(1991-04-25) (33 года)
Хайтон, Мерсисайд, Англия
Гражданство Англия
Рост 175[1] см
Позиция вингер
Информация о клубе
Клуб Вест Бромвич Альбион
Номер 19
Карьера
Молодёжные клубы
1998—2007 Эвертон
2007—2009 Уиган Атлетик
Клубная карьера*
2009—2015 Уиган Атлетик 79 (10)
2011—2012   Блэкпул 14 (2)
2015—н.в. Вест Бромвич Альбион 18 (0)
Национальная сборная**
2011 Англия (до 20) 4 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 23 августа 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Ка́ллум Ге́нри Макма́наман (англ. Callum Henry McManaman; род. 25 апреля 1991, Хайтон) — английский футболист, выступающий за клуб «Вест Бромвич Альбион» на позиции крайнего полузащитника.





Клубная карьера

Макманаман родился 25 апреля 1991 года в Хайтэне, Мерсисайд. Он с детства болел за ливерпульский «Эвертон»[2]. В семилетнем возрасте он перешёл в молодёжную академию «ирисок», выступая там до своего шестнадцатилетия, после чего перешёл в «Уиган Атлетик» в 2007 году. В 2008 году дебютировал за резервный состав «Уигана»[3]. В сезоне 2008/09 стал регулярно играть за резервный состав «латикс», сыграв в 10 матчах и забив 4 гола[4].

24 мая 2009 года дебютировал в Премьер-лиге в матче против «Портсмута», став самым молодым игроком «Уигана», выходившим на поле в этом турнире[5]. В июле 2009 года подписал с клубом свой первый профессиональный контракт[6].

17 октября 2011 года отправился в аренду в «Блэкпул»[7]. 3 декабря того же года забил свой первый гол за «Блэкпул» в матче против «Рединга»[8]. Всего сыграл за «Блэкпул» 14 матчей и забил 2 гола.

Вернувшись из аренды, Макманаман забил в матче Кубка Англии против «Суиндон Таун» 7 января 2012 года[9].

17 марта 2013 года Макманаман впервые в карьере вышел в стартовом составе в Премьер-лиге. Это был матч против «Ньюкасл Юнайтед»[10]. 27 апреля забил свой первый гол в Премьер-лиге в матче с «Тоттенхэм Хотспур»[11].

11 мая 2013 года был признан «игроком матча» в финале Кубка Англии против «Манчестер Сити». «Уиган» одержал в этом матче победу со счётом 1:0, впервые в своей истории выиграв Кубок Англии[12].

Карьера в сборной

Летом 2011 года Макманаман принял участие в чемпионате мира среди молодёжных команд.

Статистиска выступлений

По состоянию на 7 мая 2013 года[13]
Клуб Сезон Лига Кубок Англии Кубок лиги Прочие Итого
Дивизион Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Уиган Атлетик 2008/09 Премьер-лига 1 0 0 0 0 0 1 0
2009/10 Премьер-лига 0 0 0 0 0 0 0 0
2010/11 Премьер-лига 3 0 3 1 1 0 7 1
2011/12 Премьер-лига 2 0 1 1 1 0 4 1
2012/13 Премьер-лига 19 2 6 3 3 1 28 6
Итого 25 2 10 5 5 1 40 8
Блэкпул (аренда) 2011/12 Чемпионшип 14 2 0 0 0 0 0 0 14 2
Всего за карьеру 39 4 10 5 5 1 0 0 54 10

Достижения

Уиган Атлетик

Напишите отзыв о статье "Макманаман, Каллум"

Примечания

  1. [news.bbc.co.uk/sport2/shared/bsp/hi/football/statistics/players/m/mcmanaman_402026.stm Squad Profiles. Callum McManaman] (англ.). BBC Sport. [www.webcitation.org/6Gjzk8Nrt Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  2. [www.blackpoolgazette.co.uk/sport/football/blackpool-fc/latest_loan_man_shows_promise_1_3894273 Latest loan man shows promise] (англ.)(недоступная ссылка — история). Blackpool Gazette (21 October 2011). [archive.is/X2Uzg Архивировано из первоисточника 20 апреля 2013].
  3. [www.wiganlatics.co.uk/page/InReserve/0,,10429~1279787,00.html Reserves: City take gloss off Matt finish] (англ.). Wigan Athletic F.C. (2 April 2008). [www.webcitation.org/6GjzliG7u Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  4. [www.wiganlatics.co.uk/page/InReserve/0,,10429~1666933,00.html Reserves fixtures & results 08-09] (англ.). Wigan Athletic F.C.. [www.webcitation.org/6GjznRcT1 Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  5. [www.wiganlatics.co.uk/page/NewsDetail/0,,10429~1669728,00.html Mac's Attack] (англ.). Wigan Athletic F.C. (27 May 2009). [www.webcitation.org/6GjzoyVTu Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  6. [www.wiganlatics.co.uk/page/NewsDetail/0,,10429~1710863,00.html New kids on the block!] (англ.). Wigan Athletic F.C. (1 July 2009). [www.webcitation.org/6GjzqFBeB Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  7. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/15339955.stm Blackpool sign Callum McManaman on loan from Wigan] (англ.). BBC Sport (17 October 2011). [www.webcitation.org/6GjzrPg3O Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  8. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_1/15902113.stm Blackpool 1-0 Reading] (англ.). BBC Sport (3 December 2011). [www.webcitation.org/6Gjzt4oCY Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  9. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/fa_cup/16372054.stm Swindon 2–1 Wigan] (англ.). BBC Sport (7 January 2012). [www.webcitation.org/6GjzuaINT Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  10. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/21732301 Wigan 2–1 Newcastle] (англ.). BBC Sport (17 March 2013). [www.webcitation.org/6GjzvfCE5 Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  11. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/22229058 Wigan 2–2 Tottenham] (англ.). BBC Sport (27 April 2013). [www.webcitation.org/6Gjzx6n8I Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  12. [www.thefa.com/TheFACup/News/2013/May/man-city-wigan-final-report.aspx Cup wonder for Wigan] (англ.). TheFA.com (11 May 2013). [www.webcitation.org/6GfyMFFi5 Архивировано из первоисточника 17 мая 2013].
  13. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=51474 Статистика на soccerbase.com(англ.)

Ссылки

  • [www.wiganlatics.co.uk/team/player-profile/index.aspx?playerid=402026&tcmuri=19993 Профиль футболиста] на сайте WiganLatics.co.uk  (англ.)
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=51474 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/callum-mcmanaman/profil/spieler/61711 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Макманаман, Каллум

Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.