Царь-пастух

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Царь-пастух (опера)»)
Перейти к: навигация, поиск
Опера
Царь-пастух
Il re pastore
Композитор

Вольфганг Амадей Моцарт

Автор(ы) либретто

П. Метастазио

Жанр

серенада (опера)

Действий

2 действия

Первая постановка

23 апреля 1775

Место первой постановки

Зальцбург

«Царь-пастух» / «Король-пастух» (итал.  Il re pastore) — серенада (опера) В. А. Моцарта в двух действиях (К. 208), либретто П. Метастазио. Премьера: Зальцбург, 23 апреля 1775 года.

На это либретто, принадлежащее П. Метастазио, самому популярному в XVIII веке автору оперных текстов, написано множество произведений. Среди них оперы И. Ф. Агриколы, Дж. Сарти, И. Гассе, К. В. Глюка, Н. Йомелли, Н. Пиччини, И. Рихтера, П. Гульельми и др. Моцарт несколько переработал текст, но сохранил его основную пасторальную направленность.





Сюжет

Александр Македонский, узнав, что Аминтос, сын царя Сидонии, живёт как простой пастух, возвращает ему царский трон и хочет женить его на Тамирис. Но Тамирис любит Агенора, благородного финикийца, а Аминтос влюблён в финикийку Элизу, и воля Александра разрушает счастье четырёх любящих. Тамирис и Элиза умоляют Александра сжалиться над ними. Тронутый их мольбами, властелин Греции отменяет свой приказ.

Музыка

Музыка оперы углубляет и очеловечивает пастушескую идиллию Метастазио. Арии основных героев передают их чувства с большой выразительной силой. Не драматизируя силу, Моцарт вместе с тем выходит за пределы буколики и идиллии.

Первое действие

  • No.1 Overtura
  • Intendo amico rio (Аминтос)
  • No.2 Aria. Alla selva, al prato (Элиза)
  • Recitativo-Compagne amene (Аминтос)
  • Recitativi accompagnato-Ditelo voi pastori (Аминтос)
  • No.3 Aria. Aer tranquillo (Аминтос)
  • Recitativo-Perdono amici Dei (Аминтос, Агенор,Александр)
  • No.4 Aria. Si spande al sole in faccia (Александр)
  • Recitataivo-Agenore T’arresta (Тамирис, Агенор)
  • No.5 Aria. Per me rispondete (Агенор)
  • Recitativo-No-voi non siete, o Dei (Тамирис)
  • No.6 Aria. Di tante sue procelle (Тамирис)
  • Recitativo-Dove t’afretti, Elisa (Элиза, Аминтос, Агенор)
  • Recitativo accompagnato-Perdona Elisa (Аминтос, Элиза)
  • No.7 Duetto. Vanne, vanne a regnar ben mio (Элиза, Аминтос)

Второе действие

  • Recitativo-Questa del campo Greco (Элиза, Агенор)
  • No.8 Aria. Barbaro! oh Dio mi vedi divisa dal mio ben (Элиза)
  • Recitativo-La bella Elisa (Аминтос, Агенор, Александр)
  • No.9 Aria. Se vincendo vi rendo felici (Александр)
  • Recitativo-Oime! declina il sol (Александр, Агенор)
  • No.10 Rondeaux. L’amero, saro costante (Аминтос)
  • Recitativo-Uscite, alfine uscite (Агенор, Элиза, Тамирис)
  • No.11 Aria. Se tu di me fai dono (Тамирис)
  • Recitativo-Misero cor! No.12 Aria (Агенор)
  • No.13 Aria. Voi che fausti ognor donate (Александр)
  • Recitativo-Ola! che piu si tarda (Александр, Тамирис, Агенор, Элиза, Аминтос)
  • No.14-Coro. Viva, viva l’invitto duce (все)

Постановки

В XX веке опера ставилась, в частности в Мюнхене (1906) и Дессау (1933)

Дискография

Исполнители представлены в следующем порядке: Аминтос/Элиза/Александр/ Тамирис/Агенор.

CD:

  • A. Giebel/K. Nentwig/A. Weinkenmeier/ H. Plümacher/W. Hohmann, Stuttgart Tonstudio Orchester, con. Gustav Lund, 1954. Walhall (WLCD 0199)
  • Reri Grist/Lucia Popp/Luigi Alva/Arlene Saunders/Nicola Monti, Orchestra di Napoli, con. Denis Vaughan, 1967. RCA
  • Ann Murray/Eva Mei/Roberto Sacca/Inga Nielsen/Markus Schüfer, Concertus Musicus Wien, con. Nikolaus Harnoncourt, 1995. Teldec

DVD:

  • Anna Maria Blasi/Sylvia McNair/Jerry Hadley/Iris Vermillion/Claes Hakan Ahnsjo, Academy of St. Martin in the Fields, con. Neville Marriner, 1991. Philips
  • Anette Dasch/Marlis Petersen/Kresimir Spicer/Arpine Rahdjian/Andreas Karasiak, Balthasar Neumann Ensemble, con. Thomas Hengelbrock, 2006. Deutsche Grammophon

Использованная литература

Гозенпуд А. Оперный словарь. — СПб., 2005.

Напишите отзыв о статье "Царь-пастух"

Ссылки

  • [dme.mozarteum.at/DME/nma/nma_cont.php?vsep=49&gen=edition&l=1&p1 Партитура оперы]

Отрывок, характеризующий Царь-пастух

Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.