Жанна де Бурбон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жанна де Бурбон
фр. Jeanne de Bourbon<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Жанна де Бурбон</td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

Королева Франции
8 апреля 1364 — 6 февраля 1378
Коронация: 19 мая 1364, Реймсский собор, Реймс, Франция
Предшественник: Жанна Овернская
Преемник: Изабелла Баварская
 
Рождение: 3 февраля 1338(1338-02-03)
Венсен, Валь-де-Марн, Франция
Смерть: 6 февраля 1378(1378-02-06) (40 лет)
Париж, Франция
Род: Бурбоны
Отец: Пьер I де Бурбон
Мать: Изабелла де Валуа
Супруг: Карл V Мудрый
Дети: сыновья: Жан, Жан, Карл VI Безумный, Людовик I Орлеанский
дочери: Жанна, Бонна, Жанна, Мария, Изабелла, Екатерина

Жанна де Бурбон (фр. Jeanne de Bourbon; 3 февраля 1338, Венсен, Валь-де-Марн, Франция — 6 февраля 1378, Париж, Франция) — королева Франции, дочь Пьера I, герцога де Бурбон, и Изабеллы де Валуа, дочери Карла Валуа и Маго де Сен-Поль. Жена Карла V Мудрого.





Биография

Жанна де Бурбон родилась в замке Венсен спустя две недели после своего кузена, будущего короля Франции, Карла V Мудрого. Оба ребёнка были окрещены в церкви Монтрейль в один и тот же день.

8 апреля 1350 года Жанна де Бурбон сочеталась браком с Карлом Валуа (13381380), будущим королём Франции Карлом V Мудрым (13641380). В 1364 году она стала королевой Франции.

В то время, когда Жанна была ещё женой дофина, Карл объявил о своей связи с Беттой де Кассинель. Но после своего коронования, которое состоялось 19 мая 1364 года, король сильно расположился к жене, и супруги сблизились. Впоследствии Карл всегда интересовался мнением Жанны по любому вопросу.

Жанна де Бурбон умерла при рождении дочери Екатерины. Жан Фруассар говорил об этом событии так: «Когда королева была беременна, врачи запретили ей купаться и противопоказали ей ванну. Несмотря на их запрет, она захотела купаться и оттуда пришло зло смерти».

Карл был очень огорчён смертью Жанны. «Она — мой красивый свет и солнце моего королевства», — говорил он. Кристина Пизанская писала о королевском трауре так: «Король был очень печален после кончины королевы; несмотря на его большое мужество, смерть Жанны причинила ему столь большую боль и длилась она так долго, что никогда больше люди не видели подобного траура, так как они любили друг друга большой любовью».

Семья и дети

Муж: (с 8 апреля 1350) Карл V Мудрый (21 января 1338 — 16 сентября 1380), сын короля Франции Жана II Доброго, и Бонны Люксембургской. Приходился Жанне де Бурбон кузеном. Из их десяти детей до взрослого возраста дожили только два сына:

  1. Жанна (13571360);
  2. Жан (13591364);
  3. Бонна (13601360);
  4. Жанна (13661366);
  5. Жан (7 июня 1366 — 21 декабря 1366);
  6. Карл VI Безумный (3 декабря 1368 — 21 октября 1422), король Франции;
  7. Мария (13701377);
  8. Людовик I Орлеанский (13 марта 1372 — 23 ноября 1407), герцог Орлеанский, основатель Орлеанской ветви дома де Валуа. Его внук взошёл на престол Франции под именем Людовика XII;
  9. Изабелла (13731378);
  10. Екатерина (13781388).

См. также

Напишите отзыв о статье "Жанна де Бурбон"

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/BOURBON.htm#Jeannedied1378 PIERRE I 1342—1356, LOUIS II 1356—1410] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 8 января 2012.
  • [www.manfred-hiebl.de/mittelalter-genealogie/valois/koenigliche_linie/johanna_von_bourbon_koenigin_von_frankreich_1377.html Johanna von Bourbon Königin von Frankreich] (нем.). Die Genealogie der Franken und Frankreichs. Проверено 8 января 2012. [www.webcitation.org/67UKwJIF8 Архивировано из первоисточника 7 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Жанна де Бурбон

Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.