Чемпионат Англии по футболу 2011/2012

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премьер-лига 2011/12
Время проведения

13 августа 2011 — 13 мая 2012

Число участников

20

Города

14

Стадионы

20

Призовые места
Чемпион

Манчестер Сити (1-й раз)

Второе место

Манчестер Юнайтед

Дублирующие составы

Манчестер Юнайтед

Выбывшие клубы
Выбыли

Вулверхэмптон Уондерерс, Блэкберн Роверс, Болтон Уондерерс

Статистика чемпионата
Сыграно матчей

380

Забито голов

1066 (2.81 за игру)

Лучший бомбардир

Робин ван Перси (30 мячей)

Лучший игрок

Венсан Компани

2010/11
2012/13

Чемпионат Англии по футболу 2011/12 стал 20-м розыгрышем английской Премьер-лиги, высшего дивизиона английского чемпионата, основанного в 1992 году.

В турнире приняли участие 20 команд. Чемпионский титул защищал «Манчестер Юнайтед» (Манчестер). Новыми участниками Премьер-лиги стали клубы «Куинз Парк Рейнджерс» (Лондон), «Норвич Сити» (Норидж), а также «Суонси Сити» (Суонси), ставший первым валлийским клубом, пробившимся в Премьер-лигу с момента её основания.

Чемпионом в третий раз в своей истории и через 44 года после завоевания предыдущего титула стал «Манчестер Сити», в драматическом матче одолевший «Куинз Парк Рейнджерс» со счётом 3:2 и опередивший «Манчестер Юнайтед» лишь за счет лучшей разницы забитых и пропущенных мячей. По итогам сезона Премьер-лигу покинули «Болтон Уондерерс», «Блэкберн Роверс» и «Вулверхэмптон Уондерерс».

Жеребьёвка календаря турнира прошла 17 июня 2011 года в 9:00 по британскому времени[1].





Изменения по сравнению с предыдущим сезоном

Поз. Клубы, выбывшие в Чемпионат Футбольной лиги
18 Бирмингем Сити
19 Блэкпул
20 Вест Хэм Юнайтед

</td><td valign=top>

Поз. Клубы, вышедшие в Премьер-лигу
1 Куинз Парк Рейнджерс
2 Норвич Сити
3 Суонси Сити

Клубы-участники

География соревнований

В Премьер-лиге сезона 2011/2012 выступали клубы из пяти регионов Англии, а также из Уэльса:

Лондон

Северо-Восточная Англия

Северо-Западная Англия

Западный Мидленд

Восточная Англия

Уэльс

В Премьер-лиге сезона 2011/12 не были представлены клубы из регионов Йоркшир и Хамбер, Восточный Мидленд, Юго-Восточная Англия и Юго-Западная Англия.

Стадионы

Клуб Город Стадион Вместимость[2]
Арсенал Лондон Эмирейтс 60 361
Астон Вилла Бирмингем Вилла Парк 42 785
Блэкберн Роверс Блэкберн Ивуд Парк 31 154
Болтон Уондерерс Болтон Рибок 28 100
Вест Бромвич Альбион Уэст-Бромидж Хоторнс 26 360
Вулверхэмптон Уондерерс Вулвергемптон Молинью 27 828
Куинз Парк Рейнджерс Лондон Лофтус Роуд 18 439
Ливерпуль Ливерпуль Энфилд 45 276
Манчестер Сити Манчестер Этихад 47 405
Манчестер Юнайтед Манчестер Олд Траффорд 75 811
Норвич Сити Норидж Карроу Роуд 27 010
Ньюкасл Юнайтед Ньюкасл-апон-Тайн Сент-Джеймс Парк 52 409
Сандерленд Сандерленд Стэдиум оф Лайт 48 707
Сток Сити Сток-он-Трент Британия 27 740
Суонси Сити Суонси Либерти 20 520
Тоттенхэм Хотспур Лондон Уайт Харт Лейн 36 230
Уиган Атлетик Уиган Ди Дабл Ю 25 133
Фулхэм Лондон Крейвен Коттедж 25 700
Челси Лондон Стэмфорд Бридж 42 449
Эвертон Ливерпуль Гудисон Парк 40 157

Тренеры, капитаны, поставщики формы и спонсоры

Клуб Главный тренер Капитан Поставщик формы[2] Главный спонсор[2]
Арсенал Венгер, АрсенАрсен Венгер ван Перси, РобинРобин ван Перси Nike Emirates
Астон Вилла Маклиш, АлексАлекс Маклиш Петров, СтилиянСтилиян Петров Nike Genting Casinos
Блэкберн Роверс Кин, СтивСтив Кин Робинсонн, ПолПол Робинсонн Umbro The Prince’s Trust[3]
Болтон Уондерерс Койл, ОуэнОуэн Койл Дэвис, КевинКевин Дэвис Reebok 188BET
Вест Бромвич Альбион Ходжсон, РойРой Ходжсон Брант, КрисКрис Брант Adidas Bodog
Вулверхэмптон Уондерерс Коннор, ТерриТерри Коннор Джонсон, РоджерРоджер Джонсон BURRDA Sportingbet
Куинз Парк Рейнджерс Хьюз, МаркМарк Хьюз Бартон, ДжоиДжои Бартон Lotto Malaysia Airlines/AirAsia[4]
Ливерпуль Далглиш, КенниКенни Далглиш Джеррард, СтивенСтивен Джеррард Adidas Standard Chartered
Манчестер Сити Манчини, РобертоРоберто Манчини Компани, ВенсанВенсан Компани Umbro Etihad Airways
Манчестер Юнайтед Фергюсон, АлексАлекс Фергюсон Видич, НеманьяНеманья Видич Nike Aon
Норвич Сити Ламберт, ПолПол Ламберт Холт, ГрантГрант Холт Erreà Aviva
Ньюкасл Юнайтед Пардью, АланАлан Пардью Колоччини, ФабрисиоФабрисио Колоччини Puma Virgin Money
Сандерленд О’Нил, МартинМартин О’Нил Каттермол, ЛиЛи Каттермол Umbro Tombola
Сток Сити Пьюлис, ТониТони Пьюлис Шоукросс, РайанРайан Шоукросс Adidas Britannia
Суонси Сити Роджерс, БренданБрендан Роджерс Монк, ГарриГарри Монк Adidas 32Red
Тоттенхэм Хотспур Реднапп, ГарриГарри Реднапп Кинг, ЛедлиЛедли Кинг Puma Aurasma
Уиган Атлетик Мартинес, РобертоРоберто Мартинес Колдуэлл, ГэриГэри Колдуэлл MiFit
Фулхэм Йол, МартинМартин Йол Мерфи, ДэнниДэнни Мерфи Kappa FxPro
Челси Ди Маттео, РобертоРоберто Ди Маттео (и. о.) Терри, ДжонДжон Терри Adidas Samsung
Эвертон Мойес, ДэвидДэвид Мойес Невилл, ФилФил Невилл Le Coq Sportif Chang Beer

Компания Nike разработала новый дизайн мяча для сезона 2011/12 в Премьер-лиге, который называется Nike T90 Seitiro[5][6][7].

Тренерские изменения

Клуб Ушедший тренер Причина ухода Должность вакантна Место в таблице Новый тренер Дата назначения
Челси Карло Анчелотти Уволен с 22 мая 2011[8] Предсезонный период Андре Виллаш-Боаш 22 июня 2011[9]
Астон Вилла Жерар Улье По взаимному соглашению c 1 июня 2011[10] Алекс Маклиш 17 июня 2011[11]
Фулхэм Марк Хьюз Ушёл в отставку со 2 июня 2011[12] Мартин Йол 7 июня 2011[13]
Сандерленд Стив Брюс Уволен c 30 ноября 2011[14] 16-е место Мартин О’Нил 3 декабря 2011[15]
Куинз Парк Рейнджерс Нил Уорнок c 8 января 2012[16] 17-е место Марк Хьюз 10 января 2012[17]
Вулверхэмптон Уондерерс Мик Маккарти c 13 февраля 2012[18] 18-е место Терри Коннор 24 февраля 2012[19]
Челси Андре Виллаш-Боаш с 4 марта 2012[20] 5-е место Роберто Ди Маттео (и. о.) 4 марта 2012[20]

Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О
1 Манчестер Сити 38 28 5 5 93 − 29 +64 89
2 Манчестер Юнайтед 38 28 5 5 89 − 33 +56 89
3 Арсенал 38 21 7 10 74 − 49 +25 70
4 Тоттенхэм Хотспур 38 20 9 9 66 − 41 +25 69
5 Ньюкасл Юнайтед 38 19 8 11 56 − 51 +5 65
6 Челси1 38 18 10 10 65 − 46 +19 64
7 Эвертон 38 15 11 12 50 − 40 +10 56
8 Ливерпуль2 38 14 10 14 47 − 40 +7 52
9 Фулхэм 38 14 10 14 48 − 51 −3 52
10 Вест Бромвич Альбион 38 13 8 17 45 − 52 −7 47
11 Суонси Сити 38 12 11 15 44 − 51 −7 47
12 Норвич Сити 38 12 11 15 52 − 66 −14 47
13 Сандерленд 38 11 12 15 45 − 46 −1 45
14 Сток Сити 38 11 12 15 36 − 53 −17 45
15 Уиган Атлетик 38 11 10 17 42 − 62 −20 43
16 Астон Вилла 38 7 17 14 37 − 53 −16 38
17 Куинз Парк Рейнджерс 38 10 7 21 43 − 66 −23 37
18 Болтон Уондерерс 38 10 6 22 46 − 77 −31 36
19 Блэкберн Роверс 38 8 7 23 48 − 78 −30 31
20 Вулверхэмптон Уондерерс 38 5 10 23 40 − 82 −42 25
     Групповой этап Лиги чемпионов УЕФА 2012/13
     Групповой раунд Лиги Европы УЕФА 2012/13
     Раунд плей-офф Лиги Европы УЕФА 2012/13
     3-й кв. раунд Лиги Европы УЕФА 2012/13
     Выбывание в Чемпионат Футбольной лиги

1«Челси», как победитель Лиги чемпионов УЕФА 2011/12, начнёт выступления в Лиге чемпионов с группового этапа.
2«Ливерпуль», как победитель Кубка Футбольной лиги 2011/12, примет участие в розыгрыше Лиги Европы УЕФА.

Источник данных: [int.soccerway.com/national/england/premier-league/2011-2012/regular-season soccerway.com]
Обновлено 20 мая 2012 года

Лидеры чемпионата

<timeline> ImageSize = width:959 height:80 PlotArea = left:3 right:30 bottom:40 top:0 Period = from:1 till:38.9 ScaleMajor = unit:year increment:1 start:1 TimeAxis = orientation:horizontal Colors =

 id:Bolton  value:Blue
 id:ManCity  value:rgb(0.0,0.8,0.9)
 id:ManUtd  value:red

PlotData=

 bar:Position width:15 color:white align:center
 from:1 till:2 shift:(0,19) text:"БОЛ" color:Bolton
 from:2 till:3 shift:(0,19) text:"МС" color:ManCity
 from:3 till:8 shift:(0,19) text:"Манчестер Юнайтед" color:ManUtd
 from:8 till:28 shift:(0,19) text:"Манчестер Сити" color:ManCity
 from:28 till:36 shift:(0,19) text:"Манчестер Юнайтед" color:ManUtd
 from:36 till:38.9 shift:(0,19) text:"МС" color:ManCity

</timeline>

Результаты матчей

Дома / На выезде1 АРС АСТ БЛБ БОЛ ВБА ВУЛ КПР ЛИВ  МС   МЮ  НОР НЬЮ САН СТО СУО ТОТ УИГ ФУЛ ЧЕЛ ЭВЕ
Арсенал 3:0 7:1 3:0 3:0 1:1 1:0 0:2 1:0 1:2 3:3 2:1 2:1 3:1 1:0 5:2 1:2 1:1 0:0 1:0
Астон Вилла 1:2 3:1 1:2 1:2 0:0 2:2 0:2 0:1 0:1 3:2 1:1 0:0 1:1 0:2 1:1 2:0 1:0 2:4 1:1
Блэкберн Роверс 4:3 1:1 1:2 1:2 1:2 3:2 2:3 0:4 0:2 2:0 0:2 2:0 1:2 4:2 1:2 0:1 3:1 0:1 0:1
Болтон Уондерерс 0:0 1:2 2:1 2:2 1:1 2:1 3:1 2:3 0:5 1:2 0:2 0:2 5:0 1:1 1:4 1:2 0:3 1:5 0:2
Вест Бромвич Альбион 2:3 0:0 3:0 2:1 2:0 1:0 0:2 0:0 1:2 1:2 1:3 4:0 0:1 1:2 1:3 1:2 0:0 1:0 0:1
Вулверхэмптон Уондерерс 0:3 2:3 0:2 2:3 1:5 0:3 0:3 0:2 0:5 2:2 1:2 2:1 1:2 2:2 0:2 3:1 2:0 1:2 0:0
Куинз Парк Рейнджерс 2:1 1:1 1:1 0:4 1:1 1:2 3:2 2:3 0:2 1:2 0:0 2:3 1:0 3:0 1:0 3:1 0:1 1:0 1:1
Ливерпуль 1:2 1:1 1:1 3:1 0:1 2:1 1:0 1:1 1:1 1:1 3:1 1:1 0:0 0:0 0:0 1:2 0:1 4:1 3:0
Манчестер Сити 1:0 4:1 3:0 2:0 4:0 3:1 3:2 3:0 1:0 5:1 3:1 3:3 3:0 4:0 3:2 3:0 3:0 2:1 2:0
Манчестер Юнайтед 8:2 4:0 2:3 3:0 2:0 4:1 2:0 2:1 1:6 2:0 1:1 1:0 2:0 2:0 3:0 5:0 1:0 3:1 4:4
Норвич Сити 1:2 2:0 3:3 2:0 0:1 2:1 2:1 0:3 1:6 1:2 4:2 2:1 1:1 3:1 0:2 1:1 1:1 0:0 2:2
Ньюкасл Юнайтед 0:0 2:1 3:1 2:0 2:3 2:2 1:0 2:0 0:2 3:0 1:0 1:1 3:0 0:0 2:2 1:0 2:1 0:3 2:1
Сандерленд 1:2 2:2 2:1 2:2 2:2 0:0 3:1 1:0 1:0 0:1 3:0 0:1 4:0 2:0 0:0 1:2 0:0 1:2 1:1
Сток Сити 1:1 0:0 3:1 2:2 1:2 2:1 2:3 1:0 1:1 1:1 1:0 1:3 0:1 2:0 2:1 2:2 2:0 0:0 1:1
Суонси Сити 3:2 0:0 3:0 3:1 3:0 4:4 1:1 1:0 1:0 0:1 2:3 0:2 0:0 2:0 1:1 0:0 2:0 1:1 0:2
Тоттенхэм Хотспур 2:1 2:0 2:0 3:0 1:0 1:1 3:1 4:0 1:5 1:3 1:2 5:0 1:0 1:1 3:1 3:1 2:0 1:1 2:0
Уиган Атлетик 0:4 0:0 3:3 1:3 1:1 3:2 2:0 0:0 0:1 1:0 1:1 4:0 1:4 2:0 0:2 1:2 0:2 1:1 1:1
Фулхэм 2:1 0:0 1:1 2:0 1:1 5:0 6:0 1:0 2:2 0:5 2:1 5:2 2:1 2:1 0:3 1:3 2:1 1:1 1:3
Челси 3:5 1:3 2:1 3:0 2:1 3:0 6:1 1:2 2:1 3:3 3:1 0:2 1:0 1:0 4:1 0:0 2:1 1:1 3:1
Эвертон 0:1 2:2 1:1 1:2 2:0 2:1 0:1 0:2 1:0 0:1 1:1 3:1 4:0 0:1 1:0 1:0 3:1 4:0 2:0
Приведены результаты всех матчей, сыгранных на 13 мая 2012
Источник: [www.premierleague.com/en-gb/matchday/results.html?paramComp_100=true Barclays Premier League]
1 Команда, выступающая на домашнем стадионе, указана в левой колонке.
Цвета: синий = победа хозяев; жёлтый = ничья; красный = победа гостей.
Для предстоящих матчей м обозначает наличие статьи о матче.

Статистика сезона

Бомбардиры

Место Игрок Клуб Голы[21]
1 Робин ван Перси Арсенал 30
2 Уэйн Руни Манчестер Юнайтед 27
3 Серхио Агуэро Манчестер Сити 23
4 Якубу Айегбени Блэкберн Роверс 17
Эммануэль Адебайор Тоттенхэм Хотспур
Клинт Демпси Фулхэм
7 Демба Ба Ньюкасл Юнайтед 16
8 Грант Холт Норвич Сити 15
9 Эдин Джеко Манчестер Сити 14
10 Марио Балотелли Манчестер Сити 13
Паписс Сиссе Ньюкасл Юнайтед

Голевые передачи

Место Игрок Клуб Голевые
пасы[22]
1 Давид Сильва Манчестер Сити 15
2 Антонио Валенсия Манчестер Юнайтед 13
Хуан Мата Челси
4 Эммануэль Адебайор Тоттенхэм Хотспур 11
Алекс Сонг Арсенал
6 Гарет Бейл Тоттенхэм Хотспур 10
Нани Манчестер Юнайтед
8 Самир Насри Манчестер Сити 9
Робин ван Перси Арсенал
Стефан Сессеньон Сандерленд

Хет-трики

Легенда
4 Игрок забил 4 гола
Игрок Страна Клуб Соперник Счёт Дата
Джеко, ЭдинЭдин Джеко4 Босния и Герцеговина Босния и Герцеговина Манчестер Сити Тоттенхэм Хотспур 1:5 28 августа 2011
Руни, УэйнУэйн Руни Англия Англия Манчестер Юнайтед Арсенал 8:2 28 августа 2011
Агуэро, СерхиоСерхио Агуэро Аргентина Аргентина Манчестер Сити Уиган Атлетик 3:0 10 сентября 2011
Руни, УэйнУэйн Руни Англия Англия Манчестер Юнайтед Болтон Уондерерс 0:5 10 сентября 2011
Ба, ДембаДемба Ба Сенегал Сенегал Ньюкасл Юнайтед Блэкберн Роверс 3:1 24 сентября 2011
Лэмпард, ФрэнкФрэнк Лэмпард Англия Англия Челси Болтон Уондерерс 1:5 2 октября 2011
Джонсон, ЭндрюЭндрю Джонсон Англия Англия Фулхэм Куинз Парк Рейнджерс 6:0 2 октября 2011
ван Перси, РобинРобин ван Перси Нидерланды Нидерланды Арсенал Челси 3:5 29 октября 2011
Ба, ДембаДемба Ба Сенегал Сенегал Ньюкасл Юнайтед Сток Сити 1:3 31 октября 2011
Айегбени, ЯкубуЯкубу Айегбени4 Нигерия Нигерия Блэкберн Роверс Суонси Сити 4:2 3 декабря 2011
Бербатов, ДимитрДимитр Бербатов Болгария Болгария Манчестер Юнайтед Уиган Атлетик 5:0 26 декабря 2011
Демпси, КлинтКлинт Демпси США США Фулхэм Ньюкасл Юнайтед 5:2 21 января 2012
ван Перси, РобинРобин ван Перси Нидерланды Нидерланды Арсенал Блэкберн Роверс 7:1 4 февраля 2012
Одемвингие, ПитерПитер Одемвингие Нигерия Нигерия Вест Бромвич Альбион Вулверхэмптон Уондерерс 1:5 12 февраля 2012
Погребняк, ПавелПавел Погребняк Россия Россия Фулхэм Вулверхэмптон Уондерерс 5:0 4 марта 2012
Джеррард, СтивенСтивен Джеррард Англия Англия Ливерпуль Эвертон 3:0 13 марта 2012
Тевес, КарлосКарлос Тевес Аргентина Аргентина Манчестер Сити Норвич Сити 1:6 14 апреля 2012
Суарес, ЛуисЛуис Суарес Уругвай Уругвай Ливерпуль Норвич Сити 0:3 28 апреля 2012
Торрес, ФернандоФернандо Торрес Испания Испания Челси Куинз Парк Рейнджерс 6:1 29 апреля 2012

Голы

  • Самая крупная победа хозяев: +6
  • Самая крупная победа гостей: +5
  • «Болтон Уондерерс» 0:5 «Манчестер Юнайтед» (10 сентября 2011)
  • «Манчестер Юнайтед» 1:6 «Манчестер Сити» (23 октября 2011)
  • «Фулхэм» 0:5 «Манчестер Юнайтед» (21 декабря 2011)
  • «Вулверхэмптон Уондерерс» 0:5 «Манчестер Юнайтед» (18 марта 2012)
  • «Норвич Сити» 1:6 «Манчестер Сити» (14 апреля 2012)
  • Наибольшее количество голов в одном матче, забитых одной командой: 8
  • Наибольшее количество голов в одном матче: 10
  • «Манчестер Юнайтед» 8:2 «Арсенал» (28 августа 2011)
  • Наибольшее количество голов в одном матче, забитых проигравшей командой: 3

Посещаемость

  • Наибольшее количество зрителей: 75 627 — «Манчестер Юнайтед» против «Вулверхэмптона» (10 декабря 2011)
  • Наименьшее количество зрителей: 15 195 — «Куинз Парк Рейнджерс» против «Болтона» (13 августа 2011)
  • Общая посещаемость: 11 946 915 зрителей
  • Средняя посещаемость: 34 628 зрителей

«Сухие» матчи

Серии

  • Наибольшее количество побед подряд: 8 — «Манчестер Юнайтед» (с 11 февраля по 8 апреля 2012)
  • Наибольшее количество матчей без поражений: 14 — «Манчестер Сити» (с 15 августа по 3 декабря 2011)
  • Наибольшее количество матчей без побед: 11 — «Вулверхэмптон» (с 12 февраля по н.в.)
  • Наибольшее количество поражений подряд: 8 — «Уиган Атлетик» (с 10 сентября по 6 ноября 2011)

20-тысячный гол

Полузащитник «Астон Виллы» Марк Олбрайтон забил 20 000-й гол в истории Премьер-лиги. Это произошло 21 декабря 2011 года в матче 17-го тура против «Арсенала» на «Вилла Парк»[23].

Награды

Ежемесячные награды

Месяц Тренер месяца Игрок месяца
Тренер Клуб Игрок Клуб
Август сэр Алекс Фергюсон Манчестер Юнайтед Эдин Джеко Манчестер Сити
Сентябрь Гарри Реднапп Тоттенхэм Хотспур Давид Сильва Манчестер Сити
Октябрь Роберто Манчини Манчестер Сити Робин ван Перси Арсенал
Ноябрь Гарри Реднапп Тоттенхэм Хотспур Скотт Паркер Тоттенхэм Хотспур
Декабрь Мартин О’Нил Сандерленд Демба Ба Ньюкасл Юнайтед
Январь Брендан Роджерс Суонси Сити Гарет Бейл Тоттенхэм Хотспур
Февраль Арсен Венгер Арсенал Питер Одемвингие Вест Бромвич Альбион
Март Оуэн Койл Болтон Уондерерс Гильфи Сигурдссон Суонси Сити
Апрель Роберто Мартинес Уиган Атлетик Никица Елавич Эвертон

Ежегодные награды

Игрок сезона английской Премьер-лиги

Награду лучшему игроку сезона английской Премьер-лиги получил защитник «Манчестер Сити» Венсан Компани.

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Англии по футболу 2011/2012"

Примечания

  1. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2072459,00.html Club by club fixtures] (англ.), PremierLeague.com (17.06.2011).
  2. 1 2 3 [www.premierleague.com/content/dam/premierleague/site-content/News/publications/handbooks/premier-league-handbook-2011-12.pdf Premier League Handbook Season 2011/12] (PDF). PremierLeague.com. Проверено 29 декабря 2011. [www.webcitation.org/69ZjSjscO Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  3. [www.football-shirts.co.uk/fans/blackburn-rovers-announce-sponsorhip-deal-with-princes-trust_13026 Blackburn Rovers announce sponsorship with The Prince's Trust]. Football-Shirts.co.uk (11 августа 2011). Проверено 29 декабря 2011. [www.webcitation.org/69ZjTFt7W Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  4. [www.bbc.co.uk/news/business-14882305 QPR sign sponsorship deal with two Asian airlines], BBC News (12 сентября 2011). Проверено 29 декабря 2011.
  5. [www.footballshirtculture.com/balls/nike-2011-12-premier-league-la-liga-and-serie-a-balls.html Nike 2011/12 Premier League, La Liga and Serie A Balls] (англ.) (31.03.2011).
  6. [soccerlens.com/nike-t90-seitiro/8594/ Nike T90 Seitiro: Official 2011/2012 football for Premier League, La Liga and Serie A] (англ.) (04.07.2011).
  7. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2422343,00.html Official Nike ball unveiled] (англ.), PremierLeague.com (16.08.2011).
  8. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13494528.stm Carlo Ancelotti is sacked as Chelsea manager] (англ.), BBC Sport, British Broadcasting Corporation (22.05.2011).
  9. [www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~2380210,00.html VILLAS-BOAS APPOINTED] (англ.), Chelsea FC, Chelsea FC (22.06.2011).
  10. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13599979.stm Gerard Houllier leaves role as Aston Villa manager] (англ.), BBC Sport, British Broadcasting Corporation (01.06.2011).
  11. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13770519.stm Aston Villa appoint Alex McLeish as manager] (англ.), BBC Sport, British Broadcasting Corporation (17.06.2011).
  12. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13628221.stm Mark Hughes resigns as Fulham manager] (англ.), BBC Sport, British Broadcasting Corporation (02.06.2011).
  13. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/13678517.stm Fulham appoint Martin Jol as new manager] (англ.), BBC Sport, British Broadcasting Corporation (07.06.2011).
  14. Bailey, Graeme [www.skysports.com/story/0,,12040_7343417,0.html Sunderland sack Bruce] (англ.). skysports.com (30 ноября 2011). Проверено 2 декабря 2011. [www.webcitation.org/69ZjUCqHS Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  15. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/15997197.stm Martin O'Neill named Sunderland manager] (англ.), BBC Sport, British Broadcasting Corporation (03.12.2011).
  16. [www.dailymail.co.uk/sport/football/article-2083912/QPR-sack-Neil-Warnock.html Warnock axed! QPR line up Hughes after calling time on under-fire boss] (англ.), Daily Mail (08.01.2012).
  17. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/16465289.stm Hughes confirmed as new QPR boss] (англ.), BBC Sport, British Broadcasting Corporation (10.01.2012).
  18. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/17012933 Mick McCarthy sacked as Wolves manager after West Brom defeat] (англ.), BBC Sport (13.02.2012).
  19. [www.wolves.co.uk/page/News/0,,10307~2622201,00.html Connor appointed to end of season] (англ.), Wolverhampton Wanderers F.C (24.02.2012).
  20. 1 2 [www.bbc.co.uk/sport/0/football/17250464 Chelsea sack manager Villas-Boas] (англ.), BBC Sport, British Broadcasting Corporation (04.03.2012).
  21. [soccernet.espn.go.com/stats/scorers/_/league/ENG.1/barclays-premier-league?cc=5739 Barclays Premier League Goal Scoring Leaders] (англ.), ESPN.com.
  22. [soccernet.espn.go.com/stats/assists/_/league/eng.1/year/2011/barclays-premier-league?cc=5739 Barclays Premier League Assists Leaders] (англ.), ESPN.com.
  23. [www.premierleague.com/en-gb/news/news/albrighton-scores-landmark-premier-league-goal.html Albrighton scores 20,000th Barclays Premier League goal] (англ.), PremierLeague.com, Premier League (21.12.2011).

Ссылки

  • [www2.premierleague.com/ Официальный сайт турнира]  (англ.)
  • [soccernet.espn.go.com/stats/_/league/eng.1/barclays-premier-league?cc=5739 Статистика на сайте Soccernet.espn.go.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Чемпионат Англии по футболу 2011/2012

«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.
Хотя и оборванные, голодные, измученные и уменьшенные до 1/3 части своей прежней численности, французские солдаты вступили в Москву еще в стройном порядке. Это было измученное, истощенное, но еще боевое и грозное войско. Но это было войско только до той минуты, пока солдаты этого войска не разошлись по квартирам. Как только люди полков стали расходиться по пустым и богатым домам, так навсегда уничтожалось войско и образовались не жители и не солдаты, а что то среднее, называемое мародерами. Когда, через пять недель, те же самые люди вышли из Москвы, они уже не составляли более войска. Это была толпа мародеров, из которых каждый вез или нес с собой кучу вещей, которые ему казались ценны и нужны. Цель каждого из этих людей при выходе из Москвы не состояла, как прежде, в том, чтобы завоевать, а только в том, чтобы удержать приобретенное. Подобно той обезьяне, которая, запустив руку в узкое горло кувшина и захватив горсть орехов, не разжимает кулака, чтобы не потерять схваченного, и этим губит себя, французы, при выходе из Москвы, очевидно, должны были погибнуть вследствие того, что они тащили с собой награбленное, но бросить это награбленное им было так же невозможно, как невозможно обезьяне разжать горсть с орехами. Через десять минут после вступления каждого французского полка в какой нибудь квартал Москвы, не оставалось ни одного солдата и офицера. В окнах домов видны были люди в шинелях и штиблетах, смеясь прохаживающиеся по комнатам; в погребах, в подвалах такие же люди хозяйничали с провизией; на дворах такие же люди отпирали или отбивали ворота сараев и конюшен; в кухнях раскладывали огни, с засученными руками пекли, месили и варили, пугали, смешили и ласкали женщин и детей. И этих людей везде, и по лавкам и по домам, было много; но войска уже не было.
В тот же день приказ за приказом отдавались французскими начальниками о том, чтобы запретить войскам расходиться по городу, строго запретить насилия жителей и мародерство, о том, чтобы нынче же вечером сделать общую перекличку; но, несмотря ни на какие меры. люди, прежде составлявшие войско, расплывались по богатому, обильному удобствами и запасами, пустому городу. Как голодное стадо идет в куче по голому полю, но тотчас же неудержимо разбредается, как только нападает на богатые пастбища, так же неудержимо разбредалось и войско по богатому городу.
Жителей в Москве не было, и солдаты, как вода в песок, всачивались в нее и неудержимой звездой расплывались во все стороны от Кремля, в который они вошли прежде всего. Солдаты кавалеристы, входя в оставленный со всем добром купеческий дом и находя стойла не только для своих лошадей, но и лишние, все таки шли рядом занимать другой дом, который им казался лучше. Многие занимали несколько домов, надписывая мелом, кем он занят, и спорили и даже дрались с другими командами. Не успев поместиться еще, солдаты бежали на улицу осматривать город и, по слуху о том, что все брошено, стремились туда, где можно было забрать даром ценные вещи. Начальники ходили останавливать солдат и сами вовлекались невольно в те же действия. В Каретном ряду оставались лавки с экипажами, и генералы толпились там, выбирая себе коляски и кареты. Остававшиеся жители приглашали к себе начальников, надеясь тем обеспечиться от грабежа. Богатств было пропасть, и конца им не видно было; везде, кругом того места, которое заняли французы, были еще неизведанные, незанятые места, в которых, как казалось французам, было еще больше богатств. И Москва все дальше и дальше всасывала их в себя. Точно, как вследствие того, что нальется вода на сухую землю, исчезает вода и сухая земля; точно так же вследствие того, что голодное войско вошло в обильный, пустой город, уничтожилось войско, и уничтожился обильный город; и сделалась грязь, сделались пожары и мародерство.

Французы приписывали пожар Москвы au patriotisme feroce de Rastopchine [дикому патриотизму Растопчина]; русские – изуверству французов. В сущности же, причин пожара Москвы в том смысле, чтобы отнести пожар этот на ответственность одного или несколько лиц, таких причин не было и не могло быть. Москва сгорела вследствие того, что она была поставлена в такие условия, при которых всякий деревянный город должен сгореть, независимо от того, имеются ли или не имеются в городе сто тридцать плохих пожарных труб. Москва должна была сгореть вследствие того, что из нее выехали жители, и так же неизбежно, как должна загореться куча стружек, на которую в продолжение нескольких дней будут сыпаться искры огня. Деревянный город, в котором при жителях владельцах домов и при полиции бывают летом почти каждый день пожары, не может не сгореть, когда в нем нет жителей, а живут войска, курящие трубки, раскладывающие костры на Сенатской площади из сенатских стульев и варящие себе есть два раза в день. Стоит в мирное время войскам расположиться на квартирах по деревням в известной местности, и количество пожаров в этой местности тотчас увеличивается. В какой же степени должна увеличиться вероятность пожаров в пустом деревянном городе, в котором расположится чужое войско? Le patriotisme feroce de Rastopchine и изуверство французов тут ни в чем не виноваты. Москва загорелась от трубок, от кухонь, от костров, от неряшливости неприятельских солдат, жителей – не хозяев домов. Ежели и были поджоги (что весьма сомнительно, потому что поджигать никому не было никакой причины, а, во всяком случае, хлопотливо и опасно), то поджоги нельзя принять за причину, так как без поджогов было бы то же самое.
Как ни лестно было французам обвинять зверство Растопчина и русским обвинять злодея Бонапарта или потом влагать героический факел в руки своего народа, нельзя не видеть, что такой непосредственной причины пожара не могло быть, потому что Москва должна была сгореть, как должна сгореть каждая деревня, фабрика, всякий дом, из которого выйдут хозяева и в который пустят хозяйничать и варить себе кашу чужих людей. Москва сожжена жителями, это правда; но не теми жителями, которые оставались в ней, а теми, которые выехали из нее. Москва, занятая неприятелем, не осталась цела, как Берлин, Вена и другие города, только вследствие того, что жители ее не подносили хлеба соли и ключей французам, а выехали из нее.


Расходившееся звездой по Москве всачивание французов в день 2 го сентября достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.
Пьер находился после двух последних, уединенно и необычайно проведенных дней в состоянии, близком к сумасшествию. Всем существом его овладела одна неотвязная мысль. Он сам не знал, как и когда, но мысль эта овладела им теперь так, что он ничего не помнил из прошедшего, ничего не понимал из настоящего; и все, что он видел и слышал, происходило перед ним как во сне.
Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.
Когда, купив кафтан (с целью только участвовать в народной защите Москвы), Пьер встретил Ростовых и Наташа сказала ему: «Вы остаетесь? Ах, как это хорошо!» – в голове его мелькнула мысль, что действительно хорошо бы было, даже ежели бы и взяли Москву, ему остаться в ней и исполнить то, что ему предопределено.
На другой день он, с одною мыслию не жалеть себя и не отставать ни в чем от них, ходил с народом за Трехгорную заставу. Но когда он вернулся домой, убедившись, что Москву защищать не будут, он вдруг почувствовал, что то, что ему прежде представлялось только возможностью, теперь сделалось необходимостью и неизбежностью. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, встретить Наполеона и убить его с тем, чтобы или погибнуть, или прекратить несчастье всей Европы, происходившее, по мнению Пьера, от одного Наполеона.
Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.