Панамериканский чемпионат по хоккею на траве среди женщин 2013
Панамериканский чемпионат по хоккею на траве среди женщин 2013 2013 Women's Pan American Cup | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Страна проведения | Аргентина |
Города проведения | Мендоса |
Время проведения | 21 — 28 сентября |
Число команд | 8 |
Призовые места | |
Чемпион | Аргентина (4 титул) |
Второе место | США |
Третье место | Канада |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 20 |
Забито голов | 120 (6 за игру) |
Бомбардир(ы) | Carla Rebecchi (10 голов) |
Вратарь | Claudia Schüler |
MVP | Лусиана Аймар |
← 2009 2017 → |
Панамериканский чемпионат по хоккею на траве среди женщин 2013 — 4-й розыгрыш чемпионата. Турнир прошёл с 21 по 28 сентября 2013 года в городе Мендоса (Аргентина) на стадионе «Estadio Mendocino de Hockey». В турнире приняли участие 8 сборных.
Чемпионат также являлся квалификационным турниром для отбора участников на два важных международных турнира: победитель получал путёвку на чемпионата мира 2014; три команды из не прошедших квалификацию (через чемпионат Южной Америки 2014 или Игры Центральной Америки и Карибского бассейна 2014) на Панамериканские игры 2015 получали путёвку туда.
Победителями чемпионата в 4-й раз в своей истории стала сборная Аргентины, победившая в финале сборную США со счётом 1:0.[1]
Поскольку сборная Аргентины ранее уже получила путёвку на чемпионата мира 2014 как занявшая 3-е место на полуфинале Мировой лиги 2012/2013 в Лондоне (Англия), её квота была автоматически передана команде, занявшей 2-е место на чемпионате, сборной США.[2]
Бронзовым призёром чемпионата стала сборная Канады, обыгравшая в матче за 3-е место сборную Чили со счётом 2:1.
Содержание
Квалификация
В начале 2011 Панамериканская федерация хоккея на траве (PAHF) представила новую систему квалификации команд на чемпионат, в которой учитывалась разница в силе команд между ведущими сборными континента и более слабыми командами.[3] Теперь команды, занявшие первые 6 мест на предыдущем чемпионате 2009 года, получали прямую квалификацию, а оставшиеся два места заполняли две лучших команды розыгрыша нового турнира, Pan American Challenge, первый розыгрыш которого прошёл в 2011 в Рио-де-Жанейро, Бразилия.[4]
Даты | Соревнование | Место проведения | Квоты | Квалифицированы |
---|---|---|---|---|
Страна-хозяйка турнира | Аргентина | |||
7–15 февраля 2009 | Панамериканский чемпионат 2009 | Гамильтон, Бермудские острова | 6 | США Чили Тринидад и Тобаго Канада Мексика |
31 июля – 7 августа 2011 | 2011 Pan American Challenge | Рио-де-Жанейро, Бразилия | 2 | Уругвай Гайана |
Всего | 8 |
Результаты игр
Время начала матчей указано по UTC−03:00
Групповой этап
Группа A
Команда | И | В | Н | П | ГЗ | ГП | +/- | Очки |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Аргентина | 3 | 3 | 0 | 0 | 40 | 0 | +40 | 9 |
Канада | 3 | 2 | 0 | 1 | 13 | 6 | +7 | 6 |
Тринидад и Тобаго | 3 | 1 | 0 | 2 | 1 | 17 | −16 | 3 |
Гайана | 3 | 0 | 0 | 3 | 0 | 31 | −31 | 0 |
- Проходят в полуфиналы
Группа B
Команда | И | В | Н | П | ГЗ | ГП | +/- | Очки |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
США | 3 | 3 | 0 | 0 | 17 | 2 | +15 | 9 |
Чили | 3 | 1 | 1 | 1 | 10 | 5 | +5 | 4 |
Уругвай | 3 | 1 | 1 | 1 | 5 | 6 | −1 | 4 |
Мексика | 3 | 0 | 0 | 3 | 0 | 19 | −19 | 0 |
- Проходят в полуфиналы
Плей-офф
За 5-8-е места
Полуфиналы | 5-е место | ||||||
26 сентября 2013 11:30 | |||||||
Уругвай | 6 | ||||||
Гайана | 0 | ||||||
28 сентября 2013 14:00 | |||||||
Уругвай | 1 (3) | ||||||
Мексика (пен.) | 1 (4) | ||||||
7-е место | |||||||
26 сентября 2013 14:00 | 28 сентября 2013 11:30 | ||||||
Тринидад и Тобаго | 4 (2) | Гайана | 2 | ||||
Мексика (пен.) | 4 (3) | Тринидад и Тобаго | 3 |
За 1-4-е места
Полуфиналы | Финал | ||||||
26 сентября 2013 18:30 | |||||||
США | 4 | ||||||
Канада | 0 | ||||||
28 сентября 2013 21:00 | |||||||
США | 0 | ||||||
Аргентина | 1 | ||||||
3-е место | |||||||
26 сентября 2013 21:00 | 28 сентября 2013 18:30 | ||||||
Аргентина | 5 | Канада | 2 | ||||
Чили | 0 | Чили | 1 |
Награды
- Лучший бомбардир: Carla Rebecchi — 10 голов
- Лучший игрок чемпионата (MVP): Лусиана Аймар
- Лучший вратарь: Claudia Schüler
- Приз за честную игру (Fair Play Trophy): Гайана
Итоговая таблица
Место | Сборная |
---|---|
Аргентина | |
США | |
Канада | |
4 | Чили |
5 | Мексика |
6 | Уругвай |
7 | Тринидад и Тобаго |
8 | Гайана |
См. также
Напишите отзыв о статье "Панамериканский чемпионат по хоккею на траве среди женщин 2013"
Примечания
- ↑ [www.fih.ch/en/news-4749-argentina-pip-usa-to-pan-am-cup Argentina pip USA to Pan Am Cup] (29 сентября 2013). Проверено 29 сентября 2013. (англ.)
- ↑ [www.fih.ch/en/news-4750-japan-usa-land-places-at-rabobank-hockey Japan & USA land places at Rabobank Hockey World Cup 2014] (29 сентября 2013). Проверено 30 сентября 2013. (англ.)
- ↑ [www.panamhockey.org/en/news-51-pan-american-cup-and-pan-american-challenge Pan American Cup and Pan American Challenge] (2 февраля 2011). Проверено 4 ноября 2012. (англ.)
- ↑ [www.panamhockey.org/en/news-91-2011-pan-am-challenge-a-success-uruguay-claim 2011 Pan Am Challenge A Success – Uruguay claim both titles] (8 августа 2011). Проверено 4 ноября 2012. (англ.)
Ссылки
- [www.panamhockey.org/en/competitions-21-2013-pan-american-cup-women- Официальный сайт чемпионата] (англ.)
- [www.todor66.com/hockey/field/America/Women_2013.html Страница о чемпионате на сайте www.todor66.com] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Панамериканский чемпионат по хоккею на траве среди женщин 2013
Ростов пришел на квартиру Телянина.– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.
Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?