Хили, Дэвид (футболист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Хили
Общая информация
Полное имя Дэвид Джонатан Хили
Родился 5 августа 1979(1979-08-05) (44 года)
Киллилей, Северная Ирландия
Гражданство Северная Ирландия
Рост 173 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Линфилд
Должность главный тренер
Карьера
Молодёжные клубы
Кроссгар
Лисбёрн Юф
Даун Академи
1995—1999 Манчестер Юнайтед
Клубная карьера*
1999—2001 Манчестер Юнайтед 1 (0)
2000   Порт Вейл 16 (3)
2000—2001   Престон Норт Энд 2 (1)
2001—2004 Престон Норт Энд 136 (43)
2003   Норвич Сити 5 (1)
2003   Норвич Сити 8 (1)
2004—2007 Лидс Юнайтед 111 (29)
2007—2008 Фулхэм 30 (4)
2008—2011 Сандерленд 13 (1)
2010   Ипсвич Таун 12 (1)
2010—2011   Донкастер Роверс 8 (2)
2011—2012 Рейнджерс 19 (4)
2012—2013 Бери 16 (1)
Национальная сборная**
1993—1994 Северная Ирландия (до 15) 10 (6)
1994—1995 Северная Ирландия (до 16) 2 (1)
1995—1997 Северная Ирландия (до 18) 5 (2)
1998—1999 Северная Ирландия (до 21) 8 (4)
1999 Северная Ирландия (B) 1 (0)
2000—2013 Северная Ирландия 95 (36)
Тренерская карьера
2015—н.в. Линфилд

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Дэ́вид Джо́натан Хи́ли (англ. David Jonathan Healy; родился 5 августа 1979 года в Киллилее, Северная Ирландия) — североирландский футболист, нападающий. С 36 голами является лучшим бомбардиром в истории своей национальной сборной. 6 сентября 2006 года в отборочном матче чемпионата Европы 2008 года против Испании сделал хет-трик и принёс Северной Ирландии сенсационную победу. Лучший бомбардир отборочного турнира Евро 2008 (13 голов).

С октября 2015 года возглавляет клуб «Линфилд», болельщиком которого являлся всю свою жизнь[1][2]





Клубная карьера

Манчестер Юнайтед

Хили родился и вырос в городе Киллилей в Северной Ирландии, играл за молодёжные клубы: «Кроссгар», «Лисберн Юф» и за команду средней школы „Даун Академи“ в городе Даунпатрик. Он подписал контракт с «Манчестер Юнайтед» в августе 1999 года, всего за четыре дня до своего 20-го дня рождения. Он дебютировал за Юнайтед в в матче Кубка Лиги против Астон Виллы (3-0) на Вилла Парк 13 октября 1999-го года. В феврале 2000 года он был отдан в аренду в «Порт Вейл», в котором удалось забить только три гола в шестнадцати играх в клубе Брайана Хортона, который выбыл во второй дивизион.

Престон Норт Энд

Лидс Юнайтед

Фулхэм

Сандерленд

Карьера в сборной

Дэвид Хили забил за сборную Северной Ирландии 36 голов и является лучшим бомбардиром в истории команды[3].

Стал лучшим бомбардиром отборочного цикла Евро-2008 (13 голов).

Достижения

Статистика выступлений

Клубная карьера
Клуб Сезон Лига Кубки[4] Еврокубки[5] Прочие[6] Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Манчестер Юнайтед 1999/00 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
2000/01 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0
Итого 1 0 2 0 0 0 0 0 3 0
 Порт Вейл 1999/00 16 3 0 0 - - 0 0 16 3
Итого 16 3 0 0 0 0 0 0 16 3
Престон Норт Энд 2000/01 22 9 1 0 - - 3 1 26 10
2001/02 44 10 5 0 - - 0 0 49 10
2002/03 23 5 5 0 - - 0 0 28 5
2003/04 38 15 4 0 - - 0 0 42 15
2004/05 11 5 1 0 - - 0 0 12 5
Итого 138 44 16 0 0 0 3 1 157 45
 Норвич Сити 2002/03 13 2 0 0 - - 0 0 13 2
Итого 13 2 0 0 0 0 0 0 13 2
Лидс Юнайтед 2004/05 28 7 1 0 - - 0 0 29 7
2005/06 42 12 4 2 - - 2 0 48 14
2006/07 41 10 3 0 - - 0 0 44 10
Итого 111 29 8 2 0 0 2 0 121 31
Фулхэм 2007/08 30 4 4 2 0 0 0 0 34 6
Итого 30 4 4 2 0 0 0 0 34 6
Сандерленд 2008/09 10 1 4 2 0 0 0 0 14 3
2009/10 3 0 4 0 0 0 0 0 7 0
2010/11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Итого 13 1 8 2 0 0 0 0 21 3
 Ипсвич Таун 2009/10 12 1 0 0 - - 0 0 12 1
Итого 12 1 0 0 0 0 0 0 12 1
 Донкастер Роверс 2010/11 8 2 0 0 - - 0 0 8 2
Итого 8 2 0 0 0 0 0 0 8 2
Рейнджерс 2010/11 8 1 0 0 2 0 0 0 10 1
2011/12 11 3 3 1 1 0 0 0 15 4
Итого 19 4 3 1 3 0 0 0 25 5
Бери 2012/13 7 1 1 0 - - 1 0 9 1
Итого 7 1 1 0 0 0 1 0 9 1
Всего за карьеру 368 91 42 7 3 0 6 1 419 99

(откорректировано по состоянию на 6 ноября 2012)

Напишите отзыв о статье "Хили, Дэвид (футболист)"

Примечания

  1. [www.bbc.com/sport/football/34549520 Irish Premiership: Blues boss Healy starts against Town] Новость на сайте BBC от 16 октября 2015 года (англ.)
  2. [www.belfasttelegraph.co.uk/sport/football/northern-ireland/linfield/david-healy-my-linfield-team-is-going-to-reflect-my-personality-34113991.html My Linfield team is going to reflect my personality] Интервью с Дэвидом Хили в газете Belfast Telegraph от 16 октября 2015 года (англ.)
  3. Roberto Mamrud. [www.rsssf.com/miscellaneous/nil-recintlp.html Northern Ireland — Record International Players] (англ.). RSSSF.com (2012). Проверено 15 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CKD9RGQD Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  4. Кубок Англии, Кубок Футбольной лиги Англии, Кубок Шотландии, Кубок шотландской лиги.
  5. Лига Европы УЕФА.
  6. Трофей Футбольной лиги, матчи плей-офф переходного турнира Чемпионата Футбольной лиги.

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players_details.sd?playerid=18122 Статистика футболиста на Soccerbase.com] (англ.)
  • [www.rsssf.com/miscellaneous/dhealy-intlg.html Список всех матчей за сборную] (англ.)


Отрывок, характеризующий Хили, Дэвид (футболист)

«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.