Список гор Ио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

На поверхности спутника Юпитера Ио на 2007 год было зафиксировано более 135 гор[1]. Несмотря на высокую вулканическую активность Ио, большинство её гор сформированы тектоническими процессами. В среднем они имеют высоту в 6 км, а высочайшая гора Южная Боосавла — 17,5 км[2]. Эти горы, в отличие от земных, часто являются крупными (средний диаметр — 157 км) изолированными структурами, без видимых чётких глобальных тектонических образцов[2]. Для того, чтобы выдержать огромный вес этих гор, их скальные породы должны состоять в основном из силикатов, а не из серы[3].

Горы Ио (и вообще структуры, возвышающиеся над окружающими равнинами) имеют разнообразную морфологию. Чаще всего это плато[2] в форме столовых гор. Горы другого типа имеют вид наклоненного блока коры[en] с пологим склоном со стороны бывшей плоской поверхности и крутым откосом, состоящим из бывших подповерхностных пород, поднятых силами сжатия (характерный пример — гора Эвбея). Горы обоих этих типов часто имеют обрывистые эскарпы[en], идущие вдоль одного или нескольких краёв горы. Лишь малая часть гор Ио имеет вулканическое происхождение. Такие горы похожи на маленькие щитовые вулканы с крутыми (6–7°) склонами вокруг небольшой центральной кальдеры и пологими склонами по краям[4]. Размер вулканических гор Ио мал: лишь 1—2 км в высоту и 40—60 км в диаметре. Есть и другие щитовые вулканы, с гораздо более пологими склонами, из центральной патеры которых изливаются тонкие потоки — такие, как патера Ра[4].

Некоторые из гор Ио получили официальное название от МАС, и были названы по именам героев или мест из греческой мифологии, связанных с Ио, «Адом» Данте или именам соседних с ними элементов поверхности Ио с добавлением названия их типа. Одобренные типы (категории) этих гор отражают морфологию, связанную с их возрастом, геологическое происхождение (вулканическое или тектоническое) и процессы расходования их вещества. Для гор, состоящих из массивов, хребтов или изолированных пиков, используется латинское название mons или множественное montes. Эти образования названы по известным местам из мифических путешествий Ио или по местам из «Ада» Данте[5]. Плато обозначаются латинской приставкой mensa (мн. ч. mensae) (по-латыни «стол»), хотя для некоторых гор с морфологией плато используется и тип mons. Столовые горы Ио названы по именам мифических персонажей из мифа о Ио и из «Ада» Данте[5]. Как и горы, они могут быть названы и по имени соседних с ними вулканов. Некоторые части слоистых равнин отнесены к типу planum (pl. plana). Однако этот термин используют и другие, более гористые структуры — такие, как плато Дунай. В частности, в результате этой непоследовательности в наименованиях, со времён Вояджера термин planum не используется. Редкие вулканические горы называются типом купол (лат. tholus, мн. ч. tholi)[5].

См. также Список вулканов Ио и список областей Ио.



Список названных гор Ио

В данном списке представлены возвышающиеся топографические структуры (горы, плато, щитовидные вулканы и плоскогорья), имена которых были утверждены МАС[6]. Координаты и размеры взяты с сайта Геологической службы США, который поддерживает номенклатурную базу элементов поверхностей внеземных тел. Высоты взяты из работы Пола Шенка (англ. Paul Schenk) 2001 года «Горы Ио: общее и геологическое обозрение "Вояджера" и "Галилео"»[2]. Когда название относится к группе гор, высота берётся для наивысшего пика из этой группы по той же работе Шенка. Когда источники высот другие, они отмечены в таблице. Диапазоны высот даются из-за наличия различных методов их определения.

Гора Латинское название Эпоним Координаты Диаметр Высота, км
купол Апис Apis Tholus Апис (греческая мифология) 10°54′ ю. ш. 347°53′ з. д. / 10.9° ю. ш. 347.88° з. д. / -10.9; -347.88 (Apis Tholus) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-10.9&mlon=-347.88&zoom=14 (O)] (Я) 145.71 N/A
плато Аргос Argos Planum Аргос 47°59′ ю. ш. 317°49′ з. д. / 47.98° ю. ш. 317.81° з. д. / -47.98; -317.81 (Argos Planum) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-47.98&mlon=-317.81&zoom=14 (O)] (Я) 195.45 3.2[1]
Южная Боосавла Boösaule Montes Боосавла (греческая мифология) 3°41′ ю. ш. 269°05′ з. д. / 3.68° ю. ш. 269.09° з. д. / -3.68; -269.09 (Boösaule Montes) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-3.68&mlon=-269.09&zoom=14 (O)] (Я) 546.98 17.5-18.2
Капанеус Capaneus Mensa Капанеус (Божественная комедия) 16°24′ ю. ш. 121°35′ з. д. / 16.4° ю. ш. 121.59° з. д. / -16.4; -121.59 (Capaneus Mensa) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-16.4&mlon=-121.59&zoom=14 (O)] (Я) 291.49 9.2-9.5
Кавказ Caucasus Mons Кавказ 32°23′ ю. ш. 238°34′ з. д. / 32.38° ю. ш. 238.57° з. д. / -32.38; -238.57 (Caucasus Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-32.38&mlon=-238.57&zoom=14 (O)] (Я) 152.44 10.6
Крым Crimea Mons Крым 76°10′ ю. ш. 241°11′ з. д. / 76.16° ю. ш. 241.18° з. д. / -76.16; -241.18 (Crimea Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-76.16&mlon=-241.18&zoom=14 (O)] (Я) 143.31 3.7
плато Дунай Danube planum Дунай 22°44′ ю. ш. 257°26′ з. д. / 22.73° ю. ш. 257.44° з. д. / -22.73; -257.44 (Danube Planum) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-22.73&mlon=-257.44&zoom=14 (O)] (Я) 244.22 5.5
плато Додона Dodona Planum Додона 58°48′ ю. ш. 347°31′ з. д. / 58.8° ю. ш. 347.51° з. д. / -58.8; -347.51 (Dodona Planum) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-58.8&mlon=-347.51&zoom=14 (O)] (Я) 522.83 N/A
Дорийские горы Dorian Montes Дорийцы 25°53′ ю. ш. 198°08′ з. д. / 25.89° ю. ш. 198.13° з. д. / -25.89; -198.13 (Dorian Montes) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.89&mlon=-198.13&zoom=14 (O)] (Я) 495.25 8.5-9.2
Эхо Echo Mensa Эхо (греческая мифология) 80°00′ ю. ш. 355°38′ з. д. / 80.0° ю. ш. 355.63° з. д. / -80.0; -355.63 (Echo Mensa) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-80.0&mlon=-355.63&zoom=14 (O)] (Я) 203.41 1.5
Египет Egypt Mons Египет 41°29′ ю. ш. 257°36′ з. д. / 41.49° ю. ш. 257.6° з. д. / -41.49; -257.6 (Egypt Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-41.49&mlon=-257.6&zoom=14 (O)] (Я) 193.66 10.0
Эпаф Epaphus Mensa Эпаф (греческая мифология) 52°58′ ю. ш. 239°59′ з. д. / 52.97° ю. ш. 239.99° з. д. / -52.97; -239.99 (Epaphus Mensa) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-52.97&mlon=-239.99&zoom=14 (O)] (Я) 203.41 N/A
плато Эфиопия Ethiopia Planum Эфиопия 45°18′ ю. ш. 24°35′ з. д. / 45.3° ю. ш. 24.59° з. д. / -45.3; -24.59 (Ethiopia Planum) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-45.3&mlon=-24.59&zoom=14 (O)] (Я) 331.32 4.5
Эвбея Euboea Montes Эвбея 48°53′ ю. ш. 338°46′ з. д. / 48.89° ю. ш. 338.77° з. д. / -48.89; -338.77 (Euboea Montes) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-48.89&mlon=-338.77&zoom=14 (O)] (Я) 439.94 10.3-13.4
Euxine Mons Понт Эвксинский 26°16′ с. ш. 126°29′ з. д. / 26.27° с. ш. 126.49° з. д. / 26.27; -126.49 (Euxine Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.27&mlon=-126.49&zoom=14 (O)] (Я) 286.17 7.7
Гиш Бар Gish Bar Mons Гиш Бар (вавилонская мифология) 18°36′ с. ш. 87°42′ з. д. / 18.6° с. ш. 87.7° з. д. / 18.6; -87.7 (Gish Bar Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=18.6&mlon=-87.7&zoom=14 (O)] (Я) 110.0 9.7-11.0
Haemus Montes Гем (греческая мифология) 69°43′ ю. ш. 46°14′ з. д. / 69.71° ю. ш. 46.23° з. д. / -69.71; -46.23 (Haemus Montes) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-69.71&mlon=-46.23&zoom=14 (O)] (Я) 333.56 10.8
Гермес Hermes Mensa Гермес (греческая мифология) 43°29′ ю. ш. 246°18′ з. д. / 43.48° ю. ш. 246.3° з. д. / -43.48; -246.3 (Hermes Mensa) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-43.48&mlon=-246.3&zoom=14 (O)] (Я) 134.8 N/A
Hi'iaka Montes Хииака[en] (гавайская мифология) 5°08′ ю. ш. 81°48′ з. д. / 5.13° ю. ш. 81.8° з. д. / -5.13; -81.8 (Hi'iaka Montes) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-5.13&mlon=-81.8&zoom=14 (O)] (Я) 406.34 11.1[1]
Hybristes Planum Hybristes 54°25′ ю. ш. 18°27′ з. д. / 54.41° ю. ш. 18.45° з. д. / -54.41; -18.45 (Hybristes Planum) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-54.41&mlon=-18.45&zoom=14 (O)] (Я) 195.1 N/A
Inachus Tholus Инах (греческая мифология) 16°11′ ю. ш. 347°46′ з. д. / 16.18° ю. ш. 347.76° з. д. / -16.18; -347.76 (Inachus Tholus) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-16.18&mlon=-347.76&zoom=14 (O)] (Я) 176.96 1.8
Ионическая гора Ionian Mons Ионическое море 8°37′ с. ш. 236°34′ з. д. / 8.61° с. ш. 236.56° з. д. / 8.61; -236.56 (Ionian Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=8.61&mlon=-236.56&zoom=14 (O)] (Я) 159.08 12.7
Iopolis Planum Иополис[en] (греческая мифология) 35°19′ ю. ш. 332°43′ з. д. / 35.31° ю. ш. 332.72° з. д. / -35.31; -332.72 (Iopolis Planum) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-35.31&mlon=-332.72&zoom=14 (O)] (Я) 240.16 4.5
Iynx Mensa Iynx (греческая мифология) 62°15′ ю. ш. 303°59′ з. д. / 62.25° ю. ш. 303.98° з. д. / -62.25; -303.98 (Iynx Mensa) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-62.25&mlon=-303.98&zoom=14 (O)] (Я) 121.64 4.5
Lyrcea Planum Lyrcea 41°55′ ю. ш. 268°50′ з. д. / 41.92° ю. ш. 268.83° з. д. / -41.92; -268.83 (Lyrcea Planum) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-41.92&mlon=-268.83&zoom=14 (O)] (Я) 423.71 N/A
Монан Monan Mons Monan (бразильская мифология[en]) 15°12′ с. ш. 104°30′ з. д. / 15.2° с. ш. 104.5° з. д. / 15.2; -104.5 (Monan Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=15.2&mlon=-104.5&zoom=14 (O)] (Я) 297.0 6.5
Монгибелло Mongibello Mons Этна 22°45′ с. ш. 66°57′ з. д. / 22.75° с. ш. 66.95° з. д. / 22.75; -66.95 (Mongibello Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=22.75&mlon=-66.95&zoom=14 (O)] (Я) 183.37 8.6
плато Немея Nemea Planum Немея 72°49′ ю. ш. 267°43′ з. д. / 72.82° ю. ш. 267.72° з. д. / -72.82; -267.72 (Nemea Planum) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-72.82&mlon=-267.72&zoom=14 (O)] (Я) 835.05 2.8-6.0[1]
Нил Nile Montes Нил 52°04′ с. ш. 250°01′ з. д. / 52.07° с. ш. 250.02° з. д. / 52.07; -250.02 (Nile Montes) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.07&mlon=-250.02&zoom=14 (O)] (Я) 449.99 5.5-6.5
От Ot Mons От-Эне (Мифология алтайцев) 4°13′ с. ш. 215°38′ з. д. / 4.21° с. ш. 215.64° з. д. / 4.21; -215.64 (Ot Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=4.21&mlon=-215.64&zoom=14 (O)] (Я) 154.71 3.6
Пан Pan Mensa Пан (греческая мифология) 50°53′ ю. ш. 31°46′ з. д. / 50.88° ю. ш. 31.77° з. д. / -50.88; -31.77 (Pan Mensa) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-50.88&mlon=-31.77&zoom=14 (O)] (Я) 218.09 5.0
Пиллан Pillan Mons Пиллан[en] (религия мапуче[en]) 8°49′ ю. ш. 246°43′ з. д. / 8.81° ю. ш. 246.72° з. д. / -8.81; -246.72 (Pillan Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-8.81&mlon=-246.72&zoom=14 (O)] (Я) 163.0 5.0-5.3
Прометей Prometheus Mensa Прометей (греческая мифология) 1°54′ ю. ш. 151°54′ з. д. / 1.9° ю. ш. 151.9° з. д. / -1.9; -151.9 (Prometheus Mensa) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-1.9&mlon=-151.9&zoom=14 (O)] (Я) 184.0 N/A
Rata Mons Рата[en] (мифология маори) 36°18′ ю. ш. 201°10′ з. д. / 36.3° ю. ш. 201.16° з. д. / -36.3; -201.16 (Rata Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-36.3&mlon=-201.16&zoom=14 (O)] (Я) 169.93 7.0-8.1
Сет Seth Mons Сет (египетская мифология) 10°43′ ю. ш. 134°11′ з. д. / 10.72° ю. ш. 134.19° з. д. / -10.72; -134.19 (Seth Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-10.72&mlon=-134.19&zoom=14 (O)] (Я) 135.96 7.0-7.5
Shamshu Mons Shamshu (арабская мифология) 12°00′ ю. ш. 71°31′ з. д. / 12.0° ю. ш. 71.51° з. д. / -12.0; -71.51 (Shamshu Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-12.0&mlon=-71.51&zoom=14 (O)] (Я) 215.12 2.9
Silpium Mons Сильф (греческая мифология) 52°43′ ю. ш. 272°20′ з. д. / 52.71° ю. ш. 272.34° з. д. / -52.71; -272.34 (Silpium Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-52.71&mlon=-272.34&zoom=14 (O)] (Я) 114.54 5.5
Скифия Skythia Mons Скифия (греческая мифология) 26°13′ с. ш. 99°01′ з. д. / 26.21° с. ш. 99.01° з. д. / 26.21; -99.01 (Skythia Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.21&mlon=-99.01&zoom=14 (O)] (Я) 253.35 5.5-6.0
Телегон Telegonus Mensae Телегон (греческая мифология) 53°19′ ю. ш. 115°53′ з. д. / 53.31° ю. ш. 115.89° з. д. / -53.31; -115.89 (Telegonus Mensae) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-53.31&mlon=-115.89&zoom=14 (O)] (Я) 336.99 2.7-4.0
Тохиль Tohil Mons Тохиль[en] (мифология киче) 29°30′ ю. ш. 160°29′ з. д. / 29.5° ю. ш. 160.49° з. д. / -29.5; -160.49 (Tohil Mons) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.5&mlon=-160.49&zoom=14 (O)] (Я) 371.47 9.0-9.4
Tsũi Goab Tholus Tsui бушменская мифология[en] 0°06′ ю. ш. 163°00′ з. д. / 0.1° ю. ш. 163.0° з. д. / -0.1; -163.0 (Tsui Goab Tholus) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-0.1&mlon=-163.0&zoom=14 (O)] (Я) 53.0 0.8[4]
Тваштар Tvashtar Mensae Тваштар (индийская мифология) 61°36′ с. ш. 119°56′ з. д. / 61.6° с. ш. 119.94° з. д. / 61.6; -119.94 (Tvashtar Mensae) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.6&mlon=-119.94&zoom=14 (O)] (Я) 326.4 6.0-6.6
Зал Zal Montes Зал (персонаж Шахнаме) 38°05′ с. ш. 77°00′ з. д. / 38.08° с. ш. 77.0° з. д. / 38.08; -77.0 (Zal Montes) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.08&mlon=-77.0&zoom=14 (O)] (Я) 428.17 7.4

Напишите отзыв о статье "Список гор Ио"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Turtle Elizabeth P.; et al. Appendix 2: Ionian mountains identified to date // Io after Galileo / Lopes, R. M. C.; and Spencer, J. R.. — Springer-Praxis, 2007. — P. 325–330. — ISBN 3-540-34681-3. (англ.)
  2. 1 2 3 4 5 Schenk, P. (2001). «The Mountains of Io: Global and Geological Perspectives from Voyager and Galileo». Journal of Geophysical Research 106 (E12): 33201–33222. DOI:10.1029/2000JE001408. Bibcode: [adsabs.harvard.edu/abs/2001JGR...10633201S 2001JGR...10633201S].
  3. 1 2 Clow, G. D. (1980). «Stability of sulfur slopes on Io». Icarus 44 (2): 268–279. DOI:10.1016/0019-1035(80)90022-6. Bibcode: [adsabs.harvard.edu/abs/1980Icar...44..268C 1980Icar...44..268C]. (англ.)
  4. 1 2 3 4 Schenk, P. M. (2004). «Shield volcano topography and the rheology of lava flows on Io». Icarus 169: 98–110. DOI:10.1016/j.icarus.2004.01.015. Bibcode: [adsabs.harvard.edu/abs/2004Icar..169...98S 2004Icar..169...98S]. (англ.)
  5. 1 2 3 4 Blue, Jennifer [planetarynames.wr.usgs.gov/append6.html Categories for Naming Features on Planets and Satellites]. USGS (October 16, 2006). Проверено 17 января 2010.
  6. 1 2 Blue, Jennifer [planetarynames.wr.usgs.gov/jsp/FeatureTypes2.jsp?system=Jupiter&body=Io&systemID=5&bodyID=7&sort=AName&show=Fname&show=Lat&show=Long&show=Diam&show=Stat&show=Year&show=Orig Io Nomenclature Table Of Contents]. USGS. Проверено 17 января 2010.

Ссылки

  • [planetarynames.wr.usgs.gov/jupiter/iomons.html USGS: Номенклатура Ио: горы] (англ.)
  • [web.archive.org/web/20010318023159/www.planetary.org/html/news/articlearchive/headlines/2001/iomountains.html Высокие горы Ио] – (статья Planetary Society)  (англ.)
  • [planetologia.elte.hu/io/ База данных гор Ио, включая не имеющие официального имени] (англ.)

Отрывок, характеризующий Список гор Ио

«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…