Мадьярабы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мадьярабы
Самоназвание

magyarab

Численность и ареал

Всего: 10-60 тыс. чел
Египет Египет
Судан Судан

Язык

египетский и суданский арабский

Религия

ислам

Расовый тип

европеоидная

Входит в

арабы

Родственные народы

венгры, нубийцы, египтяне

Происхождение

сложились на основе венгерских переселенцев и местных нубийцев

Серия статей о
Венграх
Культура
Этнические группы
Исторические общности
Диаспора
Родственные народы
Венгерский язык
Традиционный ареал обитания
Религия
История • Мадьяризация • Руны
Портал «Венгрия»

Мадьяра́бы (венг. magyarabok) — племя, проживающее в Нубии, на границе Египта и Судана. Предположительно, состоит из потомков венгров, прибывших в Нубию в XVI веке для несения пограничной службы, и смешавшихся с местными племенами. Численность мадьярабов по разным данным оценивается от 10-12 (оценка востоковеда Иштвана Фодора[1]) до 60 (оценка пресс-секретаря Общества мадьярабов Мохамеда Хасана Османа[2]) тысяч человек.



История

Предположительно, принявшие ислам венгры оказались в Египте в 1517 году, когда султан Османской империи Селим I принял их на службу и направил охранять нубийскую границу. Согласно легендам мадьярабов, они происходят от некоего Ибрагима эль-Мадьяра, военачальника из Буды, у которого родился сын Али от местной нубийки; Али, в свою очередь, имел пятерых сыновей, которые якобы и стали родоначальниками всей общины мадьярабов. Вновь «открыты» мадьярабы были в 20-х годах XX века путешественником Ласло Алмаши. В 1992 году они были приняты во Всемирный совет венгров.

Сейчас мадьярабы забыли венгерский язык, но их наречие имеет определённые черты этого языка.

Около 400 мадьярабов живут в Каире. Ещё одна община, отличная от мадьярабов, но также выводящая своё происхождение из Венгрии (правда, относящая своё появление в Африке ко временам Марии-Терезии), проживает в Асуане.

Напишите отзыв о статье "Мадьярабы"

Примечания

  1. Hering József: [w3.datanet.hu/~demokrat/muh1-429.htm Magyarok a Nílus mentén], beszélgetés Fodor Istvánnal és Koltay Erikával. Magyar Demokrata, 4. évfolyam 28-29. szám, 1997. július 17.
  2. [www.blikk.hu/cikk.php?cikk=38099 Magyar törzs él Afrika szívében], Blikk, 2006. május 26.

Ссылки

  • [www.blikk.hu/cikk.php?cikk=38099 Magyar törzs él Afrika szívében], Blikk, 2006. május 26.
  • Hering József: [w3.datanet.hu/~demokrat/muh1-429.htm Magyarok a Nílus mentén], beszélgetés Fodor Istvánnal és Koltay Erikával. Demokrata, 4. évfoylam 28-29.szám, 1997. július 17.
  • Margittai Gábor: [mn.mno.hu/index.mno?cikk=401039&rvt=22&rvt2=57 Fekete sereg — Szigetek a Nílus mélyén — Afrika csángói, a magyarábok (1.)], Magyar Nemzet Magazin, 2007. március 10.


Отрывок, характеризующий Мадьярабы

– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.