За рекой, в тени деревьев

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
За рекой в тени деревьев
Across the River and into the Trees
Жанр:

роман

Автор:

Эрнест Миллер Хемингуэй

Язык оригинала:

Английский

Дата первой публикации:

1950

«За рекой в тени деревьев» (англ. Across the River and into the Trees) — роман Эрнеста Хемингуэя, вышедший в 1950 году. В книге рассказывается о последних днях жизни и последней любви полковника Ричарда Кантуэлла. Как и многие другие произведения писателя, «За рекой в тени деревьев» включает в себя множество автобиографичных вставок и сюжетов.





Название

В названии книги использованы предсмертные слова Томаса Джексона, генерала «южан» времен Гражданской войны в США, умершего от ран 10 мая 1863 года: «Переправимся через реку и отдохнем в тени деревьев» (Let us cross over the river, and rest under the shade of the trees).[1]

Сюжет

Главный герой романа — пожилой человек, профессиональный военный, американский полковник Ричард Кантуэлл. Он прошел через все крупные войны XX века и теперь, в первые годы после Второй мировой войны, полковник приезжает на несколько дней в Венецию. Здесь он получил первое в своей жизни тяжелое ранение, когда защищал город в кровопролитных сражениях. Ричард знает, что это, возможно, его последняя поездка в любимый город — у него уже было два сердечных приступа, и врачи сказали ему, что третьего приступа он не переживёт.

Полковник едет прощаться не только с Венецией, но и с любимой женщиной, которая родилась и выросла в этом городе. Ренате всего девятнадцать и она происходит из старинного аристократического рода. Это последняя любовь Ричарда Кантуэлла. Несколько дней они проводят вместе, гуляют по городу, сидят в барах и уютных ресторанчиках, лежат в постели и разговаривают о любви и войне. Через несколько дней полковник решает поехать поохотиться на уток и на обратной дороге умирает от сердечного приступа.

Персонажи

  • Ричард Кантуэлл — полковник пехотных войск США
  • Рената — любимая девушка Ричарда.
  • Джексон — шофер
  • Gran Maestro — управляющий бара «Гритти»

Цитаты

— Ты всегда знаешь, чего тебе хочется?
— Всегда… По-твоему, это нескромно?

Молодые рано не просыпаются, а красивые — и подавно.

Если ты любишь какую-нибудь страну, — подумал полковник, — не бойся в этом признаться. Признавайся!

— Я люблю всю неделю думать о тебе и о Париже.

— Каждый день теряешь какую-нибудь иллюзию…
— Нет! Каждый день — это новая, прекрасная иллюзия…

Она боялась огорчить его даже своими мыслями

— Я хочу быть похожею на себя… Только много лучше…

Напишите отзыв о статье "За рекой, в тени деревьев"

Примечания

  1. Душенко К. В. Словарь современных цитат. — М.: Изд-во Эксмо, 2002. — 732 с. ISBN 5-04-010048-6


Отрывок, характеризующий За рекой, в тени деревьев

– Так то и я сужу, Яков Алпатыч. Я говорю, приказ есть, что не пустят его, – значит, верно. Да и мужики по три рубля с подводы просят – креста на них нет!
Яков Алпатыч невнимательно слушал. Он потребовал самовар и сена лошадям и, напившись чаю, лег спать.
Всю ночь мимо постоялого двора двигались на улице войска. На другой день Алпатыч надел камзол, который он надевал только в городе, и пошел по делам. Утро было солнечное, и с восьми часов было уже жарко. Дорогой день для уборки хлеба, как думал Алпатыч. За городом с раннего утра слышались выстрелы.
С восьми часов к ружейным выстрелам присоединилась пушечная пальба. На улицах было много народу, куда то спешащего, много солдат, но так же, как и всегда, ездили извозчики, купцы стояли у лавок и в церквах шла служба. Алпатыч прошел в лавки, в присутственные места, на почту и к губернатору. В присутственных местах, в лавках, на почте все говорили о войске, о неприятеле, который уже напал на город; все спрашивали друг друга, что делать, и все старались успокоивать друг друга.
У дома губернатора Алпатыч нашел большое количество народа, казаков и дорожный экипаж, принадлежавший губернатору. На крыльце Яков Алпатыч встретил двух господ дворян, из которых одного он знал. Знакомый ему дворянин, бывший исправник, говорил с жаром.
– Ведь это не шутки шутить, – говорил он. – Хорошо, кто один. Одна голова и бедна – так одна, а то ведь тринадцать человек семьи, да все имущество… Довели, что пропадать всем, что ж это за начальство после этого?.. Эх, перевешал бы разбойников…
– Да ну, будет, – говорил другой.
– А мне что за дело, пускай слышит! Что ж, мы не собаки, – сказал бывший исправник и, оглянувшись, увидал Алпатыча.
– А, Яков Алпатыч, ты зачем?
– По приказанию его сиятельства, к господину губернатору, – отвечал Алпатыч, гордо поднимая голову и закладывая руку за пазуху, что он делал всегда, когда упоминал о князе… – Изволили приказать осведомиться о положении дел, – сказал он.
– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.
– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему: