Вексель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ценные бумаги

Вексель (от нем. Wechsel) — ценная бумага, оформленная по строго установленной форме, удостоверяющая перетекание одного обязательства в другое обязательство и дающая право лицу, которому вексель передан на основании соответствующего договора (векселедержателю), на получение от должника определённой в векселе суммы. Должником по векселю может выступать: при простом векселе — векселедатель, при переводном векселе (тратте) — иное указанное в векселе лицо (трассат), являющееся должником по отношению к векселедателю[1][2].

Обычно вексель является ордерной ценной бумагой — держатель указывается в векселе и может заменяться передаточным индоссаментом, в котором указывается новый держатель. Если вексель получен по индоссаменту с указанием лица, которому должно быть произведено исполнение, то для следующей его передачи обязательно требуется новый индоссамент, который подписывает текущий владелец. Индоссамент может быть бланковым или «на предъявителя», что не меняет ордерный характер векселя. Последующие передачи векселя на предъявителя возможны без новых индоссаментов. Лицо, передавшее вексель посредством индоссамента, несёт солидарную ответственность перед последующими векселедержателями наравне с векселедателем. Всё это существенно отличает вексель от передачи прав требования по цессии.

Вексель может быть или может стать именной ценной бумагой. Это происходит тогда, когда векселедатель помещает в векселе или векселедержатель помещает в индоссаменте слова «не приказу» или какое-либо равнозначное выражение. В этом случае передача векселя по индоссаменту запрещена, и его передача может быть осуществлена только в порядке цессии[3].

В простом и переводном векселе, который подлежит оплате сроком по предъявлении или во столько-то времени от предъявления, векселедатель может (но не обязан) обусловить, что на вексельную сумму будут начисляться проценты. Во всяком другом векселе такое условие (о начислении процентов) не допускается. Согласно международным правилам, процентная ставка должна быть указана в векселе[4].

Надпись на векселе, удостоверяющая, что вексель подлежит оплате по предъявлении или по истечении определённого срока со дня его предъявления, называется ависто. Надпись ависто может также учиняться на чеках и переводах[5].





Обязательные реквизиты векселя

Обязательные реквизиты векселя установлены Единообразным законом о переводно́м и простом векселе (ЕВЗ), являющемся приложением № 1 к Женевской конвенции от 7 июня 1930 года № 358 «О Единообразном законе о переводных и простых векселях»:

  • вексельная метка «вексель» в тексте документа;
  • безусловный приказ или обязательство уплатить определённую сумму;
  • наименование плательщика и первого держателя;
  • наименование ремитента;
  • срок и место платежа;
  • дата и место составления векселя и подпись векселедателя.

При отсутствии хотя бы одного из обязательных реквизитов документ не может быть признан векселем. Хотя есть ряд исключений:

  • при неуказанном сроке платежа считается, что вексель подлежит оплате по предъявлении;
  • при неуказании места платежа, таковым считается указанный адрес плательщика;
  • при неуказанном месте составления, таковым считается адрес векселедателя;
  • если на векселе имеются подписи лиц, неспособных обязываться или подложные, то подписи других лиц всё же не теряют силы.

История векселя

Вексель является одним из самых старых финансовых инструментов. Среди прототипов векселя следует отметить синграфы и хирографы, возникшие в древней Греции и позаимствованные в Римской империи. В VІІІ в. в Китае возникли подобные векселю ценные бумаги фейцянь, а во время династии Сун — цзяоцзы и цзяоин, использовавшиеся для безопасного перевода денег на большие расстояния. Среди арабских прототипов векселя можно назвать долговые документы хавала и суфтаджа, вероятно, повлиявшие на возникновение в Италии в ХІІІ-ХІV вв. первых форм векселя[6]. Поскольку вексель появился в Италии в XIII веке, большинство терминов, связанных с векселями (индоссамент, аваль), имеют итальянское происхождение. Из первоначальной долговой расписки вексель приобрёл популярность при проведении операций по обмену валют. Меняла, получив денежные средства, выдавал долговую расписку, платёж по которой можно было получить в другом месте. Благодаря своей гибкости и удобству вексель быстро распространился по Европе. Увеличение объёмов вексельных операций потребовало законодательного закрепления сложившихся обычаев делового оборота, и в 1569 году в Болонье был принят первый вексельный устав.

Первоначально векселедержателю запрещалось передавать свои права другим лицам. Однако уже к началу XVII века, данные ограничения стали сдерживающим фактором в торговле и они были постепенно отменены. Вексельные права начали передавать посредством проставления особого приказа векселедержателя — индоссамента (от итал. in dosso — спинка, хребет, оборотная сторона — поскольку данная надпись совершалась, как правило, на оборотной стороне векселя).

В России вексель появился в начале XVIII века благодаря развитию торговых отношений с германскими княжествами. Поэтому русское слово «вексель» происходит от нем. Wechsel — обмен, переход. На основе германского вексельного законодательства был написан первый российский Вексельный устав 1729 года. Однако прямое заимствование зарубежных норм не отвечало требованиям российской действительности. Например, наиболее детально уставом регулировались вексельные отношения, связанные с переводом денежных средств (форма переводного векселя), в то время как в России наибольшее распространение получила практика использования векселей для оформления займов (форма простого векселя).

В 1832 году был принят новый российский Устав о векселях. В данном случае в основу документа были положены нормы французского права, а именно Французского торгового кодекса. Вместе с тем, устав содержал отдельные положения, заимствованные из германского вексельного права. Основное внимание по-прежнему уделялось переводным операциям. Простой вексель упоминался лишь для того, чтобы применить к нему (либо исключить) действие норм о переводном векселе. В связи с общей ориентированностью российского законодательства на нормы германского права, использование Устава о векселях влекло за собой определённые неудобства, и практически сразу после его принятия начались работы по его совершенствованию и изменению.

В основу нового устава было решено положить унифицированные нормы вексельного законодательства ведущих государств того времени. В течение 55 лет было подготовлено шесть редакций законопроекта. Параллельно в Устав о векселях вносились изменения, призванные устранить наиболее одиозные действующие положения. Так, 3 декабря 1862 года было утверждено мнение Государственного совета, которое распространило право обязываться векселями на все сословия, за исключением лиц духовного звания, нижних воинских чинов, крестьян, не имеющих недвижимой собственности и не взявших торговых свидетельств, а также женщин без разрешения родителей или мужей.

Новый вексельный устав был утверждён 27 мая 1902 года. Он определял вексель как «совершенно независимое от предыдущих соглашений обязательство векселедателя о доставлении первому приобретателю или последнему векселедержателю в известный срок известной суммы денег». Устав состоял из 126 статей; первые две статьи представляли собой Введение, посвящённое классификации векселей. Остальные части были сгруппированы в два раздела, первый был посвящён простым векселям, второй — переводным векселям. Каждый из разделов содержал по пять глав: первая глава определяла порядок составления и обращения векселей; вторая — ответственность плательщика; третья — процедуру совершения протеста по векселям; четвёртая — сроки для предъявления вексельных исков; пятая — нормы, не вошедшие по тем или иным причинам в первые четыре главы.

Российский вексельный устав 1902 года просуществовал до Октябрьской революции 1917 года. Декретом Совета Народных Комиссаров от 11 ноября 1917 года был объявлен двухмесячный мораторий на осуществление вексельных платежей, а также вексельных протестов. В дальнейшем обращение векселей на территории РСФСР было в значительной степени сокращено. Лишь при переходе к новой экономической политике в 1922 году было принято Положение о векселях, в соответствии с которым кооперативам и банкам разрешалось выдавать и принимать к учёту (выкупу) векселя, а также использовать их для оформления кредитных операций.

В 1928 году в ходе финансовой реформы потребительским обществам и их союзам было запрещено проведение кредитных и вексельных операций, что повлекло за собой ликвидацию вексельного обращения внутри страны. Однако вексель продолжал использоваться во внешнеэкономической деятельности. Развитие торговых связей привело к тому, что в 1936 году СССР присоединился к Международной конвенции о векселях, включающей в себя Единообразный закон о переводном и простом векселе. Постановлением Центрального Исполнительного Комитета и Совета Народных Комиссаров СССР от 7 августа 1937 года № 104/1341 было введено в действие «Положение о переводном и простом векселе», которое практически полностью воспроизводило текст Единообразного закона о простом и переводном векселе. Несмотря на это, во внутренних экономических операциях вексель по-прежнему не применялся, поскольку финансирование хозяйственной деятельности экономических субъектов осуществлялось за счёт централизованного распределения денежных ресурсов.

Вторично в обращение на территории России вексель был введен Постановлением Президиума ВС РСФСР от 24 июня 1991 года. № 1451-I «О применении векселя в хозяйственном обороте РСФСР», которое, хотя и не содержало упоминаний Постановления ЦИК и СНК СССР 1937 года, воспроизводило его с незначительными отличиями. В последующем данный документ был отменён Федеральным законом от 11 марта 1997 года № 48-ФЗ «О переводном и простом векселе», который установил, что в соответствии с международными обязательствами Российской Федерации, вытекающими из её участия в Конвенции от 7 июня 1930 года, применяется Постановление ЦИК и СНК СССР «О введении в действие Положения о переводном и простом векселе» от 07.08.1937 г. № 104/1341. Также данный Федеральный закон устранил ряд спорных моментов, касающихся выпуска векселей и начисления процентов и пени, а также ограничил круг лиц, которые могут обязываться по простым и переводным векселям, исключив из него субъекты Российской Федерации, городские, сельские поселения и другие муниципальные образования. В настоящее время на территории Российской Федерации данный закон является основополагающим при регулировании вексельных отношений.

Вексель в литературе

  • У. Шекспир в произведении «Венецианский купец» писал:
    — К нотариусу вы со мной пойдите
    И напишите вексель; в виде шутки,
     — Когда вы не уплатите мне точно
    В такой-то день и там-то суммы долга…
     — Мой вексель! Против векселя ни слова!
     — Я клятву дал, что получу сполна.
    Мой вексель! Ничего не стану слушать.
    Плати по векселю; ни слова больше…
  • В пьесе А. Н. Островского «Свои люди — сочтёмся» купец Самсон Силыч Большов говорит так о векселе:
    «На-ко, говорит, вексель. А по векселю-то с иных что возьмешь! Вот у меня есть завалящих тысяч на сто, и с протестами; только и дела, что каждый год подкладывай. Хошь за полтину серебра все отдам!… Все вексель да вексель! А что такое это вексель? Так, бумага, да и все тут. И на дисконту отдашь, так проценты слупят, что в животе забурчит, да ещё после своим добром отвечай».

Юридические особенности в праве стран мира

В России

По российскому закону проценты выплачиваются в размере учётной ставки, установленной Центральным банком Российской Федерации по правилам, установленным статьёй 395 Гражданского кодекса Российской Федерации[7]. Проценты начисляются со дня составления переводного векселя, если не указана другая дата[4].

См. также

Напишите отзыв о статье "Вексель"

Ссылки

  • [www.aup.ru/books/m10/8.htm Векселя и система вексельного обращения]
  • [www.businesspravo.ru/Docum/DocumShow_DocumID_33706.html Конвенция ООН о международных переводных векселях и международных простых векселях (Конвенция ЮНСИТРАЛ)]
  • [www.fifact.ru/2010-08-28-11-41-18/81-v-chem-raznica-mejdu-kommercheskim-vekselem-i-drujeskim-vekselem.html В чем разница между коммерческим векселем и дружеским векселем?]

Нормативные акты

Примечания

  1. [dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/12258 Вексель] (рус.). Финансовый словарь. Проверено 29 мая 2014. [www.webcitation.org/6A4Cs4suu Архивировано из первоисточника 21 августа 2012].
  2. Берзон Н. И. и др. Вексель // [www.e-reading.ws/bookreader.php/105627/Berzon_-_Fondovyii_rynok._Uchebnik.pdf Фондовый рынок] / Под ред. проф. Н. И. Берзона. — Учебное пособие для вузов экономического профиля. — М.: Вита-Пресс, 1998. — С. 106-116. — 397 с. — ISBN 5-7755-0057-1.
  3. ПОЛОЖЕНИЕ О ПЕРЕВОДНОМ И ПРОСТОМ «ВЕКСЕЛЕ». Раздел I. Глава II. [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=13715;fld=134;dst=100012;rnd=0.3777115756501398 ОБ «ИНДОССАМЕНТЕ»]
  4. 1 2 [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=4786 КОНВЕНЦИЯ О ЕДИНООБРАЗНОМ ЗАКОНЕ О ПЕРЕВОДНОМ И ПРОСТОМ ВЕКСЕЛЕ. Статья 5.] (рус.). Проверено 29 мая 2014.
  5. [dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/10994 Ависто] (рус.). Финансовый словарь. Проверено 29 мая 2014. [www.webcitation.org/6A4Csvq2i Архивировано из первоисточника 21 августа 2012].
  6. Мошенский С. З. Эволюция векселя / С. З. Мошенский. — К.- Ровно: Планета-друк, 2005. — Гл. 1.3. — С. 50-51; Гл. 1.4, — С. 63-65, 67-68; Гл. 1.5. — С. 73-92.
  7. Федеральный закон «О переводном и простом векселе»

Литература

  • [commons.wikimedia.org/wiki/File:Texte_original._Convention.pdf (I.a) CONVENTION portant loi uniforme sur les lettres de change et billets a ordre (Société des Nations, 0.221.554.1)]
  • [commons.wikimedia.org/wiki/File:Conventoin_portant.pdf (I.b) CONVENTION portant loi uniforme sur les lettres de change et billets a ordre]
  • [commons.wikimedia.org/wiki/File:Convention_destinee.pdf (II.) CONVENTION destinée a régler certains conflits de lois en matiere de lettres de change et de billets a ordre]
  • [commons.wikimedia.org/wiki/File:Convention_relative.pdf (III.) CONVENTION relative au droit de timbre en matiere de lettres de change et de billets a ordre]
  • Вексель // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Мошенский С.З. [books.google.com/books?id=MsqB73rj_vkC&lpg=PA301&dq=жизни&hl=ru&pg=PP1#v=onepage&q=жизни&f=false Эволюция векселя]. — Киев-Ровно: Планета-Друк, 2005. — 446 с. — ISBN 966-8851-02-1.
  • Мошенский С.З. [books.google.com/books?id=2aB_YTk34WwC&lpg=PP1&dq=вексель%20Базовые%20концепции&hl=ru&pg=PP1#v=onepage&q&f=false Вексель. Базовые концепции]. — Киев-Ровно: Планета-Друк, 2007. — 1284 с. — ISBN 966-8851-05-6.
  • Алексеев А. И. Сделки с векселями: Типичные сделки с векселями и влияние друг на друга вексельной и основной сделок. — [Б. м.]: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2011. — 96 с. — ISBN 978-3-8433-1568-5.

Отрывок, характеризующий Вексель

Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.
Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своею обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях и принюхивался к душисто горькому, крепкому запаху. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей 1 го батальона и ждал. «Вот она… эта опять к нам! – думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего то из закрытой области дыма. – Одна, другая! Еще! Попало… Он остановился и поглядел на ряды. „Нет, перенесло. А вот это попало“. И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.
Свист и удар! В пяти шагах от него взрыло сухую землю и скрылось ядро. Невольный холод пробежал по его спине. Он опять поглядел на ряды. Вероятно, вырвало многих; большая толпа собралась у 2 го батальона.
– Господин адъютант, – прокричал он, – прикажите, чтобы не толпились. – Адъютант, исполнив приказание, подходил к князю Андрею. С другой стороны подъехал верхом командир батальона.
– Берегись! – послышался испуганный крик солдата, и, как свистящая на быстром полете, приседающая на землю птичка, в двух шагах от князя Андрея, подле лошади батальонного командира, негромко шлепнулась граната. Лошадь первая, не спрашивая того, хорошо или дурно было высказывать страх, фыркнула, взвилась, чуть не сронив майора, и отскакала в сторону. Ужас лошади сообщился людям.
– Ложись! – крикнул голос адъютанта, прилегшего к земле. Князь Андрей стоял в нерешительности. Граната, как волчок, дымясь, вертелась между ним и лежащим адъютантом, на краю пашни и луга, подле куста полыни.
«Неужели это смерть? – думал князь Андрей, совершенно новым, завистливым взглядом глядя на траву, на полынь и на струйку дыма, вьющуюся от вертящегося черного мячика. – Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух… – Он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят.
– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.
Вызванные ополченцы с носилками остановились позади офицеров. Князь Андрей лежал на груди, опустившись лицом до травы, и, тяжело, всхрапывая, дышал.
– Ну что стали, подходи!
Мужики подошли и взяли его за плечи и ноги, но он жалобно застонал, и мужики, переглянувшись, опять отпустили его.
– Берись, клади, всё одно! – крикнул чей то голос. Его другой раз взяли за плечи и положили на носилки.
– Ах боже мой! Боже мой! Что ж это?.. Живот! Это конец! Ах боже мой! – слышались голоса между офицерами. – На волосок мимо уха прожужжала, – говорил адъютант. Мужики, приладивши носилки на плечах, поспешно тронулись по протоптанной ими дорожке к перевязочному пункту.
– В ногу идите… Э!.. мужичье! – крикнул офицер, за плечи останавливая неровно шедших и трясущих носилки мужиков.
– Подлаживай, что ль, Хведор, а Хведор, – говорил передний мужик.
– Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу.
– Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки.
Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки.
Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков.
– Мы его оттеда как долбанули, так все побросал, самого короля забрали! – блестя черными разгоряченными глазами и оглядываясь вокруг себя, кричал солдат. – Подойди только в тот самый раз лезервы, его б, братец ты мой, звания не осталось, потому верно тебе говорю…
Князь Андрей, так же как и все окружавшие рассказчика, блестящим взглядом смотрел на него и испытывал утешительное чувство. «Но разве не все равно теперь, – подумал он. – А что будет там и что такое было здесь? Отчего мне так жалко было расставаться с жизнью? Что то было в этой жизни, чего я не понимал и не понимаю».