Премия Бобби Розенфельд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премия Бобби Розенфельд (англ. The Bobbie Rosenfeld Award) — ежегодная награда, вручаемая лучшей спортсменке года в Канаде. Победителя выбирают спортивные журналисты Canadian Press (CP) в ходе голосования. Впервые награда была вручена в 1933 году[1], через год, после учреждения Премии Лионеля Конахера — лучшему спортсмену Канады среди мужчин[2]. Ада Маккензи стала первой обладательницей этой награды[1]. С 1978 года победителю в качестве награды стали вручать металлический диск. Премия названа в честь Бобби Розенфельд, которая в 1950 году была названа лучшей спортсменкой первой половины столетия. Опрос проходит по очковой системе, когда участники голосования выбирают трёх лучших спортсменок по их мнению[3]. Первый выбор получает три очка, второй — два, а третий — одно. В 1971 году два спортсмена: Дебби Ван Кикебелт и Дебби Брилл набрали одинаковое количество очков — 208. Ван Кикебелт набрала больше первых мест — 55 против 38, однако обе спортсменки стали со-обладателями награды в этом году[4]. Барбара Энн Скотт стала первой женщиной, которой присудили эту награду единогласным решением в 1947 году. На следующий год она почти повторила это достижение, однако на этот раз одно первое место было отдано Виктори Гифт[5].

С 1942 по 1944 награда не вручалась из-за Второй мировой войны[6]. В 1950 году награда не вручалась, так как CP вместо этого определили спортсменку первой половины столетия, которой стала Бобби Розенфельд[7]. В 1999 году спортсменкой столетия была названа Нэнси Грин, которая дважды получала премию Бобби Розенфельд, стала Олимпийский чемпионкой, шесть раз побеждала на чемпионате Канады и дважды завоёвывала Кубок мира[8]. В 2008 году награда впервые была вручена спортсмену-инвалиду. Её обладательницей стала Шанталь Петиклер, завоевавшая пять золотых медалей на Паралимпийских играх в Пекине[9]. Барбара Эн Скотт стала первой спортсменкой, завоевавшей эту премию три раза[5]. Чаще других эту награду получала Марлен Стрет — 5 раз[10]. Последним обладателем этой награды стала теннисистка Эжени Бушар.





Победители

Также получила приз Лу Марша, как спортсмен года в Канаде
Год Победитель Спортивная дисциплина Победа Достижения
1933 Маккензи, АдаАда Маккензи Гольф 1 Победитель открытого и закрытого чемпионатов Канады[1]
1934 Дюар, ФиллисФиллис Дюар Плаванье 1 Завоевала четыре золотых медалей на играх Британской империи[11]
1935 Мигер, ЭйлинЭйлин Мигер Лёгкая атлетика 1 Считалась лучшим спринтером в Канаде[3]
1936 Тэйлор, ЭлизабетЭлизабет Тэйлор Лёгкая атлетика 1 Третье место в беге на 80 м с барьерами на Олимпийских играх[12]
1937 Хиггинс, РобинаРобина Хиггинс Лёгкая атлетика 1 Установила рекорд Канады в метании копья[13]
1938 Макдональд, НоэлНоэл Макдональд Баскетбол 1 Была капитаном команды, завоевавшей первое место в чемпионате страны[14]
1939 Такер, Мэри РоузМэри Роуз Такер Фигурное катание 1 Первое место на чемпионате Северной Америки[15]
1940 Уолтон, ДоротиДороти Уолтон Бадминтон 1 Завоевала чемпионские титулы Торонто, Онтарио и Канады[16]
1941 Такер, Мэри РоузМэри Роуз Такер Фигурное катание 2 Выиграла чемпионат Северной Америки третий год подряд[17]
1942 Не вручалась[a]
1943 Не вручалась[a]
1944 Не вручалась[a]
1945 Не вручалась[a]
1946 Скотт, Барбара ЭннБарбара Энн Скотт Фигурное катание 1 Чемпион Канады и Северной Америки[18]
1947 Скотт, Барбара ЭннБарбара Энн Скотт[b] Фигурное катание 2 Первое место на чемпионатах Европы и мира[19]
1948 Скотт, Барбара ЭннБарбара Энн Скотт[b] Фигурное катание 3 Первое место на Олимпийских играх, чемпионатах Европы и мира[5]
1949 Стронг, ИрэнИрэн Стронг Плавание 1 Установила несколько рекордов Канады[20]
1950 Розенфельд, БоббиБобби Розенфельд
Спортсмен первой половины столетия[c]
Лёгкая атлетика Золотая и серебряная медаль на летних Олимпийских играх 1928 года, установила рекорды в многочисленных легкоатлетических дисциплинах, также играла в хоккей, баскетбол и теннис[7]
1951 Не вручалась[21]
1952 Стрет, МарленМарлен Стрет Гольф 1 Победитель закрытого женского чемпионата Канады[22]
1953 Стрет, МарленМарлен Стрет Гольф 2 Победитель женского чемпионата Британии среди любителей[23]
1954 Белл, МэрилинМэрилин Белл[b] Плаванье 1 Стала первым человеком, переплывшим озеро Онтарио[24]
1955 Белл, МэрилинМэрилин Белл Плавание 2 Стала самым молодым человеком, переплывшим Английский канал[24]
1956 Стрет, МарленМарлен Стрет[b] Гольф 3 Победитель восьми турниров, включая женского чемпионата США среди любителей[25]
1957 Стрет, МарленМарлен Стрет Гольф 4 Победитель закрытого чемпионата Канады и чемпионата Онтарио среди любителей[25]
1958 Уиллер, ЛюсилЛюсил Уиллер[b] Лыжный спорт 1 Чемпион мира в скоростном спуске и гигантском слаломе[26]
1959 Хеггтвейт, ЭннЭнн Хеггтвейт Горнолыжный спорт 1 Победительница нескольких европейских соревнований[27]
1960 Хеггтвейт, ЭннЭнн Хеггтвейт[b] Горнолыжный спорт 2 Первое место на Олимпийских играх[28]
1961 Стюарт, МэриМэри Стюарт Плавание 1 Установила мировой рекорд в заплыве на 110 ярдов баттерфляем[29]
1962 Стюарт, МэриМэри Стюарт Плавание 2 Первое место на играх Содружества[30]
1963 Стрет, МарленМарлен Стрет Гольф 5 Одержала победу на трёх чемпионатах, включая закрытый и открытый чемпионаты Канады[10]
1964 Бурка, ПетраПетра Бурка Фигурное катание 1 Первое место на чемпионате Канады и третье место на Олимпийских играх[31]
1965 Бурка, ПетраПетра Бурка[b] Фигурное катание 2 Первое место на чемпионате мира[32]
1966 Таннер, ЭлэйнЭлэйн Таннер[b] Плаванье 1 Завоевала четыре золотые медали на играх Британской империи и Содружества наций[33]
1967 Грин, НэнсиНэнси Грин[b] Горнолыжный спорт 1 Обладательница Кубка мира по горнолыжному спорту[34]
1968 Грин, НэнсиНэнси Грин[b] Горнолыжный спорт 2 Завоевала золотую и бронзовую медаль на Олимпийских играх, а также стала обладательницей Кубка мира[35]
1969 Бойс, БеверлиБеверли Бойс Прыжки в воду 1 Чемпион Канады и победитель чемпионата Англии по прыжкам в воду[36]
1970 Бойс, БеверлиБеверли Бойс Прыжки в воду 2 Завоевала две золотые медали на Играх Британского Содружества наций[37]
1971 Ван Кикебелт, ДеббиДебби Ван Кикебелт[d] Современное пятиборье 1 Первое место на Панамериканских играх[4]
1971 Брилл, ДеббиДебби Брилл[d] Прыжок в высоту 1 Первое место на Панамериканских играх[4]
1972 Бурасса, ЖаклинЖаклин Бурасса Гольф 1 Вошла в двадцатку лучших гольфисток в рейтинге Женской профессиональной ассоциации гольфа[38]
1973 Магнуссен, КаренКарен Магнуссен Фигурное катание 1 Первое место на чемпионате мира[39]
1974 Хогг, УэндиУэнди Хогг Плаванье 1 Завоевала три золотые медали на Играх Британского Содружества наций[40]
1975 Гэрэпик, НэнсиНэнси Гэрэпик Плаванье 1 Установила мировой рекорд на дистанции 200 метров на спине[41]
1976 Крайнер, КэтиКэти Крайнер Горнолыжный спорт 1 Первое место на Олимпийских играх[42]
1977 Николас, СиндиСинди Николас Плавание 1 Стала первой женщиной, дважды пересёкшей Английский канал[43]
1978 Джоунс-Кониховски, ДианаДиана Джоунс-Кониховски Современное пятиборье 1 Первое место на играх Содружества наций[44]
1979 Пост, СандраСандра Пост[b] Гольф 1 Стала второй в рейтинге Женской профессиональной ассоциации гольфа и завоевала больше призовых, чем любая канадская гольфистка до этого[45]
1980 Пост, СандраСандра Пост Гольф 2 Заработала более 100 000 долларов призовых[46]
1981 Вейнмен, ТрэйсиТрэйси Вейнмен Фигурное катание 1 Победитель St. Ivel International[47]
1982 Соренсен, ГерриГерри Соренсен Горнолыжный спорт 1 Первое место на чемпионате мира в скоростном спуске[48]
1983 Бассетт, КарлингКарлинг Бассетт Теннис 1 Выиграла один турнир и ещё в двух заняла второе место в своём дебютном сезоне в профессионалах[49]
1984 Бернье, СильвииСильвии Бернье Прыжки в воду 1 Золотая медаль на Олимпийских играх[50]
1985 Бассетт, КарлингКарлинг Бассетт Теннис 2 Заняла семнадцатое место в рейтинге Женской теннисной ассоциации[51]
1986 Грэхем, ЛориЛори Грэхем Горнолыжный спорт 1 Семь раз входила в тройку сильнейших и стала третье место в общем зачёте в скоростном спуске[52]
1987 Уолдо, КаролинКаролин Уолдо Синхронное плавание 1 Завоевала две золотые медали на чемпионате мира по водным видам спорта[53]
1988 Уолдо, КаролинКаролин Уолдо[b] Синхронное плавание 2 Завоевала две золотые медали на Олимпийских играх[54]
1989 Келеси, ХеленХелен Келеси Теннис 1 Заняла тринадцатое место в рейтинге Женской теннисной ассоциации[55]
1990 Келеси, ХеленХелен Келеси Теннис 2 Стала первой женщиной, выигравшей подряд четыре национальных первенства среди взрослых[56]
1991 Ломэн, СилкенСилкен Ломэн[b] Академическая гребля 1 Первое место на чемпионате мира по академической гребле[57]
1992 Ломэн, СилкенСилкен Ломэн Академическая гребля 2 Завоевала бронзовую медаль на Олимпийских играх менее через три месяца после серьёзной травмы, из-за которой врачи предрекали ей завершение карьеры[21][58]
1993 Пэйс, КейтКейт Пэйс Лыжный спорт 1 Чемпион мира в скоростном спуске[59]
1994 Бедар, МириамМириам Бедар[b] Биатлон 1 Завоевала две золотые медали на Олимпийских играх[60]
1995 Оч, СьюзенСьюзен Оч Конькобежный спорт 1 Завоевала серебряную и бронзовую медали на чемпионате мира, а также стала второй в общем зачёте в Кубке мира[61]
1996 Сидор, ЭлисонЭлисон Сидор Велосипедный спорт 1 Завоевала серебряную медаль на Олимпийских играх, стала чемпионом мира и обладательницей Кубка мира[62]
1997 Кейн, ЛориЛори Кейн Гольф 1 Установила рекорд Канады, заработав 426 000 призовых за год[63]
1998 Лемэй-Доан, КатрионаКатриона Лемэй-Доан Конькобежный спорт 1 Завоевала золотую и бронзовую медали на Олимпийских играх, обладательница Кубка мира на дистанциях 500 и 1000[64]
1999 Грин, НэнсиНэнси Грин
Спортсмен столетия[c]
Горнолыжный спорт Завоевал золотую медаль на Олимпийских играх, двукратный чемпион мира и шестрикратный чемпион Канады[8]
2000 Кейн, ЛориЛори Кейн Гольф 1 Победитель трёх турниров Женской профессиональной ассоциации гольфа[65]
2001 Лемэй-Доан, КатрионаКатриона Лемэй-Доан Конькобежный спорт 2 Чемпион мира и Канады, установила рекорд на дистанции 500 м[66]
2002 Лемэй-Доан, КатрионаКатриона Лемэй-Доан[b] Конькобежный спорт 3 Завоевала золотую медаль на Олимпийских играх, стала чемпионкой мира и установила Олимпийский рекорд на дистанции 500 м[67]
2003 Фелисьен, ПердитаПердита Фелисьен Лёгкая атлетика 1 Чемпион мира в беге на 100 м с барьерами[68]
2004 Мюнцер, Лори-ЭннЛори-Энн Мюнцер Велосипедный спорт 1 Завоевала золотую медаль на Олимпийских играх[69]
2005 Классен, СиндиСинди Классен Конькобежный спорт 1 Установила четыре мировых рекорда, и завоевала восемь золотых медалей на этапах Кубка мира[70]
2006 Классен, СиндиСинди Классен[b] Конькобежный спорт 2 Завоевала пять медалей (одну золотую, две серебряные и две бронзовые) на Олимпийских играх[71]
2007 Виккенхайзер, ХейлиХейли Виккенхайзер Хоккей с шайбой 1 Была капитаном хоккейной команды, завоевавшей золотые медали на чемпионате мира. Самый ценный игрок турнира[72]
2008 Петиклер, ШантальШанталь Петиклер[b] Гонки на инвалидных колясках 1 Завоевала пять золотых медалей и установила три мировых рекорда на Паралимпийских играх[9]
2009 Возняк, АлександраАлександра Возняк Теннис 1 Стала первой канадкой за последние 10 лет, дошедшей до четвёртого раунда турнира Большого Шлема[73]
2010 Рошетт, ДжоанниДжоанни Рошетт Фигурное катание 1 Завоевала бронзовую медаль на Олимпийских играх[74]
2011 Хейл, ДженниферДженнифер Хейл Фристайл 1 Завершила карьеру, выиграв две золотые медали в могуле на чемпионате мира[75]
2012 Синклер, КристиКристи Синклер Футбол 1 Привела женскую сборную Канады по футболу к бронзовым медалям на летних Олимпийских играх 2012 года, установив рекорд турнира по количеству забитых мячей — 6 за что также получила «Золотую бутсу»[76]
2013 Бушар, ЭжениЭжени Бушар Теннис 1 Дошла до 32 номера в рейтинге WTA, став новичком года[77]
2014 Бушар, ЭжениЭжени Бушар Теннис 1 Дошла до 5 номера в рейтинге WTA, став самым прогрессирующим игроком года, а также дошла до финала Уимблдона[78]

Напишите отзыв о статье "Премия Бобби Розенфельд"

Примечания

  • a  Согласно Canadian Press, премия не вручалась с 1942 по 1945 год, так как «спортивные журналисты решили, что спортсмены не могут считаться героями в то время как молодые канадские лётчики, парашютисты и стрелки воюют за свободу в тени смерти»[6]
  • b  Спортсмены, которые также стали обладателями приза имени Лу Марша в этом году[79]
  • c  В 1950 и 1999 годах победитель не объявлялся, так как в эти годы выбирался спортсмен первой половины столетия и спортсмен столетия соответственно[80]
  • d  Со-обладатели премии в 1971 году

Источники

  1. 1 2 3 [news.google.com/newspapers?id=g0owAAAAIBAJ&sjid=TKgFAAAAIBAJ&pg=5344,3782097 Ada Mackenzie selected as Canada's outstanding woman athlete], Montreal Gazette (30 декабря 1933), стр. 15. Проверено 17 июня 2012.
  2. Dulmage, Elmer. [news.google.com/newspapers?id=2QIuAAAAIBAJ&sjid=q5gFAAAAIBAJ&pg=6634%2C3104082 Somerville ranks as Canada's best athlete of 1932], Montreal Gazette (24 декабря 1932), стр. 15. Проверено 17 июня 2012.
  3. 1 2 [news.google.com/newspapers?id=9r4tAAAAIBAJ&sjid=C5kFAAAAIBAJ&pg=6858,2746546 Aileen Meagher tops annual poll], Montreal Gazette (27 декабря 1935), стр. 11. Проверено 17 июня 2012.
  4. 1 2 3 Levett, Bruce. [news.google.com/newspapers?id=MZA0AAAAIBAJ&sjid=Xu0FAAAAIBAJ&pg=2533,3377160 Debbies share year's honors], Ottawa Citizen (24 декабря 1971), стр. 23. Проверено 17 июня 2012.
  5. 1 2 3 [news.google.com/newspapers?id=ODBkAAAAIBAJ&sjid=AXwNAAAAIBAJ&pg=918%2C2749671 Barbara Ann Scott again outstanding sportswoman], Calgary Herald (22 декабря 1948), стр. 20. Проверено 17 июня 2012.
  6. 1 2 Dumsday, William H.. [news.google.com/newspapers?id=wONkAAAAIBAJ&sjid=bIANAAAAIBAJ&pg=1070,4970965 Joe Krol is voted Canada's outstanding athlete], Edmonton Journal (24 декабря 1946), стр. 10. Проверено 17 июня 2012.
  7. 1 2 Sullivan, Jack. [news.google.com/newspapers?id=DS5kAAAAIBAJ&sjid=03sNAAAAIBAJ&pg=4348%2C3718634 Sportswriter Bobbie Rosenfeld voted century's best Canuck woman athlete], Calgary Herald (27 декабря 1950), стр. 17. Проверено 17 июня 2012.
  8. 1 2 Davidson, Neil. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/428075841.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT Greene is female athlete of century], Toronto Star (23 ноября 1999), стр. 1. Проверено 17 июня 2012.
  9. 1 2 [www.tsn.ca/olympics/story/?id=260898 Petitclerc voted CP's female athlete of the year]. The Sports Network (26 декабря 2008). Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02mbpzz Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  10. 1 2 Sullivan, Jack. [news.google.com/newspapers?id=hDFgAAAAIBAJ&sjid=t28NAAAAIBAJ&pg=7140,3591948 Marlene Streit is top woman athlete], Saskatoon Star-Phoenix (26 декабря 1963), стр. 17. Проверено 17 июня 2012.
  11. [news.google.com/newspapers?id=fvRlAAAAIBAJ&sjid=9YgNAAAAIBAJ&pg=4398,2931433 Mermaid of plains is Canada's leading femme], Vancouver Sun (24 декабря 1934). Проверено 17 июня 2012.
  12. [news.google.com/newspapers?id=XQ8_AAAAIBAJ&sjid=jU4MAAAAIBAJ&pg=4461,5704413 Tribute paid Betty Taylor], Windsor Daily Star (23 декабря 1936), стр. 5. Проверено 17 июня 2012.
  13. [news.google.com/newspapers?id=MWtjAAAAIBAJ&sjid=QnkNAAAAIBAJ&pg=1810,5851612 Manitoban heads poll], Saskatoon Star-Phoenix (30 декабря 1937), стр. 10. Проверено 17 июня 2012.
  14. [news.google.com/newspapers?id=7iIyAAAAIBAJ&sjid=ZqgFAAAAIBAJ&pg=2549%2C4128103 1938 honors noted to Noel MacDonald], Montreal Gazette (30 декабря 1938), стр. 16. Проверено 17 июня 2012.
  15. [news.google.com/newspapers?id=xSg_AAAAIBAJ&sjid=VFAMAAAAIBAJ&pg=1788,6570458 Mary Rose Thacker named Canada's no. 1 girl athlete], Windsor Daily Star (23 декабря 1939), стр. 2 (section 3). Проверено 17 июня 2012.
  16. [news.google.com/newspapers?id=qLlTAAAAIBAJ&sjid=XTgNAAAAIBAJ&pg=4971,6081324 Mrs. Walton best!], Regina Leader-Post (23 декабря 1940), стр. 16. Проверено 17 июня 2012.
  17. [news.google.com/newspapers?id=UPcuAAAAIBAJ&sjid=s9sFAAAAIBAJ&pg=4114,5369711 Mary Rose Thacker is named Canada's oustanding woman athlete], Ottawa Citizen (27 декабря 1941), стр. 11. Проверено 17 июня 2012.
  18. MacDougall, Fraser. [news.google.com/newspapers?id=ayY_AAAAIBAJ&sjid=M08MAAAAIBAJ&pg=4417,951508 Barbara Ann Scott chosen top woman athlete for 1946], Windsor Daily Star (6 января 1947), стр. 4 (section 2). Проверено 17 июня 2012.
  19. MacDougall, Fraser. [news.google.com/newspapers?id=NB5lAAAAIBAJ&sjid=94cNAAAAIBAJ&pg=1026,654075 Barbara Ann Scott is named outstanding woman athlete], Edmonton Journal (9 января 1948), стр. 7. Проверено 17 июня 2012.
  20. Sullivan, Jack. [news.google.com/newspapers?id=aitkAAAAIBAJ&sjid=uHsNAAAAIBAJ&pg=7219,375366 Irene Strong is honored as outstanding athlete], Calgary Herald (5 января 1950), стр. 19. Проверено 17 июня 2012.
  21. 1 2 [www.thesudburystar.com/ArticleDisplay.aspx?archive=true&e=1364853 Athlete of year], Sudbury Star. Проверено 17 июня 2012.
  22. Phillips, Bruce. [news.google.com/newspapers?id=pydgAAAAIBAJ&sjid=_W4NAAAAIBAJ&pg=4723,1376515 Youthful Marlene Stewart repeats in athletic poll], Saskatoon Star-Phoenix (14 января 1953), стр. 21. Проверено 17 июня 2012.
  23. Sullivan, Jack. [news.google.com/newspapers?id=LiBUAAAAIBAJ&sjid=EzoNAAAAIBAJ&pg=6919,3899803 Distaff golfer named leading Canadian sportswoman this year], Regina Leader-Post (24 декабря 1953), стр. 6. Проверено 17 июня 2012.
  24. 1 2 [news.google.com/newspapers?id=rsExAAAAIBAJ&sjid=0uMFAAAAIBAJ&pg=7007,1946595 Honor Marilyn Bell 2nd straight year outstanding Canadian Female athlete], Ottawa Citizen (27 декабря 1955), стр. 13. Проверено 17 июня 2012.
  25. 1 2 Sullivan, Jack. [news.google.com/newspapers?id=RjI_AAAAIBAJ&sjid=FlEMAAAAIBAJ&pg=4206,6771178 Marlene Stewart Streit is Canada's female athlete of 1957], Windsor Daily Star (24 декабря 1957), стр. 23. Проверено 17 июня 2012.
  26. Sullivan, Jack. [news.google.com/newspapers?id=nUdkAAAAIBAJ&sjid=JHwNAAAAIBAJ&pg=7270,5966596 Lucille Wheeler top gal star], Calgary Herald (27 декабря 1958), стр. 25. Проверено 17 июня 2012.
  27. [news.google.com/newspapers?id=6ShgAAAAIBAJ&sjid=UW8NAAAAIBAJ&pg=6122,1457315 Canadian ski lineup proclaimed best ever], Saskatoon Star-Phoenix (13 января 1960), стр. 26. Проверено 17 июня 2012.
  28. [news.google.com/newspapers?id=SY0tAAAAIBAJ&sjid=kJ0FAAAAIBAJ&pg=6967,5516175 Anne Heggtveit top athlete in Canada], Montreal Gazette (31 декабря 1960), стр. 25. Проверено 17 июня 2012.
  29. [news.google.com/newspapers?id=1GlkAAAAIBAJ&sjid=W3wNAAAAIBAJ&pg=3907,4862113 Mary Stewart selected top athlete of year], Calgary Herald (22 декабря 1961), стр. 11. Проверено 17 июня 2012.
  30. [news.google.com/newspapers?id=-WFkAAAAIBAJ&sjid=WnwNAAAAIBAJ&pg=1989,5305135 Athlete award to Mary Stewart], Calgary Herald (22 декабря 1962), стр. 8. Проверено 17 июня 2012.
  31. Sullivan, Jack. [news.google.com/newspapers?id=M70yAAAAIBAJ&sjid=Je0FAAAAIBAJ&pg=973,993560 Figure skater Petra Burka tops 1964 poll], Ottawa Citizen (19 декабря 1964), стр. 11. Проверено 17 июня 2012.
  32. [news.google.com/newspapers?id=psQtAAAAIBAJ&sjid=XZ8FAAAAIBAJ&pg=6783,5695254 Petra Burka top female athlete], Montreal Gazette (28 декабря 1965), стр. 21. Проверено 17 июня 2012.
  33. Levett, Bruce. [news.google.com/newspapers?id=beJUAAAAIBAJ&sjid=bjwNAAAAIBAJ&pg=1194,4513246 Elaine Tanner voted female athlete award], Regina Leader-Post (20 декабря 1966), стр. 28. Проверено 17 июня 2012.
  34. [news.google.com/newspapers?id=I_BUAAAAIBAJ&sjid=pjwNAAAAIBAJ&pg=2787,3912611 Award signals end of three-year wait], Regina Leader-Post (19 декабря 1967), стр. 32. Проверено 17 июня 2012.
  35. [news.google.com/newspapers?id=TmdkAAAAIBAJ&sjid=tHwNAAAAIBAJ&pg=788,2906481 Nancy (who else?) top athlete], Calgary Herald (19 декабря 1968), стр. 33. Проверено 17 июня 2012.
  36. Levitt, Bruce. [news.google.com/newspapers?id=GmlkAAAAIBAJ&sjid=5HwNAAAAIBAJ&pg=3150,2767133 Beverly Boys named top female athlete], Calgary Herald (23 декабря 1969), стр. 6. Проверено 17 июня 2012.
  37. [news.google.com/newspapers?id=7m9kAAAAIBAJ&sjid=jH0NAAAAIBAJ&pg=3062,4095094 Beverly Boys again named Canada's top woman athlete], Calgary Herald (29 декабря 1970), стр. 8. Проверено 17 июня 2012.
  38. [news.google.com/newspapers?id=pQNFAAAAIBAJ&sjid=wboMAAAAIBAJ&pg=3693,3241043 Bourassa makes a hit], Windsor Star (22 декабря 1972), стр. 23. Проверено 17 июня 2012.
  39. MacLaine, Ian. [news.google.com/newspapers?id=eGRAAAAAIBAJ&sjid=1lIMAAAAIBAJ&pg=1120,447997 Another prize for Karen], Windsor Star (18 декабря 1973), стр. 26. Проверено 17 июня 2012.
  40. [news.google.com/newspapers?id=YBMyAAAAIBAJ&sjid=2aEFAAAAIBAJ&pg=6732,947821 Wendy Cook chosen top female athlete], Montreal Gazette (19 декабря 1974), стр. 25. Проверено 17 июня 2012.
  41. Sufrin, Mel. [news.google.com/newspapers?id=gEM_AAAAIBAJ&sjid=1lEMAAAAIBAJ&pg=3943,1589599 Young swimmer named top female], Windsor Star (20 декабря 1975), стр. 23. Проверено 17 июня 2012.
  42. [news.google.com/newspapers?id=K5YuAAAAIBAJ&sjid=kqEFAAAAIBAJ&pg=1540,1277397 Kathy Kreiner runaway choice], Montreal Gazette (21 декабря 1976), стр. 13. Проверено 17 июня 2012.
  43. [news.google.com/newspapers?id=upcuAAAAIBAJ&sjid=rKEFAAAAIBAJ&pg=867,1428767 Cindy Nicholas top female star], Montreal Gazette (22 декабря 1977), стр. 12. Проверено 17 июня 2012.
  44. [news.google.com/newspapers?id=525VAAAAIBAJ&sjid=Gj8NAAAAIBAJ&pg=1077%2C989840 Jones-Konihowski named top Canadian woman athlete], Regina Leader-Post (19 декабря 1978), стр. 24. Проверено 17 июня 2012.
  45. [news.google.com/newspapers?id=BSAyAAAAIBAJ&sjid=saQFAAAAIBAJ&pg=3078,4203229 Montreal Gazette] (19 декабря 1979), стр. 88. Проверено 17 июня 2012.
  46. [news.google.com/newspapers?id=3LRVAAAAIBAJ&sjid=gEANAAAAIBAJ&pg=4783,2157720 Sandra leads Post parade], Regina Leader-Post (23 декабря 1980), стр. 14. Проверено 17 июня 2012.
  47. Harding, Mark. [news.google.com/newspapers?id=WtEyAAAAIBAJ&sjid=iu4FAAAAIBAJ&pg=1474,2295949 Tiny Tracey soars to sporting heights], Ottawa Citizen (15 декабря 1981), стр. 23. Проверено 17 июня 2012.
  48. [news.google.com/newspapers?id=U1wxAAAAIBAJ&sjid=O6UFAAAAIBAJ&pg=953,916027 Skier Sorensen selected top female athlete], Montreal Gazette (24 декабря 1982), стр. B15. Проверено 17 июня 2012.
  49. [news.google.com/newspapers?id=wrRVAAAAIBAJ&sjid=cEANAAAAIBAJ&pg=3050,1751011 Bassett: Top female athlete], Regina Leader-Post (23 декабря 1983), стр. B4. Проверено 17 июня 2012.
  50. [news.google.com/newspapers?id=mUYwAAAAIBAJ&sjid=r6UFAAAAIBAJ&pg=1516,3535158 Baumann again picked best male athlete, Bernier top female], Montreal Gazette (31 декабря 1984), стр. D1. Проверено 17 июня 2012.
  51. [news.google.com/newspapers?id=p0owAAAAIBAJ&sjid=VagFAAAAIBAJ&pg=4598,2864471 Bassett voted top athlete], Montreal Gazette (27 декабря 1985), стр. D1. Проверено 17 июня 2012.
  52. [news.google.com/newspapers?id=EdIyAAAAIBAJ&sjid=a-8FAAAAIBAJ&pg=3402,587950 Graham named Canada's top female athlete], Ottawa Citizen (23 декабря 1986), стр. D2. Проверено 17 июня 2012.
  53. White, Scott. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/1904360081.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT Synchronized swimmer Waldo named year's top female athlete], Toronto Star (22 декабря 1987), стр. C6. Проверено 17 июня 2012.
  54. [news.google.com/newspapers?id=o0JKAAAAIBAJ&sjid=P4YMAAAAIBAJ&pg=5019,2421134 Waldo gains more honors], The Vindicator (21 декабря 1988), стр. 25. Проверено 17 июня 2012.
  55. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/471317821.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT Top honor to Hurricane Helen], Toronto Star (22 декабря 1989), стр. B7. Проверено 17 июня 2012.
  56. Stevens, Neil. Kelesi courts success to net annual honor, Calgary Herald (27 декабря 1990), стр. D1.
  57. Stevens, Neil. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/468589751.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT Laumann's the best of 1991], Toronto Star (21 декабря 1991), стр. B7. Проверено 17 июня 2012.
  58. [www.collectionscanada.gc.ca/women/030001-1510-e.html Celebrating women's achievements: Silken Laumann]. Library and Archives Canada. Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02i7GUW Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  59. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/519143911.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT Ski sensation Pace top female athlete in CP balloting], Toronto Star (28 декабря 1993), стр. C8. Проверено 17 июня 2012.
  60. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/497214881.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT More honors for Myriam Bedard], Kitchener Record (20 декабря 1994), стр. B8. Проверено 17 июня 2012.
  61. [www.halloffame.mb.ca/honoured/2003/sAuch.htm Honoured member – Susan Auch]. Manitoba Sports Hall of Fame. Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02ibMQE Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  62. Davidson, Neil. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/19161080.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT Sydor crowned Canada's top female athlete], Toronto Star (30 декабря 1996), стр. D12. Проверено 17 июня 2012.
  63. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/498426161.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT Golfer Kane's money earnings put her on top], Kitchener Record (29 декабря 1997), стр. C3. Проверено 17 июня 2012.
  64. [www.sportshall.ca/honoured-members/27846/catriona-le-may-doan/ Honoured member – Catriona Le May Doan]. Canada's Sports Hall of Fame. Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02jKdW2 Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  65. Davidson, Neil. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/427257881.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT Kane again Canada's female athlete of year], Toronto Star (28 декабря 2000), стр. 14. Проверено 17 июня 2012.
  66. Morris, Jim. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/426266081.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT LeMay Doan is Canada's best; Star speed skater voted winner of Rosenfeld award], Toronto Star (27 декабря 2001), стр. D6. Проверено 17 июня 2012.
  67. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/430427381FMTS=ABS:FT Ski sensation Pace top female athlete in CP balloting], Toronto Star (28 декабря 1993), стр. C8. Проверено 17 июня 2012.
  68. Ewing, Lori. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/536417161.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT Felicien caps year with another title; Pickering hurdler 'honoured' by national award World champion also hopes to win Olympic gold], Toronto Star (30 декабря 2003), стр. C10. Проверено 17 июня 2012.
  69. Morris, Jim. [pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/771231841.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT Muenzer rides to another title; Named CP's female athlete of the year Canada's first Olympic cycling champ], Toronto Star (28 декабря 2004), стр. C7. Проверено 17 июня 2012.
  70. [www.caaws.ca/e/awards/article.cfm?id=707 Cindy Klassen named female athlete of the year]. Canadian Association for the Advancement of Women and Sport and Physical Activity (28 декабря 2005). Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02kGmlL Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  71. [www.cbc.ca/news/story/2006/12/27/klassen-athleteyear.html Klassen is female athlete of year]. Canadian Broadcasting Corporation (27 декабря 2006). Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02ksskd Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  72. [www.cbc.ca/news/canada/saskatchewan/story/2007/12/27/cp-hayley-award.html Wickenheiser wins Bobbie Rosenfield Award]. Canadian Broadcasting Corporation (27 декабря 2007). Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02lhCLP Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  73. [www.tsn.ca/tennis/story/?id=303929 Wozniak named female athlete of the year by Canadian Press]. The Sports Network (29 декабря 2009). Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02ngI1k Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  74. [www.tsn.ca/olympics/story/?id=347107 Rochette named CP Female athlete of the year]. The Sports Network (28 декабря 2010). Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02oZCJ2 Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  75. [www.tsn.ca/skiing/story/?id=383695 Freestyle skier Heil named Canada's Female Athlete of 2011]. The Sports Network (29 декабря 2011). Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02pEdFH Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  76. [www.cbc.ca/sports/soccer/story/2012/12/10/sp-soccer-lou-marsh-award-christine-sinclair-2012.html Christine Sinclair wins Lou Marsh Award] (англ.). The Canadian Press (Dec 10, 2012). Проверено 17 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G0lkRYEq Архивировано из первоисточника 20 апреля 2013].
  77. [www.tsn.ca/tennis/story/?id=439798 Bouchard Named Canada's Female Athlete of year]. The Sports Network (27 декабря 2013). Проверено 27 декабря 2013.
  78. [www.theglobeandmail.com/sports/more-sports/eugenie-bouchard-repeats-as-canadian-female-athlete-of-the-year/article22219821/ Eugenie Bouchard repeats as Canadian female athlete of the year - The Globe and Mail]
  79. *[www.thestar.com/Sports/article/546390 Lou Marsh winners], Toronto Star (9 декабря 2008). Проверено 17 июня 2012.
  80. [www.canoe.ca/Slam2000/YEAR-FemaleAthlete.swf Canada's female athlete of the year 2000]. Canadian Press. Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6A02pshwo Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].

Литература

  • Hall, M. Ann (2002), [books.google.ca/books?id=J1uDqj_75q4C&lpg=PA191&dq=Canada%20women's%20national%20ice%20hockey%20team&pg=PP1#v=onepage&q&f=true The girl and the game : a history of women’s sport in Canada], Broadview Press ISBN 1-55111-268-X


Отрывок, характеризующий Премия Бобби Розенфельд

– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.