Чешские диалекты

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Че́шские диале́кты (собственно чешские диалекты, чешская группа диалектов) (чеш. česká nářečí, česká nářeční skupina, česká nářečí v užším smyslu) — группа диалектов чешского языка, распространённых в западной части чешского языкового ареала (в исторической области Богемия). Является одной из четырёх традиционно выделяемых диалектных групп наряду с центральноморавской (ганацкой), североморавской (силезской, или ляшской) и восточноморавской (моравско-словацкой)[1][3]. В состав чешской диалектной группы включают центральный, северо-восточный, юго-западный и юго-восточный (переходный чешско-моравский) диалекты[4]. В составе северо-восточного диалекта выделяют подкрконошские, кладские и литомишльские говоры, в составе юго-западного диалекта — ходские и дудлебские говоры[2][5].

Для чешских диалектов характерны наличие долгих гласных (á, í, ú), дифтонгов (eɪ̯, ou̯), протетического v, оглушение в группе sh и другие диалектные черты.

На основе чешских диалектов, прежде всего центрального (среднечешского), сформировался литературный чешский язык[3] и наддиалектный народно-обиходный чешский язык (obecná čeština), широко распространившийся в Чехии как язык повседневного общения[6].





Область распространения

Чешские диалекты распространены на территории исторической области Чехии, или Богемии, с исконно чешским населением, исключая новонаселённые области. Данная территория включает Краловеградецкий, Либерецкий, Среднечешский, Южночешский и Пльзенский края, а также восточные части края Высочина и Пардубицкого края.

С северо-запада и с юго-запада к чешским диалектам примыкают новонаселённые области со смешанными диалектами, с севера чешские диалекты граничат как со смешанными чешскими диалектами, так и с новыми смешанными диалектами польского языка Нижней Силезии. На востоке чешские диалекты граничат с центральноморавскими.

Особенности диалектов

Чешские диалекты характеризуются следующими фонетическими, морфологическими и лексическими диалектными особенностями[7][8]:

Фонетика

  1. Наличие пяти кратких (a, o, u, e, i) и трёх долгих гласных (á, í, ú). Наличие долгих гласных объединяет собственно чешскую с центральноморавской и восточноморавской группами диалектов и противопоставляет их североморавской группе, в которой долгие гласные отсутствуют.
  2. Неразличение i — y как и в литературном языке и во всех диалектах, кроме североморавского.
  3. Дифтонгизация y (в некоторых случаях i) — /ej/ < () — в отличие от остальных групп диалектов и литературного языка: mlejn (чеш. литер. mlýn, рус. мельница), dobrej (чеш. литер. dobrý, рус. хороший), cejtit (чеш. литер. cítit, рус. чувствовать), vozejk (чеш. литер. vozík, рус. тележка) и т. п. В центральноморавском диалекте на месте () — /ē/, в североморавском — короткий /y/, в восточноморавском сохранился долгий /ȳ/. Дифтонг ej также возможен на месте односложного aj (ej < *aj), в данном случае совпадающий с литературным вариантом: nejdelší (чеш. литер. nejdelší, рус. самый длинный).
  4. Случаи сужения ē (ē > ī) в собственно чешских и центральноморавских диалектах, встречающиеся отчасти и в литературном языке: dobrí mlíko (рус. хорошее молоко). Для остальных групп диалектов характерно сохранение ē (e).
  5. Наличие дифтонга /ou̯/ — /ou̯/ <  — известного и в литературном языке (кроме позиции в начале корня): mou̯ka (чеш. литер. mouka, рус. мука), nesou̯ (чеш. литер. nesou, рус. они несут), ou̯skej (чеш. литер. úzký, рус. узкий) и т. п. В центральноморавских диалектах /ou̯/ перешло в /ō/, в остальных диалектах изменений не происходило, в восточноморавском сохранился долгий /ū/, в североморавском он стал кратким — /u/.
  6. Наличие в большинстве собственно чешских диалектов только трёх парных мягких согласных, как и в литературном языке: /n’/, /t’/, /d’/. В восточноморавских, североморавских и в соседних с ними центральноморавских говорах, а также в периферийных чешских диалектах (юго-западных и северо-восточных) образует пару также мягкий l’, или нейтральный l и твёрдый ł (или губно-губной на его месте). Помимо этого в североморавских диалектах употребляются мягкие s’, z’ и в североморавско-польском пограничье, а также в ряде восточноморавских и в окраинных южно-чешских говорах — мягкие губные согласные.
  7. Наличие протетического v: vokno (чеш. литер. okno, рус. окно), von (чеш. литер. on, рус. он). Протеза перед o осутствует в ряде чешских говоров, в частности, в дудлебских. В заимствованных словах v не встречается.
  8. Ассимиляция согласных по глухости/звонкости, прежде всего в группе sh (произношение группы sh как [sx]): na_schledanou̯ (рус. до свидания) в отличие от восточных центральноморавских, восточноморавских и североморавских диалектов — na_zhledanó.
  9. Глухой тип сандхи: uš_abis_ut’íkal (рус. ты бы уже бежал) в отличие от восточных центральноморавских, восточноморавских и североморавских диалектов со звонким типом сандхи — už_abiz_ut’ekal. Глухой тип характерен для литературного чешского языка.

Морфология

  1. Бо́льшая дифференциация в чешских диалектах твёрдых и мягких типов склонения имён и местоимений по сравнению с моравскими из-за отсутствия в последних древнечешских перегласовок ä (из , *’a, *ьja) > ě и ’u (в том числе из *ьju) > i или из-за аналогического устранения их результатов: в именительном падеже единственного числа naša ulice (рус. наша улица) в отличие от центральноморавских, восточноморавских и североморавских диалектов — naša ulica, в винительном падеже единственного числа naši ulici (рус. нашу улицу) в отличие от — našu ulicu. В определённой мере это относится и к спряжению глаголов: в 1-м лице единственного числа настоящего времени chci (рус. хочу) в отличие от центральноморавских, восточноморавских и североморавских диалектов — chcu.
  2. Окончание /í/ прилагательных в именительном и винительном падеже во всех родах: dobrí lidi (рус. хорошие люди), dobrí školy (рус. хорошие школы), dobrí jídla (рус. хорошая еда) и т. п.
  3. Формы глаголов 3-го лица множественного числа настоящего времени типа prosit (рус. просить), umět (рус. уметь): prosej(í/i) (рус. просят), um’ej(í/i) (рус. умеют) в центральночешском и северо-восточном чешском диалектах, prosí, umí в юго-западном чешском диалекте в отличие от центральноморавского — prosijó, umijó, восточноморавского — prosí/prosá/prosijú/prosyjú/prosyjá, umí/umjá/umijú/um’ijá и североморавского — prosa/pros’o/prošy/prošu, umja/umjo/umi/umju.
  4. Формы глаголов 1-го лица множественного числа глаголов настоящего времени на -me/-m, как и в других чешских диалектах, исключая североморавские с окончанием -my/-m: neseme/nesem (рус. мы несём) в отличие от североморавского — n’esemy/n’esem.
  5. Окончание -ma, общее для всех форм в творительном падеже: těma našima dobrejma lidma (рус. теми нашими хорошими людьми), školama (рус. школами), jídlama (рус. едой), chlapcema (рус. мальчиками), šicima strojema (рус. швейными машинами), polema (рус. полями), telatama (рус. телятами) и т. п.
  6. Отсутствие -l после согласных в причастиях прошедшего времени мужского рода единственного числа: přines (чеш. литер. přinesl, рус. принёс), řek (чеш. литер. řekl, рус. сказал) и т. д.

Лексика

Лексические диалектные различия характеризуются в основном противопоставлением собственно чешских вместе с западными центральноморавскими диалектами остальным моравским диалектам: чешское žito (рус. рожь) — моравское rež; чешское ves (vesnice) (рус. деревня) — моравское d’ed’ina; чешское kluk (рус. парень) (на юго-западе — chlapec, на северо-востоке — hoch) — восточно-моравское pachołek, северо-моравское synek; чешское dělat (рус. делать, работать) — северо-моравское robit’/robic’/robič и т. д.

Напишите отзыв о статье "Чешские диалекты"

Примечания

Источники
  1. 1 2 Short, 1993, с. 527.
  2. 1 2 [www.osu.cz/fpd/kcd/dokumenty/cestinapositi/igstema1.htm Čeština po síti] (чешск.). — Útvary českého národního jazyka (Pavlína Kuldanová). [www.webcitation.org/6AgyUUaOb Архивировано из первоисточника 15 сентября 2012]. (Проверено 6 октября 2012)
  3. 1 2 Широкова А. Г. [tapemark.narod.ru/les/581b.html Чешский язык] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  4. Скорвид, 2005, с. 1.
  5. [nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1293 Naše řeč] (чешск.). — O českém jazyce. [www.webcitation.org/6CrqmFgzo Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012]. (Проверено 6 октября 2012)
  6. Скорвид, 2005, с. 1—2.
  7. Short, 1993, с. 529.
  8. Скорвид, 2005, с. 34—36.

Литература

  1. Bělič J. Nástin české dialektologie. — Praha: SPN, 1972.
  2. Short D. Czech // The Slavonic Languages / Edited by Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 455—532. — ISBN 0-415-04755-2.
  3. Скорвид С. С. [ifi.rsuh.ru/files/kafslavist/Skorvid_CheshskijJazyk.pdf Чешский язык] // Языки мира: Славянские языки. — М., 2005. — 36 с. (Проверено 6 октября 2012)

Отрывок, характеризующий Чешские диалекты

– Экая дуг'ацкая ваша пог'ода Г'остовская, – проговорил он, и Ростов заметил слезы на глазах Денисова.


В апреле месяце войска оживились известием о приезде государя к армии. Ростову не удалось попасть на смотр который делал государь в Бартенштейне: павлоградцы стояли на аванпостах, далеко впереди Бартенштейна.
Они стояли биваками. Денисов с Ростовым жили в вырытой для них солдатами землянке, покрытой сучьями и дерном. Землянка была устроена следующим, вошедшим тогда в моду, способом: прорывалась канава в полтора аршина ширины, два – глубины и три с половиной длины. С одного конца канавы делались ступеньки, и это был сход, крыльцо; сама канава была комната, в которой у счастливых, как у эскадронного командира, в дальней, противуположной ступеням стороне, лежала на кольях, доска – это был стол. С обеих сторон вдоль канавы была снята на аршин земля, и это были две кровати и диваны. Крыша устраивалась так, что в середине можно было стоять, а на кровати даже можно было сидеть, ежели подвинуться ближе к столу. У Денисова, жившего роскошно, потому что солдаты его эскадрона любили его, была еще доска в фронтоне крыши, и в этой доске было разбитое, но склеенное стекло. Когда было очень холодно, то к ступеням (в приемную, как называл Денисов эту часть балагана), приносили на железном загнутом листе жар из солдатских костров, и делалось так тепло, что офицеры, которых много всегда бывало у Денисова и Ростова, сидели в одних рубашках.
В апреле месяце Ростов был дежурным. В 8 м часу утра, вернувшись домой, после бессонной ночи, он велел принести жару, переменил измокшее от дождя белье, помолился Богу, напился чаю, согрелся, убрал в порядок вещи в своем уголке и на столе, и с обветрившимся, горевшим лицом, в одной рубашке, лег на спину, заложив руки под голову. Он приятно размышлял о том, что на днях должен выйти ему следующий чин за последнюю рекогносцировку, и ожидал куда то вышедшего Денисова. Ростову хотелось поговорить с ним.
За шалашом послышался перекатывающийся крик Денисова, очевидно разгорячившегося. Ростов подвинулся к окну посмотреть, с кем он имел дело, и увидал вахмистра Топчеенко.
– Я тебе пг'иказывал не пускать их жг'ать этот ког'ень, машкин какой то! – кричал Денисов. – Ведь я сам видел, Лазаг'чук с поля тащил.
– Я приказывал, ваше высокоблагородие, не слушают, – отвечал вахмистр.
Ростов опять лег на свою кровать и с удовольствием подумал: «пускай его теперь возится, хлопочет, я свое дело отделал и лежу – отлично!» Из за стенки он слышал, что, кроме вахмистра, еще говорил Лаврушка, этот бойкий плутоватый лакей Денисова. Лаврушка что то рассказывал о каких то подводах, сухарях и быках, которых он видел, ездивши за провизией.
За балаганом послышался опять удаляющийся крик Денисова и слова: «Седлай! Второй взвод!»
«Куда это собрались?» подумал Ростов.
Через пять минут Денисов вошел в балаган, влез с грязными ногами на кровать, сердито выкурил трубку, раскидал все свои вещи, надел нагайку и саблю и стал выходить из землянки. На вопрос Ростова, куда? он сердито и неопределенно отвечал, что есть дело.
– Суди меня там Бог и великий государь! – сказал Денисов, выходя; и Ростов услыхал, как за балаганом зашлепали по грязи ноги нескольких лошадей. Ростов не позаботился даже узнать, куда поехал Денисов. Угревшись в своем угле, он заснул и перед вечером только вышел из балагана. Денисов еще не возвращался. Вечер разгулялся; около соседней землянки два офицера с юнкером играли в свайку, с смехом засаживая редьки в рыхлую грязную землю. Ростов присоединился к ним. В середине игры офицеры увидали подъезжавшие к ним повозки: человек 15 гусар на худых лошадях следовали за ними. Повозки, конвоируемые гусарами, подъехали к коновязям, и толпа гусар окружила их.
– Ну вот Денисов всё тужил, – сказал Ростов, – вот и провиант прибыл.
– И то! – сказали офицеры. – То то радешеньки солдаты! – Немного позади гусар ехал Денисов, сопутствуемый двумя пехотными офицерами, с которыми он о чем то разговаривал. Ростов пошел к нему навстречу.
– Я вас предупреждаю, ротмистр, – говорил один из офицеров, худой, маленький ростом и видимо озлобленный.
– Ведь сказал, что не отдам, – отвечал Денисов.
– Вы будете отвечать, ротмистр, это буйство, – у своих транспорты отбивать! Наши два дня не ели.
– А мои две недели не ели, – отвечал Денисов.
– Это разбой, ответите, милостивый государь! – возвышая голос, повторил пехотный офицер.
– Да вы что ко мне пристали? А? – крикнул Денисов, вдруг разгорячась, – отвечать буду я, а не вы, а вы тут не жужжите, пока целы. Марш! – крикнул он на офицеров.
– Хорошо же! – не робея и не отъезжая, кричал маленький офицер, – разбойничать, так я вам…
– К чог'ту марш скорым шагом, пока цел. – И Денисов повернул лошадь к офицеру.
– Хорошо, хорошо, – проговорил офицер с угрозой, и, повернув лошадь, поехал прочь рысью, трясясь на седле.
– Собака на забог'е, живая собака на забог'е, – сказал Денисов ему вслед – высшую насмешку кавалериста над верховым пехотным, и, подъехав к Ростову, расхохотался.
– Отбил у пехоты, отбил силой транспорт! – сказал он. – Что ж, не с голоду же издыхать людям?
Повозки, которые подъехали к гусарам были назначены в пехотный полк, но, известившись через Лаврушку, что этот транспорт идет один, Денисов с гусарами силой отбил его. Солдатам раздали сухарей в волю, поделились даже с другими эскадронами.
На другой день, полковой командир позвал к себе Денисова и сказал ему, закрыв раскрытыми пальцами глаза: «Я на это смотрю вот так, я ничего не знаю и дела не начну; но советую съездить в штаб и там, в провиантском ведомстве уладить это дело, и, если возможно, расписаться, что получили столько то провианту; в противном случае, требованье записано на пехотный полк: дело поднимется и может кончиться дурно».
Денисов прямо от полкового командира поехал в штаб, с искренним желанием исполнить его совет. Вечером он возвратился в свою землянку в таком положении, в котором Ростов еще никогда не видал своего друга. Денисов не мог говорить и задыхался. Когда Ростов спрашивал его, что с ним, он только хриплым и слабым голосом произносил непонятные ругательства и угрозы…
Испуганный положением Денисова, Ростов предлагал ему раздеться, выпить воды и послал за лекарем.
– Меня за г'азбой судить – ох! Дай еще воды – пускай судят, а буду, всегда буду подлецов бить, и госудаг'ю скажу. Льду дайте, – приговаривал он.
Пришедший полковой лекарь сказал, что необходимо пустить кровь. Глубокая тарелка черной крови вышла из мохнатой руки Денисова, и тогда только он был в состоянии рассказать все, что с ним было.
– Приезжаю, – рассказывал Денисов. – «Ну, где у вас тут начальник?» Показали. Подождать не угодно ли. «У меня служба, я зa 30 верст приехал, мне ждать некогда, доложи». Хорошо, выходит этот обер вор: тоже вздумал учить меня: Это разбой! – «Разбой, говорю, не тот делает, кто берет провиант, чтоб кормить своих солдат, а тот кто берет его, чтоб класть в карман!» Так не угодно ли молчать. «Хорошо». Распишитесь, говорит, у комиссионера, а дело ваше передастся по команде. Прихожу к комиссионеру. Вхожу – за столом… Кто же?! Нет, ты подумай!…Кто же нас голодом морит, – закричал Денисов, ударяя кулаком больной руки по столу, так крепко, что стол чуть не упал и стаканы поскакали на нем, – Телянин!! «Как, ты нас с голоду моришь?!» Раз, раз по морде, ловко так пришлось… «А… распротакой сякой и… начал катать. Зато натешился, могу сказать, – кричал Денисов, радостно и злобно из под черных усов оскаливая свои белые зубы. – Я бы убил его, кабы не отняли.
– Да что ж ты кричишь, успокойся, – говорил Ростов: – вот опять кровь пошла. Постой же, перебинтовать надо. Денисова перебинтовали и уложили спать. На другой день он проснулся веселый и спокойный. Но в полдень адъютант полка с серьезным и печальным лицом пришел в общую землянку Денисова и Ростова и с прискорбием показал форменную бумагу к майору Денисову от полкового командира, в которой делались запросы о вчерашнем происшествии. Адъютант сообщил, что дело должно принять весьма дурной оборот, что назначена военно судная комиссия и что при настоящей строгости касательно мародерства и своевольства войск, в счастливом случае, дело может кончиться разжалованьем.
Дело представлялось со стороны обиженных в таком виде, что, после отбития транспорта, майор Денисов, без всякого вызова, в пьяном виде явился к обер провиантмейстеру, назвал его вором, угрожал побоями и когда был выведен вон, то бросился в канцелярию, избил двух чиновников и одному вывихнул руку.
Денисов, на новые вопросы Ростова, смеясь сказал, что, кажется, тут точно другой какой то подвернулся, но что всё это вздор, пустяки, что он и не думает бояться никаких судов, и что ежели эти подлецы осмелятся задрать его, он им ответит так, что они будут помнить.
Денисов говорил пренебрежительно о всем этом деле; но Ростов знал его слишком хорошо, чтобы не заметить, что он в душе (скрывая это от других) боялся суда и мучился этим делом, которое, очевидно, должно было иметь дурные последствия. Каждый день стали приходить бумаги запросы, требования к суду, и первого мая предписано было Денисову сдать старшему по себе эскадрон и явиться в штаб девизии для объяснений по делу о буйстве в провиантской комиссии. Накануне этого дня Платов делал рекогносцировку неприятеля с двумя казачьими полками и двумя эскадронами гусар. Денисов, как всегда, выехал вперед цепи, щеголяя своей храбростью. Одна из пуль, пущенных французскими стрелками, попала ему в мякоть верхней части ноги. Может быть, в другое время Денисов с такой легкой раной не уехал бы от полка, но теперь он воспользовался этим случаем, отказался от явки в дивизию и уехал в госпиталь.