Почти смешная история
Почти смешная история | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
ТО «Экран» |
Длительность |
140 мин. |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Почти́ смешна́я исто́рия» — советский двухсерийный художественный телефильм 1977 года, созданный в творческом объединении «Экран». Премьера состоялась 27 июля 1977 года.[1]
Содержание
Сюжет
Лирическая история с элементами комедии о пробуждении чувств у двух немолодых людей, давно смирившихся со своим одиночеством. Две сестры приезжают в маленький город на Волге на этюды. Одной — около сорока, другая чуть моложе. Одна — Таисия, художник, творческая личность. И поэтому все домашние обязанности лежат на другой, младшей, сестре, несколько инфантильной и немного чудаковатой Илларии. На пристани они знакомятся с самым обычным командировочным Мешковым, который оказывается с ними в одной гостинице и поначалу не понимает, что Иллария влюбилась в него с первого взгляда.
Актёры
- Ольга Антонова — Иллария Павловна
- Людмила Аринина — Таисия Павловна Алсуфьева, художница
- Михаил Глузский — Виктор Михайлович Мешков, инженер по технике безопасности
- Михаил Данилов — Лазаренко, работает вместе с Мешковым
- Мария Великанова — Маша («Маня»), дочь Мешкова
- Владимир Пучков — Толик, ухажёр Мани
- Светлана Харитонова — проводница
- Валентин Гафт — попутчик в поезде, снабженец
- Наталья Назарова — надоедливая соседка Мешкова
- Леонид Плешаков — бородатый попутчик в поезде
- Николай Пеньков — мужчина в очереди в буфете
- Людмила Полякова — клиентка в парикмахерской
- Мария Миронова — работница телеграфа
- Зинаида Дьяконова — седая дама из 310-го номера в гостинице Древнегорска
- Андрей Думиника — пожилой постоялец гостиницы
- Борис Лёскин — мастер в мастерской по ремонту сумок и чемоданов
- Расми Джабраилов — Валера, слесарь автобазы, посоветовавший чинить чемодан в часовой мастерской
- Борис Бреев — Иван Матвеевич, мастер в часовой мастерской, который отремонтировал чемодан
- Николай Мокин — сослуживец Мешкова и Лазаренко, постоянно интересуется слухами о судьбе их строительного треста
Съёмочная группа
- режиссёр-постановщик — Пётр Фоменко
- оператор-постановщик — Феликс Кефчиян
- художник-постановщик — Олег Передерий
- музыка — Сергей Никитин и Виктор Берковский
- исполнители песен — Сергей Никитин и Татьяна Никитина
Песни из кинофильма
- «Я леплю из пластилина» на стихи Новеллы Матвеевой
- «Под музыку Вивальди» на стихи Александра Величанского
- «За невлюблёнными людьми» на стихи Юнны Мориц
- «Синий цвет» на стихи Николая Бараташвили в переводе Бориса Пастернака
Дополнительные факты
- Натурные съёмки фильма проходили в Плёсе.
Напишите отзыв о статье "Почти смешная история"
Примечания
- ↑ Федор Раззаков. [books.google.com/books?id=BX2hAAAAQBAJ&pg=PT124&dq=%22%D0%9F%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B8+%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%88%D0%BD%D0%B0%D1%8F+%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F%22&hl=en&sa=X&ei=jAuKVYjKKsPLsAW7wafwAg&ved=0CC0Q6AEwAjgK#v=onepage&q=%22%D0%9F%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B8%20%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%88%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F%22&f=false Гибель советского ТВ].
Ссылки
- [ezhe.ru/data/vgik/be-istoria.html Сценарий фильма]
- [webreading.ru/prose_/prose_rus_classic/emil-braginskiy-pochti-smeshnaya-istoriya.html Эмиль Брагинский Почти смешная история]
- [songkino.ru/songs/pochti_sm_ist.html ПЕСНИ из КИНОФИЛЬМА]
Отрывок, характеризующий Почти смешная история
– В котором часу началось сражение? – спросил император.– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.