Панамериканский чемпионат по хоккею на траве среди мужчин 2004

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Панамериканский чемпионат по хоккею на траве среди мужчин 2004
2004 Men's Pan American Cup
Подробности чемпионата
Страна проведения Канада Канада
Города проведения Лондон
Время проведения 1223 мая
Число команд 11
Призовые места
Чемпион  Аргентина (1 титул)
Второе место  Канада
Третье место  Чили
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 35
Забито голов 240  (6.86 за игру)
Бомбардир(ы) Jorge Lombi (26 голов)
Вратарь Mathias Andwandter
MVP Kwandwane Browne
← 2000
2009 →

Панамериканский чемпионат по хоккею на траве среди мужчин 2004 — 2-й розыгрыш чемпионата. Турнир прошёл с 12 по 23 мая 2004 года в канадском городе Лондон на стадионе «TD Waterhouse Stadium». В турнире приняли участие 11 сборных.

Чемпионат также являлся квалификационным турниром для отбора участников чемпионата мира 2006 в Мёнхенгладбахе, Германия. Победитель чемпионата получал квалификацию напрямую, занявший 2-е место получал шанс завоевать одну из пяти путевок, приняв участие в квалификационном турнире к чемпионату мира 2006 (англ.) в Чанчжоу, Китай.

Победителями чемпионата впервые в своей истории стала сборная Аргентины, победившая в финале сборную Канады со счётом 2:1. Бронзовым призёром чемпионата стала сборная Чили, обыгравшая в матче за 3-е место сборную Тринидада и Тобаго со счётом 2:1.[1]





Результаты игр

Время начала матчей указано по UTC−04:00

Групповой этап

Группа A

Команда И В Н П ГЗ ГП +/- Очки
 Аргентина 5 5 0 0 58 1 +57 15
 США 5 4 0 1 30 5 +25 12
 Чили 5 3 0 2 31 10 +21 9
 Пуэрто-Рико 5 1 1 3 6 39 −33 4
 Бразилия 5 1 1 3 5 42 −37 4
 Венесуэла 5 0 0 5 5 38 −33 0
     Проходят в полуфиналы

Группа B

Команда И В Н П ГЗ ГП +/- Очки
 Канада 4 4 0 0 24 1 +23 12
 Тринидад и Тобаго 4 3 0 1 18 7 +11 9
 Нидерландские Антильские острова 4 2 0 2 8 12 −4 6
 Мексика 4 1 0 3 7 13 −6 3
 Уругвай 4 0 0 4 1 25 −24 0
     Проходят в полуфиналы

Плей-офф

За 9-11 места

Полуфиналы 9-е место
  Бразилия    
     
 
22 мая 2004 12:00
      Бразилия  1 (2)
    Уругвай (пен.)  1 (4)
20 мая 2004 18:00
  Венесуэла  1 (2)    
  Уругвай (пен.)  1 (3)      

За 5-8 места

Полуфиналы 5-е место
21 мая 2004 10:00
  США  0  
  Мексика  2  
 
22 мая 2004 15:00
      Мексика  0
    Нидерландские Антильские острова  2
7-е место
21 мая 2004 12:30 22 мая 2004 17:30
  Пуэрто-Рико  2   США  11
  Нидерландские Антильские острова  5     Пуэрто-Рико  0

За 1-4 места

Полуфиналы Финал
21 мая 2004 15:00
  Чили  2  
  Канада  4  
 
23 мая 2004 12:30
      Канада  1
    Аргентина  2
3-е место
21 мая 2004 17:30 23 мая 2004 10:00
  Аргентина  8   Чили  2
  Тринидад и Тобаго  1     Тринидад и Тобаго  1


Награды

  • Лучший бомбардир: Jorge Lombi — 26 голов
  • Лучший игрок чемпионата (MVP): Kwandwane Browne
  • Лучший вратарь: Mathias Andwandter

Итоговая таблица

Место Сборная
 Аргентина
 Канада
 Чили
4  Тринидад и Тобаго
5  Нидерландские Антильские острова
6  Мексика
7  США
8  Пуэрто-Рико
9  Уругвай
10  Бразилия
11  Венесуэла

См. также

Напишите отзыв о статье "Панамериканский чемпионат по хоккею на траве среди мужчин 2004"

Примечания

  1. [www.panamhockey.org/eng/compet/2004/2004mpacup/20040523a.htm Argentina qualifies for the 2006 World Cup, Canada and Chile on the podium] (23 мая 2004). Проверено 23 декабря 2014. (англ.)

Ссылки

  • [www.panamhockey.org/eng/compet/2004/2004mpacup.htm Официальный сайт чемпионата] (англ.)
  • [www.todor66.com/hockey/field/America/Men_2004.html Страница о чемпионате на сайте www.todor66.com(англ.)

Отрывок, характеризующий Панамериканский чемпионат по хоккею на траве среди мужчин 2004

Она приняла участие только в том, когда они вспоминали первый приезд Сони. Соня рассказала, как она боялась Николая, потому что у него на курточке были снурки, и ей няня сказала, что и ее в снурки зашьют.
– А я помню: мне сказали, что ты под капустою родилась, – сказала Наташа, – и помню, что я тогда не смела не поверить, но знала, что это не правда, и так мне неловко было.
Во время этого разговора из задней двери диванной высунулась голова горничной. – Барышня, петуха принесли, – шопотом сказала девушка.
– Не надо, Поля, вели отнести, – сказала Наташа.
В середине разговоров, шедших в диванной, Диммлер вошел в комнату и подошел к арфе, стоявшей в углу. Он снял сукно, и арфа издала фальшивый звук.
– Эдуард Карлыч, сыграйте пожалуста мой любимый Nocturiene мосье Фильда, – сказал голос старой графини из гостиной.
Диммлер взял аккорд и, обратясь к Наташе, Николаю и Соне, сказал: – Молодежь, как смирно сидит!
– Да мы философствуем, – сказала Наташа, на минуту оглянувшись, и продолжала разговор. Разговор шел теперь о сновидениях.
Диммлер начал играть. Наташа неслышно, на цыпочках, подошла к столу, взяла свечу, вынесла ее и, вернувшись, тихо села на свое место. В комнате, особенно на диване, на котором они сидели, было темно, но в большие окна падал на пол серебряный свет полного месяца.
– Знаешь, я думаю, – сказала Наташа шопотом, придвигаясь к Николаю и Соне, когда уже Диммлер кончил и всё сидел, слабо перебирая струны, видимо в нерешительности оставить, или начать что нибудь новое, – что когда так вспоминаешь, вспоминаешь, всё вспоминаешь, до того довоспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете…
– Это метампсикова, – сказала Соня, которая всегда хорошо училась и все помнила. – Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.
– Нет, знаешь, я не верю этому, чтобы мы были в животных, – сказала Наташа тем же шопотом, хотя музыка и кончилась, – а я знаю наверное, что мы были ангелами там где то и здесь были, и от этого всё помним…
– Можно мне присоединиться к вам? – сказал тихо подошедший Диммлер и подсел к ним.
– Ежели бы мы были ангелами, так за что же мы попали ниже? – сказал Николай. – Нет, это не может быть!
– Не ниже, кто тебе сказал, что ниже?… Почему я знаю, чем я была прежде, – с убеждением возразила Наташа. – Ведь душа бессмертна… стало быть, ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила, целую вечность жила.
– Да, но трудно нам представить вечность, – сказал Диммлер, который подошел к молодым людям с кроткой презрительной улыбкой, но теперь говорил так же тихо и серьезно, как и они.
– Отчего же трудно представить вечность? – сказала Наташа. – Нынче будет, завтра будет, всегда будет и вчера было и третьего дня было…
– Наташа! теперь твой черед. Спой мне что нибудь, – послышался голос графини. – Что вы уселись, точно заговорщики.
– Мама! мне так не хочется, – сказала Наташа, но вместе с тем встала.
Всем им, даже и немолодому Диммлеру, не хотелось прерывать разговор и уходить из уголка диванного, но Наташа встала, и Николай сел за клавикорды. Как всегда, став на средину залы и выбрав выгоднейшее место для резонанса, Наташа начала петь любимую пьесу своей матери.
Она сказала, что ей не хотелось петь, но она давно прежде, и долго после не пела так, как она пела в этот вечер. Граф Илья Андреич из кабинета, где он беседовал с Митинькой, слышал ее пенье, и как ученик, торопящийся итти играть, доканчивая урок, путался в словах, отдавая приказания управляющему и наконец замолчал, и Митинька, тоже слушая, молча с улыбкой, стоял перед графом. Николай не спускал глаз с сестры, и вместе с нею переводил дыхание. Соня, слушая, думала о том, какая громадная разница была между ей и ее другом и как невозможно было ей хоть на сколько нибудь быть столь обворожительной, как ее кузина. Старая графиня сидела с счастливо грустной улыбкой и слезами на глазах, изредка покачивая головой. Она думала и о Наташе, и о своей молодости, и о том, как что то неестественное и страшное есть в этом предстоящем браке Наташи с князем Андреем.
Диммлер, подсев к графине и закрыв глаза, слушал.
– Нет, графиня, – сказал он наконец, – это талант европейский, ей учиться нечего, этой мягкости, нежности, силы…
– Ах! как я боюсь за нее, как я боюсь, – сказала графиня, не помня, с кем она говорит. Ее материнское чутье говорило ей, что чего то слишком много в Наташе, и что от этого она не будет счастлива. Наташа не кончила еще петь, как в комнату вбежал восторженный четырнадцатилетний Петя с известием, что пришли ряженые.
Наташа вдруг остановилась.
– Дурак! – закричала она на брата, подбежала к стулу, упала на него и зарыдала так, что долго потом не могла остановиться.
– Ничего, маменька, право ничего, так: Петя испугал меня, – говорила она, стараясь улыбаться, но слезы всё текли и всхлипывания сдавливали горло.
Наряженные дворовые, медведи, турки, трактирщики, барыни, страшные и смешные, принеся с собою холод и веселье, сначала робко жались в передней; потом, прячась один за другого, вытеснялись в залу; и сначала застенчиво, а потом всё веселее и дружнее начались песни, пляски, хоровые и святочные игры. Графиня, узнав лица и посмеявшись на наряженных, ушла в гостиную. Граф Илья Андреич с сияющей улыбкой сидел в зале, одобряя играющих. Молодежь исчезла куда то.