Пукиос
Пукиос, исп. Puquios (происходит от слова из языка кечуа и означает «источник, родник») — условное название древней системы акведуков близ города Наска в Перу. Из 36 пукиос до настоящего времени большинство функционирует[1] и является источником воды в этой пустынной и засушливой местности. Пукиос до настоящего времени плохо картографированы, их систематические раскопки не проводились[2].
В различных исследованиях приводятся различные даты сооружения пукиос. Зачастую их относят к археологической культуре Наска, причём предполагается, что они были сооружены около 540 г. н. э. в связи с двумя продолжительными засухами в это время. Впервые об их существовании в письменном источнике упоминает в 1605 г. Рехинальдо де Лисаррага, который с некоторым сомнением предполагает, что их могли построить испанцы[3]. С другой стороны, свидетельства проектирования и сооружения пукиос в испанских текстах отсутствуют[4].
Напишите отзыв о статье "Пукиос"
Литература
- Barnes, M (1992). «Dating of Nazca aqueducts», Nature, vol. 359.
- Proulx, D (1999). «Nasca Puquios and Aqueducts», www-unix.oit.umass.edu/~proulx/online_pubs/Zurich_Puquios_revised_small.pdf
- Johnson, D. «The Water Lines of Nazca», www.rumbosonline.com/articles/11-50-nazca.htm
Примечания
|
Отрывок, характеризующий Пукиос
Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.