Лоис Гриффин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Персонаж мультсериала «Гриффины»
Лоис Пьютершмидт Гриффин
Вид человек
Пол женский
Возраст 40
Вес 59 кг (менялся от 45 до 120 кг)
Цвет волос рыжая
Профессия домохозяйка
учитель игры на пианино
мэр Куахога
репортёр
боксёрша
оператор секса по телефону
Увлечения пианино
Вера протестантка
Семья Питер Гриффин (муж), Мэг Гриффин (дочь), Крис Гриффин (сын), Стьюи Гриффин (сын)
Друзья Брайан Гриффин, Бонни Суонсен,Лоретта Браун
Первое упоминание эпизод Death has a Shadow
Оригинальная озвучка Алекс Борштейн
Русская озвучка Людмила Гнилова (1 сезон, 2 сезон (1-19 серии), 3 сезон (22 серия), 4 сезон (1-15, 17-30 серии), 5-9 сезоны), Елена Чебатуркина (2 сезон (20-21 серии), 3 сезон (1-21 серии) 4 сезон (16 серия) ), Людмила Ильина (10-13 сезон)

Лоис Патрис Пьютершмидт Гриффин (Lois Patric Pewterschmidt Griffin) — персонаж мультсериала «Гриффины», 40-летняя домохозяйка, жена Питера Гриффина. По национальности является американкой еврейского происхождения.





Происхождение

Лоис родилась в Ньюпорте, штат Род-Айленд, в семье богатого промышленника Картера Пьютершмидта. Воспитывалась в атмосфере равнодушия родителей (в серии «Let's Go to the Hop» Лоис вспоминает, как отец отказался выкупить похищенную дочь у террористов, потому что «не ведет переговоры с бандитами»). Как выяснилось в эпизоде «Family Goy» (восьмой сезон), мать Лоис — жертва Холокоста, следовательно Лоис — еврейка по матери (у евреев национальность определяется по матери). По отцу и в мире Лоис - немка (предположительно по окончанию фамилии отца на -шмидт).

Знакомство с Питером и семейная жизнь

Хотя Питер и Лоис принадлежали к разным социальным слоям, они познакомились в отеле «Каунтри клаб» («Country Club») (серия «Peter, Peter, Caviar Eater»), где Питер работал разносчиком полотенец. Питер произвел на Лоис впечатление своей искренностью и веселым характером, так отличающимся от холодной чопорности молодых людей её круга. Хотя отец был категорически против их брака (Картер предлагал Питеру миллион долларов в обмен на обещание не видеться с дочерью; а также попросту выкрал Питера и пытался утопить его в океане в «Death Lives»), Лоис и Питер поженились. Возможно, случайно подслушанный разговор между Питером и Картером, в котором жених отказался от большой суммы ради неё, сыграл для Лоис главную роль в выборе будущего мужа. Она по достоинству оценила благородство и бескорыстность мужа, которые, увы, как выяснилось в дальнейшем, не являются характерными для Питера. Впрочем, Лоис искренне, сильно и бескорыстно любит своего мужа на протяжении всех серий, невзирая на все его недостатки. Почти в каждой серии Питер чем-либо огорчает или даже приводит в бешенство Лоис, но к концу эпизода они обычно мирятся.

Выйдя замуж и поселившись вместе с Питером в городке Куахоге (сравнительно недалеко от родителей), Лоис с головой ушла в заботы о муже и детях. Все своё время она посвящает домашней работе и исправлению тех неприятностей, в которые так любит попадать Питер.

Родственники

Кроме мужа, детей и родителей Лоис, в некоторых эпизодах зрителю представлены её прочие родственники:

  • Кэрол (Carol) — младшая сестра. Была замужем девять раз, от восьмого брака имеет сына. Живёт в Куахоге, а после в Техасе. Показана в эпизодах «Emission Impossible» и «Boys Do Cry».
  • Патрик (Patrick) — старший брат. О его судьбе Лоис долго ничего не знала, пока не обнаружила его в психиатрической клинике в эпизоде «The Fat Guy Strangler». Очень сильно ненавидит толстых людей. Взяв его на поруки домой, Лоис вскоре раскаялась в этом, так как он пытался убить её мужа. В конце эпизода Патрика вернули в лечебницу.

Профессии

В свободное от домашних дел время Лоис дает уроки игры на фортепьяно («Wasted Talent»). При этом в отдельных сериях она работала и вне дома: стюардессой (Dammit Janet!), фотомоделью, проституткой, чтобы оплатить учёбу Криса (No Chris Left Behind), мэром (It Takes a Village Idiot, and I Married One), репортёром (FOX-y Lady) и оператором на линии «секс по телефону» (Call Girl). В прошлом также была порноактрисой (And I'm Joyce Kinney) и делала слепки частей тел знаменитостей (Brian the Bachelor).

Характер и привычки

Как правило, Лоис уравновешена и спокойна. Она служит как бы противовесом Питеру с его сумасбродными идеями и авантюрным характером. Но в то же время Лоис то и дело дает понять, что не является «синим чулком» или консерватором: она увлекается боевыми искусствами, демонстрирует Мэг, как надо целовать девочек и т. д. Вполне возможно, что тайная алкоголичка. В кратчайшие сроки доходила и до ожирения и анорексии. Также, Лоис страдает клептоманией в эпизоде «Breaking Out Is Hard to Do» и игроманией в «The Son Also Draws». В эпизодах «Deep Throats» и «Prick Up Your Ears» даётся упоминание, что Лоис не чурается наркотиков.

В серии «A Very Special Family Guy Freakin' Christmas», когда у Гриффинов не осталось ничего на Рождество, она окончательно взбесилась и начала срывать зло на людях, но в конце концов её удалось успокоить и накачать лекарствами; также ярость Лоис можно наблюдать в эпизоде «I Am Peter, Hear Me Roar». Таким образом, Лоис не всегда бывает доброй и рассудительной.

В первых двух сезонах Лоис показана здравомыслящей и добродушной женой и матерью, культурным и интеллигентным человеком с большим кругозором. В более поздних сезонах Лоис постепенно становится типичной домохозяйкой, мало чем интересующейся. Заметно, что её отношения со старшими детьми также ухудшились, поскольку она практически ими не занимается. Особенно зло и эгоистично Лоис стала относиться к Мег и Брайану. Если в ранних сериях она пыталась разобраться в семейных неурядицах, то теперь её это мало волнует.

В большинстве серий носит зелёную блузку, тёмно-бежевые брюки и фиолетовые туфли.

Сексуальность

Лоис достаточно привлекательна и сексуальна. Помимо Питера, без ума влюбленного в жену и ревнующего её даже к собственному отражению в зеркале, на Лоис имеют виды и другие мужчины: Гленн Куагмир (в нескольких сериях), мистер Пинчли (англичанин, содержатель паба, подставивший Питера в «One If by Clam, Two If by Sea») и прочие. Известно, что в молодости она переспала с еще неизвестным Джином Симмонсом из группы Kiss (любимая группа её мужа, Питера) («A Very Special Family Guy Freakin' Christmas»). В серии «Bill and Peter's Bogus Journey» переспала с Биллом Клинтоном. Тайно Лоис любит и Брайан: в эпизоде «Brian in Love» он озвучил ей свои чувства, но они решили остаться друзьями, а в серии «Perfect Castaway» всё-таки стал её официальным мужем, когда Питера объявили пропавшим без вести.

В нескольких эпизодах появляется в мужской одежде.

Также, в первой серии «Шоу Кливленда», Кливленд просит её и Бонни Суонсон поцеловаться, на что обе соглашаются, слегка выпив, и обеим это весьма нравится.

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Лоис Гриффин"

Ссылки

  • [familyguy.wikia.com/wiki/Lois_Griffin Lois Griffin]

Примечания

  1. [www.news.harvard.edu/gazette/2006/05.11/03-classday.html "Family Guy Seth MacFarlane to speak at Class Day], Harvard Gazette (November 5, 2006). Проверено 18 октября 2009.
  2. Miller, Kirk. [newyork.metromix.com/events/article/q-and-a-alex/782347/content Q&A: Alex Borstein], 'Metromix' (November 19, 2008). Проверено 28 августа 2009.
  3. [www.inthe00s.com/archive/70scinema/smf/1186501508.shtml www.inthe00s.com/archive/70scinema/smf/1186501508.shtml]. [www.webcitation.org/65hGyD0Cc Архивировано из первоисточника 24 февраля 2012].
  4. [www.amazon.com/Bendables-Family-Guy-Collectible-Boxed/dp/B0006IGX0W/ Amazon.com: Bendables: Family Guy Collectible Boxed Set: Toys & Games]
  5. [www.harpercollins.com/books/9780061143328/Family_Guy_It_takes_a_Village_Idiot_and_I_Married_One/index.aspx О книге] на сайте издателя — harpercollins.com Проверено 31-12-2009
  6. [www.orionbooks.co.uk/PB-39566/Family-Guy:-It-Takes-A-Village-Idiot-And-I-Married-One.htm О книге] на сайте издателя — orionbooks.co.uk Проверено 31-12-2009

Отрывок, характеризующий Лоис Гриффин

Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.