Дженезис Пи-Орридж

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пи-Орридж»)
Перейти к: навигация, поиск
Дженезис Брейер Пи-Орридж
Genesis Breyer P-Orridge

Дженезис Пи-Орридж
Основная информация
Полное имя

Нейл Эндрю Мегсон (Neil Andrew Megson)

Дата рождения

22 февраля 1950(1950-02-22) (74 года)

Место рождения

Манчестер, Великобритания

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

вокалист, композитор

Инструменты

Вокал, бас-гитара, клавишные, кларнет, синтезатор, скрипка, вибрафон

Жанры

индастриал, постпанк, электроника, психоделический рок, альтернативный рок, эйсид-хаус, техно

Коллективы

Throbbing Gristle, Psychic TV, Thee Majesty

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Дженезис Брейер Пи-Орридж (англ. Genesis Breyer P-Orridge) (род. 22 февраля 1950) — британский музыкант, поэт, перформанс-деятель и оккультист. Участник множества музыкальных проектов, изобретатель музыкального стиля индастриал.



Биография

Нейл Эндрю Мегсон родился и рос в Манчестере. Окончив школу, в 1968 году поступил в Университет Халл (Hull University), где обучался экономике, философии и различным социальным наукам. Именно в эти годы Нейл Мегсон получил своё новое, более известное имя: после одной из студенческих вечеринок однокурсники Нейла начинают звать его Дженезис (genesis — англ. происхождение, возникновение, генезис, начало)). Позже он придумал себе и фамилию: Пи-Орридж (porridge — англ. овсяная каша, овсянка).

Уже в студенческие годы Пи-Орридж начал проявлять себя как бунтарь, борец против системы ценностей человека, социальных рамок. Фактически журнал «Worm» (с англ. — «червь»), который Пи-Орридж начал издавать в стенах университета, был посвящён именно его антисоциальным стремлениям. После четвёртого номера журнал был запрещён.

В 1969 году Пи-Орридж в рамках сотрудничества с перформанс-группой «Transmedia Exploration» принял участие в образовании коммуны, целью которой было избавить её участников от каких-либо условностей, которые обычно навязываются обществом. Эта концепция делала упор на том, чтобы внести в жизнь элементы случайности, никогда не заниматься одним делом, не использовать одни и те же способы решения задач. Членом коммуны был и Дерек Джармен, который позже стал известным режиссёром.

В том же году Пи-Орридж и его подруга Кози Фанни Тутти образовали перформанс-группу C.O.U.M. Transmission. Группа с самого начала была ориентирована на провокационные, радикальные действия с обильным привлечением насилия, секса и оккультных обрядов. Их перформансы имели вид галерей и уличных представлений. Несмотря на возмущение блюстителей нравственного порядка, C.O.U.M. Transmission существовала довольно долго. В 1973 Пи-Орридж и Кози Фанни Тутти перебрались в Лондон. В 1974 музыкантом Крисом Картером была написана музыка для представления «Throbbing Gristle» (с англ. — «бьющийся хрящ», игра слов, которая обозначает эрекцию). После этого Пи-Орридж принял Картера в C.O.U.M. Transmission. Картер оставался в группе вплоть до её распада в 1976. В 1975 к группе присоединился Питер Кристоферсон. Стоит сказать, что C.O.U.M. Transmission были довольно популярны: их шоу в Амстердаме посетило более двух тысяч человек, в 1975 году они представляли Англию на ежегодном Парижском биеннале. Также группа получала стипендии и гранты от нескольких престижных учебных заведений, в том числе и от Совета Культуры Великобритании (Art Council Of Great Britain). В 1976 в Лондонском центре современного искусства состоялся самый известный и самый скандальный перформанс группы — «Prostitution», на котором Кози Фанни Тутти представляла себя, как женщину, артиста, модель и проститутку.

Увлекавшемуся творчеством бит-поколения Пи-Орриджу удалось в 1973 встретиться с одним из известнейших представителей этого движения: Уильямом Берроузом. Позже Дженезис будет курировать фестивали Берроуза, прошедшие в Лондоне в октябре 1982 года. Также Пи-Орридж принял участие в издании Nothing Here Now but the Recordings — альбома, содержащего ранние тексты Берроуза, который вышел на Industrial Records в[1980. Творчество Берроуза оказало значительное влияние на Пи-Орриджа: под впечатлением от техники «cut-up» (при использовании этой техники, написанные слова вырезались из страниц и, перемешанные, в случайном порядке образовывали отрывки, готовые для помещения в прозу) Берроуза Пи-Орридж начал использовать этот метод в музыке. Применение этого стиля достигло апогея в серии альбомов Psychic TV «Electric Newspaper. Issue 1, 2, 3».

В 1976 по инициативе Пи-Орриджа C.O.U.M. Transmission переформировалась в музыкальный коллектив Throbbing Gristle, в рамках которого артисты смогли продолжить свои эксперименты, облекая их теперь, в основном, в музыкальную форму. Состав остался тем же: Дженезис Пи-Орридж — вокал, бас-гитара, тексты; Крис Картер — клавишные; Питер Кристоферсон — электроника, программирование; Кози Фанни Тутти — гитара.

С появлением Throbbing Gristle начало развиваться явление под названием «индустриальная музыка». Пи-Орридж заявил о том, что наступила индустриальная эпоха, и этим, фактически, сделал себя идеологом индустриальной культуры. Также он открыл лейбл звукозаписи Industrial Records, занимавшийся не только изданием Throbbing Gristle и других индустриальных групп, но и выставками художника-перфомансиста Монте Казацца и Берроуза.

С 1975 по 1981 Throbbing Gristle выпустили двенадцать альбомов. В 1981 Пи-Орридж распустил группу с заявлением о том, что индустриальная эра кончилась и началась пост-индустриальная. В 2007 вышел реюнион-альбом Throbbing Gristle Part Two: The Endless Not.

Дженезис обратился к своему новому проекту под названием Psychic TV в 1981. Из участников Throbbing Gristle в нём принял участие только Питер Кристоферсон. Psychic TV стала самой значительной группой Пи-Орриджа. Именно в ней он начал активно использовать телевидение как огромную силу, управляющую современным обществом: однажды Дженезис заявил о том, что в его доме телевизор включен всегда. Объём материала, созданного Пи-Орриджем для Psychic TV огромен: за период с 1982 по 1995 было издано более 40 студийных альбомов и более 20 концертных. Psychic TV внесены в Книгу Рекордов Гиннеса за 23 альбома, выпускавшихся ежемесячно, начиная с 1985.

Psychic TV была основана для продвижения Пи-Орриджем своей религиозной организации «Храм Душевной Молодости» (Thee Temple Ov Psychick Youth — такой стиль орфографии часто используется Пи-Орриджем). По утверждению Михаила Вербицкого, учение Thee Temple Ov Psychick Youth состояло в синтезе новаторской символики, основанной на работах Кроули, О. О. Спэра, Берроуза, Р. А. Уилсона обрядности, и разработанных в Throbbing Gristle метафизических и политических идей и психосексуальных приемов.

За 10 лет существования, Thee Temple Ov Psychick Youth разросся по всему миру и насчитывал более 10000 участников. Однако у Храма начались проблемы с британским правительством, которое было убеждено в сектантском характере его организации. Из-за этого Пи-Орридж был вынужден переехать жить в Калифорнию, США.

В 1992 году Дженезис познакомился с доктором Тимоти Лири, известным пропагандистом ЛСД-культуры, с которым работал над серией выступлений, названных «Как оперировать вашим мозгом», сопровождаемых видеоинсталляциями, саундтреками и речами.

С 1990 по 1997 год Пи-Орридж занимался совместными проектами с такими коллективами как Master Musicians of Jajouka, Bachir Attar и индустриальной супергруппой Pigface. Его приглашали спеть при записи своих альбомов такие группы как Download, — проект члена Skinny Puppy Кевина Ки, Merzbow, Column One и Hawkwind.

Psychic TV прекратила свою деятельность в 1998 году. Совместно с Брайаном Даллом и Ларри Трэшером, Дженезис Пи-Орридж организовал новую команду — Thee Majesty, которая выступает и по сей день. Этот коллектив представляет собой музыкально-разговорный проект с использованием сделанных вручную музыкальных инструментов.

Большим событием для поклонников Дженезиса стал перформанс «Time’s Up!», прошедший в лондонском Royal Festival Hall в 1999 году. В фестивале приняли участие: обновленный состав Psychic TV (PTV3, как его называет сам Пи-Орридж), Thee Majesty, Billy Childish and Thee Headcoats, Scanner, Master Musicians of Jajouka и другие. Концерт был выпущен на DVD, конферанс был выполнен актером Квентином Криспом.

В январе 2003 Soft Skull/Shortwave Press издали монографию Painful but Fabulous, the Lives and Art of Genesis P-Orridge.

В 2003 году Дженезис сменил своё имя на Дженезис Браер Пи-Орридж, в честь своей жены, Леди Джей Браер Пи-Орридж. В том же году пара начала серию выступлений «Breaking Sex», посвящённую воссоединению мужского и женского начал и сведение их к совершенному гермафродитному, то есть однополому состоянию. В связи с этим Дженезис и его подруга внедрили себе грудные имплантаты. В 2007 году Джей умерла от проблем с сердцем, развившихся на фоне онкологического заболевания.

Последним проектом, в котором участвовал Пи-Орридж, был альбом Throbbing Gristle Part Two: The Endless Not, вышедший в 2007 году.

За свою карьеру Дженезис Пи-Орридж, помимо своих собственных коллективов, работал со следующими группами и музыкантами: Крис Картер и Кози Фанни Тутти, Марк Алмонд, Джон Бэланс и Питер Кристоферсон из Coil, Роуз Макдауэлл и Дуглас Пирс из Death in June, Дэвид Тибет из Current 93, Алекс Фергюссон, Бахир Аттар и многими другими.

Дискография

Альбомы в составе Throbbing Gristle:

Студийные альбомы в составе Psychic TV:

Концертные альбомы в составе Psychic TV:

Здесь указаны не все альбомы, так как некоторые были изданы очень маленьким тиражом и их появление было трудно отследить.

Напишите отзыв о статье "Дженезис Пи-Орридж"

Ссылки

  • www.genesisp-orridge.com/ - официальный сайт Дженезиса Пи-Орриджа
  • brainwashed.com/tg/ - сайт Throbbing Gristle
  • myspace.com/ptv3 - Psychic TV на [myspace.com MySpace]
  • myspace.com/throbbinggristle - Throbbing Gristle на [myspace.com MySpace]
  • www.postindustrial.org/ - российский сайт посвящённый индустриальной и постиндустриальной музыке
  • industrialmusic.ru/ - российский сайт посвящённый индастриалу
  • www.facebook.com/genesis.breyerporridge.1 - аккаунт Дженезиса Пи-Орриджа в фейсбуке

Отрывок, характеризующий Дженезис Пи-Орридж

Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.