Панкратьевский переулок
Панкратьевский переулок Москва | |
Панкратьевский переулок | |
Общая информация | |
---|---|
Страна | |
Город | |
Округ | |
Район | |
Протяжённость |
0,235 км |
Ближайшие станции метро | |
Почтовый индекс |
107045 |
Номера телефонов |
+7(495) XXX---- |
[www.openstreetmap.org/?lat=55.77167&lon=37.63417&zoom=15&layers=M на OpenStreetMap] | |
[maps.yandex.ru/?ll=37.63417%2C55.77167&spn=0.15381%2C0.080341&z=16&l=map на Яндекс.Картах] | |
Панкра́тьевский переу́лок — переулок в Красносельском районе Центрального административного округа города Москвы. Проходит от улицы Сретенка до Большой Сухаревской площади. Нумерация домов ведётся от Сретенки.
Содержание
Происхождение названия
Название дано в XVIII веке по находившейся в этой местности церкви священномученика Панкратия (известна с 1791 года, уничтожена в 1929 году). По этой же церкви лежащая в северо-восточной части Земляного города Новая Сретенская слобода носила название Панкратьевской слободы[1].
История
В XVII веке в Панкратьевской слободе жили торговцы и ремесленники разных профессий. В 1653 году здесь насчитывалось 168 дворов[1].
История Панкратьевского переулка неразрывно связана с историей Сретенки. «Переулок — центровой для торговли и покупки старинных и редкостных и художественных вещей, так как почти вся правая его сторона состояла из лавочек, где шла торговля вышеуказанными вещами», — так писал о Панкратьевском известный коллекционер Алексей Бахрушин в книге «Кто что собирает». Также сохранилось высказывание букиниста Астапова: «Близ Сухаревой существует Панкратьевский переулок, где с давних пор производится торговля разнообразнейшими предметами, от ломаной мебели, ржавых подсвечников до книг включительно. Здесь все можно приобрести как для удовлетворения необходимости, так и для прихоти, к взаимному удовольствию продавца и покупателя».[2]
Примечательные здания и сооружения
По нечётной стороне:
- № 1 —
- № 3 —
По чётной стороне:
- № 2 —
- № 4 —
- № 12/12 — Доходный дом М. Н. Миансаровой — Гутмана (1908—1911, 1913, архитектор С. К. Родионов)
Напишите отзыв о статье "Панкратьевский переулок"
Примечания
- ↑ 1 2 Москва: все улицы, площади, бульвары, переулки / Вострышев М. И. — М.: Алгоритм, Эксмо, 2010. — С. 419. — ISBN 978-5-699-33874-0.
- ↑ [krasncom.ru/index.php?page=hist&page2=hist2&page3=hist21 История Сухаревки]
Ссылки
- [maps.yandex.ru Карты Яндекс] — [maps.yandex.ru/map.xml?mapID=1&size=1&scale=9&mapX=6018&mapY=8724&act=5&mapWidth=960&distance=1230,-6250;950,-6450;780,-7010;950,-7230;1340,-7410;1840,-7600;2360,-7800;3090,-8110&tool=grab Панкратьевский переулок]
- [maps.google.com Google Maps] — [maps.google.com/maps?q=Moscow&t=h&hl=en&om=1&ie=UTF8&z=15&ll=55.758032,37.605515&spn=0.010504,0.034161 Панкратьевский переулок]
- [moscow.gramota.ru/map307.shtml Панкратьевский переулок на Грамоте.ру]
Это заготовка статьи о Москве. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Панкратьевский переулок
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…