Ховард, Брайс Даллас
Брайс Даллас Ховард | |
Bryce Dallas Howard | |
Имя при рождении: |
Брайс Даллас Ховард |
---|---|
Место рождения: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1989 — наст. время |
Брайс Даллас Ховард (англ. Bryce Dallas Howard, род. 2 марта 1981, Лос-Анджелес) — американская актриса, известная по фильмам М. Найт Шьямалана («Таинственный лес», «Девушка из воды»), а также по фильмам «Жизнь прекрасна», «Человек-паук 3: Враг в отражении», «Прислуга», «Мандерлей» и «Мир юрского периода».
Биография
Брайс родилась в Лос-Анджелесе (Калифорния) в семье голливудского актёра и режиссёра Рона Ховарда и писательницы Черил Аллей (Шерил Элли). Её дедушка — актёр Ранс Говард, дядя — актёр Клинт Ховард, а её крёстный отец — актёр Генри Винклер, который сыграл одну из главных ролей в фильме «Счастливые Дни» вместе с её отцом. Своё второе имя получила в честь города, в котором была зачата.
Ховард, её младшие сестры-близняшки Джослин и Пейдж, а также младший брат Рид воспитывались вне мира шоубизнеса. Родители не допускали их к телевидению. Однако все четыре ребёнка Ховарда были задействованы как статисты в некоторых из фильмов отца, например в «EDtv».
Девушка росла в Гринвиче, штат Коннектикут, где она в 1996 году закончила Greenwich Country Day School. В девятом классе выступала в роли мисс Аделаиды в мюзикле «Парни и Куклы», и в варьете с собственной уникальной версией Лейбера и Столлера «Я — Женщина». Затем она посещала Byram Hills High School в Армонке, Нью-Йорк, где выступала в нескольких шоу на сцене этой школы, которую окончила в 1999 году. Ховард также посещала Stagedoor Manor, лагерь исполнительных видов искусства с одной из своих близких подруг, актрисой Натали Портман. Училась она под именем Брайс Даллас, чтобы её не воспринимали, как дочь известного актёра. После окончания высшей школы Ховард три года училась в Tisch School of the Arts Университета Нью-Йорка, в течение которых она также посещала Консерваторию Стеллы Адлер. Во время обучения Брайс приняла участие в записи бродвейского мюзикла «Повесть о двух городах»[1]. В 2003 она получила степень бакалавра изобразительных искусств в области драмы. В то время она играла на Бродвее в классических пьесах Бернарда Шоу, Уильяма Шекспира и Антона Чехова. Ховард — также выпускница Steppenwolf Theatre Company в Чикаго и The Actors Center в Нью-Йорке.
Карьера
Ховард появлялась несколько раз как статист в отцовских фильмах до своего дебюта в главной роли в 2004 году в драме Алана Брауна «Книга любви». Она также выступала в многочисленных постановках на нью-йоркской сцене, но её первая важная роль пришлась на фильм М. Найта Шьямалана «Таинственный лес», на которую её утвердили без прослушивания после того, как Шьямалан увидел её в бродвейском шоу. После этого Ларс фон Триер взял её вместо Николь Кидман на роль Грейс в «Мандерлей» (2005). В 2006 году выходит новая совместная работа Ховард и Шьямалана — фильм «Девушка из воды», где Брайс играет Стори, водяную нимфу.
В мае 2007 она появляется в фильме «Человек-паук 3», третьей серии о Человеке-пауке, с Тоби Магуайром и Кирстен Данст в главных ролях, в которой она играет новую девушку Питера Паркера, симпатичную Гвен Стейси. Рыжеволосая Ховард для этой роли перекрасилась в блондинку (в то время как натуральная блондинка Данст покрасила волосы в рыжий цвет для роли Мэри Джейн Уотсон). Ховард выиграла эту роль в соперничестве с Элишей Катберт и Сиенной Миллер.
В 2007 году Ховард приступила к съёмкам в фильме в «The Loss of a Teardrop Diamond», Брайс получила эту роль вместо Линдсей Лохан.
Ховард написала и сняла короткометражный фильм «Орхидеи» — часть серии «Reel Moments» журнала «Glamour», финансируемой «Cartier» и «FilmAid International».
В 2009 году Ховард снялась в боевике «Терминатор: Да придёт спаситель», исполнив роль супруги Джона Коннора, Кейт. Многие сошлись на мнении, что Ховард не поняла роль как следует . А в 2010 году она снялась в третьей части фильма Сумерки. Является одной из самых популярных актрис 2015 года. Ховард была номинирована в 2008 году на Золотой глобус, как лучшая актриса мини-сериала "Как вам это понравится". В будущем у актрисы есть немало шансов на множество премий и номинаций.
Личная жизнь
17 июня 2006 она вышла замуж за актёра Сета Гейбла, с которым она познакомилась в Нью-йоркском университете и встречалась в течение пяти лет. В настоящее время они живут в Голливуде. Брайс родила первого ребёнка, сына по имени Теодор Норман Ховард Габел 16 февраля 2007. 26 мая 2011 года стало известно, что она ждёт второго ребёнка[2]. Их второй ребёнок, дочь Беатрис Джин Ховард Габел, родилась 19 января 2012 года[3].
Фильмография
Год | Оригинальное название | Русское название | Персонаж |
---|---|---|---|
2016 | Pete’s Dragon | Пит и его дракон | Грейс Мичам |
2016 | Gold | Золото | Кей |
2015 | Jurassic World | Мир юрского периода | Клэр Диринг |
2011 | 50/50 | У меня рак (Жизнь прекрасна) | Рэйчел |
2011 | The Help | Прислуга | миссис Хилли Холбрук |
2010 | The Twilight. Saga. Eclipse | Сумерки. Сага. Затмение | Виктория |
2009 | Terminator Salvation | Терминатор: Да придёт спаситель | Кейт Коннор |
2008 | The Loss of a Teardrop Diamond | Пропажа алмаза «Слеза» | Фишер Иуллоу |
2007 | Spider-Man 3 | Человек-паук 3 | Гвен Стейси |
2006 | As You Like It | Как вам это понравится | Розалинда |
Lady in the Water | Девушка из воды | Стори | |
2005 | Manderlay | Мандерлей | Грейс Маргарет Маллиган |
2004 | Book of Love | Анатомия страсти | Хизер |
The Village | Таинственный лес | Айви Уокер | |
2000 | How the Grinch Stole Christmas | Гринч — похититель Рождества | Удивлённая Ху |
1995 | Appolo 13 | Аполлон-13 | (не включена в титры) |
1989 | Parenthood | Родители | Рыжая девочка среди публики (не включена в титры) |
Напишите отзыв о статье "Ховард, Брайс Даллас"
Примечания
- ↑ [www.ataleof2cities.com/biographies.cfm?action=1&type=performer&id=4 Account Suspended](недоступная ссылка — история). Проверено 30 января 2013. [web.archive.org/20070929102444/www.ataleof2cities.com/biographies.cfm?action=1&type=performer&id=4 Архивировано из первоисточника 29 сентября 2007].
- ↑ Cammel, Sara [www.people.com/people/article/0,,20490627,00.html Bryce Dallas Howard Expecting Second Child]. People. Time Warner Inc (26 мая 2011). Проверено 26 мая 2011. [www.webcitation.org/65psUwvKs Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
- ↑ Raftery, Liz [www.people.com/people/article/0,,20544774,00.html Bryce Dallas Howard Has a Baby Girl]. People. Time Warner Inc (22 января 2012). Проверено 22 января 2012. [www.webcitation.org/65psW3u8l Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
Ссылки
- Bryce Dallas Howard (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.brycefan.com Фансайт]
- [www.askmen.com/women/celeb_profiles_actress/19_bryce_dallas_howard.html AskMen.com profile]
- [www.peoples.ru/art/cinema/actor/bhoward Интервью на русском языке]
Отрывок, характеризующий Ховард, Брайс Даллас
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.