Панамериканская федерация хоккея на траве

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Pan American Hockey Federation
Членство:

26 национальных ассоциаций

Штаб-квартира:

Парк-Сити

Тип организации:

Спортивная федерация

Официальные языки:

Английский
Испанский

Руководители
Президент

Антонио фон Ондарса

Основание
Основана

1959 год

[www.panamhockey.org amhockey.org]

Панамериканская федерация хоккея на траве (англ. Pan American Hockey Federation, сокр. PAHF) — структура, управляющая хоккеем на траве в странах Америки. Объединяет 26 национальных федераций. Представляет Международную федерацию хоккея на траве (ФИХ) в Америке. Штаб-квартира находится в городе Парк-Сити (США). Президентом РАHF является Антонио фон Ондарса (Венесуэла).





История

Панмериканская федерация хоккея на траве основана 17 октября 1959 года в Гринвиче (штат Коннектикут, США). Первыми странами-членами новой организации стали Аргентина, Бермудские острова, Канада, Нидерландские Антильские острова, США и Ямайка. В 1980 году в PAHF входили 18 национальных ассоциаций, а к 2013 Панамериканская федерация насчитывает уже 26 членов.

В 1967 году хоккей на траве был включён в программу Панамериканских игр, когда на V Играх в Ванкувере (Канада) состоялся турнир мужских национальных сборных. В 1987 на Панамериканских играх дебютировали и женские команды.

С 1998 года хоккей на траве входит в программу Центральноамериканских и Карибских игр.

В 2000 году в Гаване (Куба) РАHF провела первый Панамериканский чемпионат (Кубок) по хоккею на траве среди мужских команд. Первый аналогичный официальный женский турнир прошёл в 2001 году в Кингстоне (Ямайка). С 2003 проходят также чемпионаты Южной Америки среди мужчин и женщин.

С 1978 проводятся Панамериканские чемпионаты среди мужских, а с 1988 — и среди женских молодёжных сборных команд. С 2010 разыгрываются панамериканские первенства среди юношей и девушек до 18 лет.

С 2002 года проходят Панамериканские чемпионаты по индорхоккею среди мужских и женских сборных.

Структура РАHF

Высший орган Панамериканской федерации хоккея на траве — Конгресс, созываемый раз в два года.

Для решения задач, поставленных Конгрессом перед РАHF, а также уставных требований, делегаты Конгресса избирают Директорат в количестве 12 человек. Руководит его работой Президент Панамериканской федерации хоккея на траве.

Для решения специальных задач, стоящих перед РАHF, в её структуре созданы постоянные технические комитеты.

Официальные соревнования

В рамках своей деятельности Панамериканская федерация хоккея на траве отвечает за проведение следующих турниров:

Члены РАHF

Напишите отзыв о статье "Панамериканская федерация хоккея на траве"

Примечания

  1. 5-й чемпионат Южной Америки с 2012 перенесён на начало 2013 года

Ссылки

  • [www.panamhockey.org Официальный сайт РАHF] (англ.) (исп.)

Отрывок, характеризующий Панамериканская федерация хоккея на траве

– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?