Чемпионат Англии по футболу 1996/1997

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премьер-лига 1996/97
Время проведения

17 августа 1996 — 11 мая 1997

Число участников

20

Города

15

Призовые места
Чемпион

Манчестер Юнайтед (4-й раз)

Второе место

Ньюкасл Юнайтед

Дублирующие составы

Манчестер Юнайтед

Выбывшие клубы
Выбыли

Ноттингем Форест, Мидлсбро, Сандерленд

Статистика чемпионата
Сыграно матчей

380

Забито голов

970 (2.55 за игру)

Лучший бомбардир

Алан Ширер (25 мячей)

Игрок года по версии АПЛ

Жуниньо Паулиста

Игрок года по версии ПФА

Алан Ширер

Игрок года по версии АФЖ

Джанфранко Дзола

1995/96
1997/98

Премьер-лига в сезоне 1996/97 — пятый сезон в истории Премьер-лиги. В розыгрыше приняло участие 20 команд. Борьба за титул развернулась между чемпионами прошлого сезона — «Манчестер Юнайтед», «Ньюкаслом», «Арсеналом» и «Ливерпулем». В итоге чемпионом стал «Манчестер Юнайтед» после того, как «Ньюкасл» и «Ливерпуль» не смогли выиграть матчи в предпоследнем туре сезона.





Клубы, вышедшие в Премьер-лигу

Из Первого дивизиона в Премьер-лигу сезона 1996/97 вышли «Сандерленд», «Дерби Каунти» и «Лестер Сити».[1]

Обзор сезона

Тренерские назначения

  • «Арсенал» в сентябре 1996 года назначил главным тренером команды Арсена Венгера.
  • Главный тренер «Блэкберн Роверс» Рэй Хартфорд ушёл из команды в октябре. До конца сезона клубом руководил Тони Паркс, после чего главным тренером был назначен Рой Ходжсон.
  • «Челси» назначил главным тренером команды 34-летнего Рууда Гуллита, ставшего играющим тренером. Он заменил Гленна Ходдла, который был приглашён на должность главного тренера сборной Англии.
  • «Ковентри Сити» перевёл Рона Аткинсона с должности главного тренера на должность директора по футболу в октябре 1996 года. На пост главного тренера был назначен 39-летний играющий тренер Гордон Стракан.
  • Главный тренер «Эвертона» Джо Ройл покинул клуб в марте 1997 года. Его заменил 35-летний капитан команды Дейв Уотсон, назначенный временно исполняющим обязанности главного тренера. После окончания сезона на пост главного тренера команды был назначен Говард Кендэлл, ранее уже тренировавший команду.
  • «Лидс Юнайтед» уволил главного тренера Говарда Уилкинсона в сентября и заменил его на Джорджа Грэма.
  • «Ньюкасл Юнайтед» назначил главным тренером Кенни Далглиша после отставки Кевина Кигана в январе 1997 года.
  • Главный тренер «Ноттингем Форест» Фрэнк Кларк ушёл в отставку в декабре 1996 года. Его временно заменил Стюарт Пирс, а три месяца спустя клуб возглавил Дейв Бэссетт из «Кристал Пэлас».
  • Главный тренер «Саутгемптона» Грэм Сунесс покинул команду после своего первого сезона в клубе. Его заменил Дейв Джоунз из «Стокпорт Каунти».

Индивидуальные награды

Турнирная таблица

Место Команда М В Н П МЗ МП РМ Очки Примечания
1 Манчестер Юнайтед 38 21 12 5 76 44 +32 75 Лига чемпионов 1997/98
групповая стадия
2 Ньюкасл Юнайтед 38 19 11 8 73 40 +33 68 Лига чемпионов 1997/98
второй отборочный раунд
3 Арсенал 38 19 11 8 62 32 +30 68 Кубок УЕФА 1997/98
первый раунд
4 Ливерпуль 38 19 11 8 62 37 +25 68
5 Астон Вилла 38 17 10 11 47 34 +13 61
6 Челси 38 16 11 11 58 55 +3 59 Кубок обладателей кубков 1997/98
первый раунд
[A]
7 Шеффилд Уэнсдей 38 14 15 9 50 51 −1 57
8 Уимблдон 38 15 11 12 49 46 +3 56
9 Лестер Сити 38 12 11 15 46 54 −8 47 Кубок УЕФА 1997/98
первый раунд
10 Тоттенхэм Хотспур 38 13 7 18 44 51 −7 46
11 Лидс Юнайтед 38 11 13 14 28 38 −10 46
12 Дерби Каунти 38 11 13 14 45 58 −13 46
13 Блэкберн Роверс 38 9 15 14 42 43 −1 42
14 Вест Хэм Юнайтед 38 10 12 16 39 48 −9 42
15 Эвертон 38 10 12 16 44 57 −13 42
16 Саутгемптон 38 10 11 17 50 56 −6 41
17 Ковентри Сити 38 9 14 15 38 54 −16 41
18 Сандерленд 38 10 10 18 35 53 −18 40 Выбыли в Первый дивизион
19 Мидлсбро 38 10 12 16 51 60 −9 39[B]
20 Ноттингем Форест 38 6 16 16 31 59 −28 34

И = сыграно матчей; В = количество побед; Н = количество ничейных результатов; П = количество поражений; МЗ = мячей забито; МП = мячей пропущено; РМ = разница мячей; Очки = набранные очки.

  • A.   «Челси» квалифицировался в Кубок обладателей кубков УЕФА в качестве победителя Кубка Англии
  • B.   «Мидлсбро» был лишён трёх очков за невыход команды на поле в одном из туров

Результаты матчей

Дома / На выезде1 АРС АСТ БЛБ ЧЕЛ КОВ ДЕР ЭВЕ ЛИД ЛЕС ЛИВ  МЮ  МИД НЬЮ НОТ ШФУ САУ САН ТОТ ВХЮ УИМ
Арсенал 2:2 1:1 3:3 0:0 2:2 3:1 3:0 2:0 1:2 1:2 2:0 0:1 2:0 4:1 3:1 2:0 3:1 2:0 0:1
Астон Вилла 2:2 1:0 0:2 2:1 2:0 3:1 2:0 1:3 1:0 0:0 1:0 2:2 2:0 0:1 1:0 1:0 1:1 0:0 5:0
Блэкберн Роверс 0:2 0:2 1:1 4:0 1:2 1:1 0:1 2:4 3:0 2:3 0:0 1:0 1:1 4:1 2:1 1:0 0:2 2:1 3:1
Челси 0:3 1:1 1:1 2:0 3:1 2:2 0:0 2:1 1:0 1:1 1:0 1:1 1:1 2:2 1:0 6:2 3:1 3:1 2:4
Ковентри Сити 1:1 1:2 0:0 3:1 1:2 0:0 2:1 0:0 0:1 0:2 3:0 2:1 0:3 0:0 1:1 2:2 1:2 1:3 1:1
Дерби Каунти 1:3 2:1 0:0 3:2 2:1 0:1 3:3 2:0 0:1 1:1 2:1 0:1 0:0 2:2 1:1 1:0 4:2 1:0 0:2
Эвертон 0:2 0:1 0:2 1:2 1:1 1:0 0:0 1:1 1:1 0:2 1:2 2:0 2:0 2:0 7:1 1:3 1:0 2:1 1:3
Лидс Юнайтед 0:0 0:0 0:0 2:0 1:3 0:0 1:0 3:0 0:2 0:4 1:1 0:1 2:0 0:2 0:0 3:0 0:0 1:0 1:0
Лестер Сити 0:2 1:0 1:1 1:3 0:2 4:2 1:2 1:0 0:3 2:2 1:3 2:0 2:2 1:0 2:1 1:1 1:1 0:1 1:0
Ливерпуль 2:0 3:0 0:0 5:1 1:2 2:1 1:1 4:0 1:1 1:3 5:1 4:3 4:2 0:1 2:1 0:0 2:1 0:0 1:1
Манчестер Юнайтед 1:0 0:0 2:2 1:2 3:1 2:3 2:2 1:0 3:1 1:0 3:3 0:0 4:1 2:0 2:1 5:0 2:0 2:0 2:1
Мидлсбро 0:2 3:2 2:1 1:0 4:0 6:1 4:2 0:0 0:2 3:3 2:2 0:1 1:1 4:2 0:1 0:1 0:3 4:1 0:0
Ньюкасл Юнайтед 1:2 4:3 2:1 3:1 4:0 3:1 4:1 3:0 4:3 1:1 5:0 3:1 5:0 1:2 0:1 1:1 7:1 1:1 2:0
Ноттингем Форест 2:1 0:0 2:2 2:0 0:1 1:1 0:1 1:1 0:0 1:1 0:4 1:1 0:0 0:3 1:3 1:4 2:1 0:2 1:1
Шеффилд Уэнсдей 0:0 2:1 1:1 0:2 0:0 0:0 2:1 2:2 2:1 1:1 1:1 3:1 1:1 2:0 1:1 2:1 2:1 0:0 3:1
Саутгемптон 0:2 0:1 2:0 0:0 2:2 3:1 2:2 0:2 2:2 0:1 6:3 4:0 2:2 2:2 2:3 3:0 0:1 2:0 0:0
Сандерленд 1:0 1:0 0:0 3:0 1:0 2:0 3:0 0:1 0:0 1:2 2:1 2:2 1:2 1:1 1:1 0:1 0:4 0:0 1:3
Тоттенхэм Хотспур 0:0 1:0 2:1 1:2 1:2 1:1 0:0 1:0 1:2 0:2 1:2 1:0 1:2 0:1 1:1 3:1 2:0 1:0 1:0
Вест Хэм Юнайтед 1:2 0:2 2:1 3:2 1:1 1:1 2:2 0:2 1:0 1:2 2:2 0:0 0:0 0:1 5:1 2:1 2:0 4:3 0:2
Уимблдон 2:2 0:2 1:0 0:1 2:2 1:1 4:0 2:0 1:3 2:1 0:3 1:1 1:1 1:0 4:2 3:1 1:0 1:0 1:1
Источник:
1 Команда, выступающая на домашнем стадионе, указана в левой колонке.
Цвета: синий = победа хозяев; жёлтый = ничья; красный = победа гостей.

Лучшие бомбардиры

Место Игрок Клуб Голы
1 Алан Ширер Ньюкасл Юнайтед 25
2 Иан Райт Арсенал 23
3 Робби Фаулер Ливерпуль 18
Уле Гуннар Сульшер Манчестер Юнайтед
5 Дуайт Йорк Астон Вилла 17
Фабрицио Раванелли Мидлсбро

Ежегодные награды

Игрок сезона английской Премьер-лиги

Награду лучшему игроку сезона английской Премьер-лиги получил атакующий полузащитник «Мидлсбро» Жуниньо Паулиста.

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Англии по футболу 1996/1997"

Примечания

  1. [www.rsssf.com/engpaul/FLA/1995-96.html English league tables for 1995-96 season.]
  2. [www.englandfootballonline.com/TeamHons/HonsPFAPlyr.html England Player Honours - Professional Footballers' Association Players' Players of the Year.]
  3. [www.englandfootballonline.com/TeamHons/HonsPFAYngPlyr.html England Player Honours - Professional Footballers' Association Young Players of the Year.]
  4. [www.englandfootballonline.com/TeamHons/HonsFWAFbYr.html England Player Honours - Football Writers' Association Footballers of the Year.]
  5. [www.premierleague.com/fapl.rac?command=setSelectedId&nextPage=enNewsLatest&id=466965&type=com.fapl.website.news.NewsItem&categoryCode=NewsSpecialFeatures&breadcrumb=sfsub_breadcrumb Seasonal Awards 1996/97.]

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tablese/eng97.html Сезон 1996/97 английской Премьер-лиги на RSSSF]


Отрывок, характеризующий Чемпионат Англии по футболу 1996/1997

– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…
Князь Андрей, думавший, что ему было все равно, возьмут ли или не возьмут Москву так, как взяли Смоленск, внезапно остановился в своей речи от неожиданной судороги, схватившей его за горло. Он прошелся несколько раз молча, но тлаза его лихорадочно блестели, и губа дрожала, когда он опять стал говорить:
– Ежели бы не было великодушничанья на войне, то мы шли бы только тогда, когда стоит того идти на верную смерть, как теперь. Тогда не было бы войны за то, что Павел Иваныч обидел Михаила Иваныча. А ежели война как теперь, так война. И тогда интенсивность войск была бы не та, как теперь. Тогда бы все эти вестфальцы и гессенцы, которых ведет Наполеон, не пошли бы за ним в Россию, и мы бы не ходили драться в Австрию и в Пруссию, сами не зная зачем. Война не любезность, а самое гадкое дело в жизни, и надо понимать это и не играть в войну. Надо принимать строго и серьезно эту страшную необходимость. Всё в этом: откинуть ложь, и война так война, а не игрушка. А то война – это любимая забава праздных и легкомысленных людей… Военное сословие самое почетное. А что такое война, что нужно для успеха в военном деле, какие нравы военного общества? Цель войны – убийство, орудия войны – шпионство, измена и поощрение ее, разорение жителей, ограбление их или воровство для продовольствия армии; обман и ложь, называемые военными хитростями; нравы военного сословия – отсутствие свободы, то есть дисциплина, праздность, невежество, жестокость, разврат, пьянство. И несмотря на то – это высшее сословие, почитаемое всеми. Все цари, кроме китайского, носят военный мундир, и тому, кто больше убил народа, дают большую награду… Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей, а потом будут служить благодарственные молебны за то, что побили много люден (которых число еще прибавляют), и провозглашают победу, полагая, что чем больше побито людей, тем больше заслуга. Как бог оттуда смотрит и слушает их! – тонким, пискливым голосом прокричал князь Андрей. – Ах, душа моя, последнее время мне стало тяжело жить. Я вижу, что стал понимать слишком много. А не годится человеку вкушать от древа познания добра и зла… Ну, да не надолго! – прибавил он. – Однако ты спишь, да и мне пера, поезжай в Горки, – вдруг сказал князь Андрей.
– О нет! – отвечал Пьер, испуганно соболезнующими глазами глядя на князя Андрея.
– Поезжай, поезжай: перед сраженьем нужно выспаться, – повторил князь Андрей. Он быстро подошел к Пьеру, обнял его и поцеловал. – Прощай, ступай, – прокричал он. – Увидимся ли, нет… – и он, поспешно повернувшись, ушел в сарай.
Было уже темно, и Пьер не мог разобрать того выражения, которое было на лице князя Андрея, было ли оно злобно или нежно.
Пьер постоял несколько времени молча, раздумывая, пойти ли за ним или ехать домой. «Нет, ему не нужно! – решил сам собой Пьер, – и я знаю, что это наше последнее свидание». Он тяжело вздохнул и поехал назад в Горки.
Князь Андрей, вернувшись в сарай, лег на ковер, но не мог спать.
Он закрыл глаза. Одни образы сменялись другими. На одном он долго, радостно остановился. Он живо вспомнил один вечер в Петербурге. Наташа с оживленным, взволнованным лицом рассказывала ему, как она в прошлое лето, ходя за грибами, заблудилась в большом лесу. Она несвязно описывала ему и глушь леса, и свои чувства, и разговоры с пчельником, которого она встретила, и, всякую минуту прерываясь в своем рассказе, говорила: «Нет, не могу, я не так рассказываю; нет, вы не понимаете», – несмотря на то, что князь Андрей успокоивал ее, говоря, что он понимает, и действительно понимал все, что она хотела сказать. Наташа была недовольна своими словами, – она чувствовала, что не выходило то страстно поэтическое ощущение, которое она испытала в этот день и которое она хотела выворотить наружу. «Это такая прелесть был этот старик, и темно так в лесу… и такие добрые у него… нет, я не умею рассказать», – говорила она, краснея и волнуясь. Князь Андрей улыбнулся теперь той же радостной улыбкой, которой он улыбался тогда, глядя ей в глаза. «Я понимал ее, – думал князь Андрей. – Не только понимал, но эту то душевную силу, эту искренность, эту открытость душевную, эту то душу ее, которую как будто связывало тело, эту то душу я и любил в ней… так сильно, так счастливо любил…» И вдруг он вспомнил о том, чем кончилась его любовь. «Ему ничего этого не нужно было. Он ничего этого не видел и не понимал. Он видел в ней хорошенькую и свеженькую девочку, с которой он не удостоил связать свою судьбу. А я? И до сих пор он жив и весел».
Князь Андрей, как будто кто нибудь обжег его, вскочил и стал опять ходить перед сараем.


25 го августа, накануне Бородинского сражения, префект дворца императора французов m r de Beausset и полковник Fabvier приехали, первый из Парижа, второй из Мадрида, к императору Наполеону в его стоянку у Валуева.
Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.