Возвращение в зачарованный лес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Возвращение в зачарованный лес
Return to the Hundred Acre Wood
Автор:

Дэвид Бенедиктус

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

2009

«Возвращение в зачарованный лес» («Возвращение в дремучий лес») (англ. Return to the Hundred Acre Wood) — продолжение истории про Винни-Пуха, написанное Дэвидом Бенедиктусом (англ.). Английское издание вышло 5 октября 2009 года. Это первое авторизованное продолжение серии о Винни-Пухе с 1928 года. Представители Pooh Properties утвердили Бенедиктуса в качестве автора продолжения только после того, как писатель прислал им черновой вариант книги.

Британский писатель и драматург Дэвид Бенедиктус постарался сделать её максимально похожей по стилю на оригинальные произведения «отца» Винни-Пуха Александра Милна. Иллюстрации к первому изданию сделаны художником Марком Бёрджессом и выполнены в том же стиле, что и рисунки к книгам Милна.

В новой повести в жизни Винни-Пуха возникает ещё один друг — выдра Лотти (Lottie the Otter). Она обладает вздорным характером, но при этом является ярой защитницей норм этикета и любительницей игры в крикет.

«Некоторым людям действительно противна сама мысль о том, что к этой истории можно написать продолжение, но ведь оригиналу ничего не сделается, он всегда будет с нами», — приводит газета Guardian слова Бенедиктуса.

Напишите отзыв о статье "Возвращение в зачарованный лес"



Ссылки

  • [www.bbc.co.uk/russian/entertainment/2009/10/091005_pooh_sequel.shtml Винни-Пух вернулся к британцам в сиквеле книги]
  • [www.guardian.co.uk/books/2009/jan/10/pooh-bear-sequel-david-benedictus After 90 years, Pooh returns to Hundred Acre Wood in sequel]
  • [www.guardian.co.uk/books/2009/oct/05/return-to-the-hundred-acre-wood Избранные выдержки и иллюстрации]

Отрывок, характеризующий Возвращение в зачарованный лес

– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.