Aladdin (саундтрек)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr>
Aladdin: Original Motion Picture Soundtrack
Саундтрек различных исполнителей
Дата выпуска

США США 25 ноября 1992

Записан

19901992

Жанр

поп

Длительность

49:54

Продюсер

Алан Менкен

Страна

США США

Лейбл

Walt Disney Records

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/r110157/review ссылка]
К:Альбомы 1992 года

Aladdin: Original Motion Picture Soundtrack — саундтрек к мультфильму «Аладдин» студии Уолта Диснея, вышедшего на экраны в 1992 году. Альбом поступил в продажу в ноябре того же года.





Об альбоме

Отреставрированная версия с новыми текстами песен была выпущена в 2001 году. Издание с ранее не выпускавшимися демозаписями появилось в продаже в 2004 году.

Музыка была написана композитором Аланом Менкеном, получившего за свою работу над фильмом множество наград и номинаций, включая премии «Оскар», «Грэмми», «Золотой глобус» и «BAFTA». Высокую оценку получила песня «A Whole New World», текст к которой написал Тим Райс.

Список композиций

Вся музыка к фильму написана композитором Аланом Менкеном

Первоначальное издание (1992) и реставрированное переиздание (2001)
НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Arabian Nights» (*)Брюс Адлер  
2. «Legend Of The Lamp» (монолог Робина Уильямса)(score)  
3. «One Jump Ahead» Бред Кейн  
4. «Street Urchins» (score)  
5. «One Jump Ahead (Reprise)» Бред Кейн  
6. «Friend Like Me» Робин Уильямс  
7. «To Be Free» (score)  
8. «Prince Ali» Робин Уильямс  
9. «A Whole New World» Бред Кейн и Лиа Салонга  
10. «Jafar's Hour» (score)  
11. «Prince Ali (Reprise)» Джонатан Фриман  
12. «The Ends of the Earth» (score)  
13. «The Kiss» (score)  
14. «On A Dark Night» (score)  
15. «Jasmine Runs Away» (score)  
16. «Marketplace» (score)  
17. «The Cave of Wonders» (score)  
18. «Aladdin's Word» (содержит фрагменты песни When You Wish Upon A Star)(score)  
19. «The Battle» (score)  
20. «Happy End In Agrabah» (**)(score)  
21. «A Whole New World (Aladdin's Theme)» Пибо Брайсон и Реджина Белл  

(*) тексты песен немного изменены для поздних переизданий. (**) Версия с аудио-кассеты (1992 года) содержит альтернативные темы.

Специальное издание (2004)
НазваниеИсполнители Длительность
22. «Proud Of Your Boy (Demo)» Алан Менкен  
23. «High Adventure (Demo)» Алан Менкен и Говард Эшман  

Песни

Арабская ночь

Песню исполняет рассказчик — странствующий торговец, появляющийся в начале первого фильма. Первоначально, в течение мультфильма были вставки, в которых Торговец комментирует события, происходящие в мультфильме, но позже от этой идеи пришлось отказаться, как и от нескольких музыкальных версий темы «Арабская ночь (реприза)».

Первая версия текста песни содержала следующие строчки: «Где вам отрежут ухо, если им не понравится ваше лицо…» (англ. Where they cut off your ear if they don't like your face...), что послужило причиной жалобы со стороны «Американо-Арабского Анти-дискриминационного Комитета» (англ. American-Arab Anti-Discrimination Committee, ADC) и других подобных организаций задолго до релиза музыкального альбома. В итоге для саундтрека текст песни был заменён.[1] Зловещая тема используется во многих напряжённых сценах, чаще всего как главная музыкальная тема злодея Джафара.

Альтернативная версия песни с изменённым текстом оригинальной демозаписи звучит в начале мультфильме «Возвращение Джафара». Её поёт Брайан Хэннан.[2] Эта же версия была использована в качестве главной темы в мультсериале о похождениях Аладдина. Реприза этой песни также звучит в мультфильме «Аладдин и король разбойников». Песню вновь исполняет Адлер, причём эта версия была вырезана из первого мультфильма.

Прыгай

Это песня в исполнении Аладдина (озвученного Бредом Кейном), которую юноша поёт, пытаясь сбежать от дворцовой стражи за то, что тот украл хлеб. Песня объясняет, что условия, в которых он живёт, не оставляют ему другого выбора, кроме как воровство, даже если он и не хочет воровать. Первоначально вместо этой песни должна была быть песня «You Can Count On Me», но её посчитали слишком задиристой.[3].

Главным источником вдохновения для Тима Райса и Алана Менкена при написании песни стала другая удалённая композиция — «Babkak, Omar, Aladdin, Kassim», которую поёт Аладдин со своими тремя друзьями-ворами. Во время работы над песней Райс и Менкен написали версию-балладу песни, которая позже стала номером под названием «Прыгай (реприза)»[4]. Это был грустный мотив, который исполняет Аладдин, прибыв в свой дом — полуразвалившуюся комнату на крыше одного из домов Аграбы. Медленная версия этой песни появляется во многих инструментальных темах на протяжении всего мультфильма.

Лучший друг

«Лучший друг» — яркое шоу в стиле кабаре, устроенное Джинном, чтобы показать его волшебные возможности Аладдину. Песню исполнил актёр Робин Уильямс. Это была первая сцена, которую закончили во время работы над мультфильмом — поэтому общий вид персонажей слегка отличается от финальной версии.[5] Песня была номинирована на премию «Оскар» в категории «Лучшая песня», и стала последней номинацией скончавшегося Говарда Эшмана. Инструментальная версия песни звучит во время финальных титров.

Знаменитые поющие «Эвин и бурундуки» выпустили кавер-версию песни на своём альбоме 1995 года «When You Wish Upon a Chipmunk», в которую вошли песни из мультфильмов и фильмов студии Диснея.

Принц Али

«Принц Али» — ещё один яркий номер в исполнении Джинни (роль озвучил и исполнил песню Робин Уильямс), когда он представляет жителям Аграбы альтер-эго Аладдина, принца Али Абабуа, прибывшего в город из далёкого края, чтобы просить руки Жасмин. Во время карнавала, идущего по улицам Аграбы, Джинни принимает образ различных деятелей индустрии шоу-бизнеса, в частности, комментаторов парада в честь Дня благодарения, Уолтера Бреннана («Хороши, правда, Джон?») и Этель Мерман. Версия в фильме слегка отличается от той, что попала на музыкальный альбом.[6]

Волшебный мир

Принц Али (реприза)

Пародию на песню «Принц Али» исполняет Джафар (персонажа озвучил Джонатан Фриман) — злодей использует новоприобретённые силы, чтобы раскрыть личность принца Али и отправить Аладдина на край света. Создатели хотели, чтобы у Джафара была своя песня, но от идеи использовать песни «Humiliate The Boy» и «Why Me?» пришлось отказаться, так как они были слишком длинными. В результате было принято решение использовать песню «Принц Али (реприза)».[3][6]

Инструментальная музыка

При написании главных тем персонажей, Алан Менкен использовал тот же метод, что и в «Русалочке» и «Красавице и Чудовище» — мотивом темы становится мелодия одной из песен фильма, в частности:

  • Aladdin’s Theme — содержит фрагменты песни «Прыгай». Также появляется в композициях «Street Urchins», «To Be Free» и «Aladdin’s Word.»
  • Jasmine’s Theme — мягкая и нежная по звучанию тема, немного грустная, так как персонаж чувствует себя в своём доме как взаперти.
  • Sultan’s Theme — бодрая по звучанию, достаточно простая, но при этом содержит в себе королевскую стать, передаваемую через фанфары.
  • Jafar’s Theme — тёмная и тревожная мелодия, содержащая фрагменты песни «Арабская ночь».
  • Genie’s Theme — мелодия композиции «To Be Free». Мелодия на удивление нежная для комичного персонажа. В чём-то этот персонаж похож на Жасмин — он также жаждет свободы. Хотя, по сюжету мультфильма, тема ассоциируется с персонажем Джинни, для бродвейского мюзикла тема была переписана под названием «To Be Free», представляя сюжетную линию Жасмин.

Совместные сцены Аладдина и Жасмин обычно сопровождает мелодия песни «A Whole New World».

Вырезанные песни

Говард Эшман и Алан Менкен написали несколько песен к истории об Аладдине ещё до начала работы над мультфильмом «Красавица и Чудовище».[7][8].

Работы содержали сюжетные детали и персонажей, взятых из арабского фольклора, но большинство из них не попали в окончательную версию. В итоге, осталось лишь 3 песни, «Арабская ночь», «Лучший друг» и «Принц Али», которые были использованы в фильме.

Менкен написал несколько дополнительных песен после смерти Говарда Эшмана в 1991 году и до того, как в проект попал Тим Райс.[7].

Рабочие демозаписи песен, не вошедших в мультфильм, были позднее выпущены в различных изданиях саундтрека, самые примечательные из которых бокс-сет диснеевских альбомов 1994 года под названием «The Music Behind The Magic».[7], специальное издание саундтрека 2004 года, а также специальное издание самого фильма того же года.[9].

Оригинальный альбом 1990 года. Музыка Алана Менкена, тексты песен Говарда Эшмана:[7].

  • «Arabian Nights»
  • «Arabian Nights (Reprise #1)»
  • «Babkak, Omar, Aladdin, Kassim»
  • «Arabian Nights (Reprise #2)»
  • «Friend Like Me»
  • «Proud of Your Boy» — демо-версия в исполнении Менкена вошла в специальное издании саундтрека 2004 года. Кроме того, певец Клэй Эйкен записал поп-версию песни, которая вошла в DVD-издание мультфильма 2004 года.[9].
  • «How Quick They Forget»
  • «Arabian Nights (Reprise #3)»
  • «High Adventure» — демо-версия этой песни была выпущена на специальном издании саундтрека 2004 года.
  • «Arabian Nights (Reprise #4)»

Дополнительные демозаписи Менкена и Эшмана:[7]

  • «Call Me a Princess» — кавер-версия этой песни была записана певицей Керри Батлер (англ. Kerry Butler) и выпущена на её альбоме Faith, Trust & Pixie Dust в мае 2008 года.
  • «Humiliate The Boy»

Демозаписи Менкена:[7]

  • «Count On Me»

Демо Менкена и Райса:[7]

  • «My Time Has Come»
  • «Why Me»

Неизданное

  1. «Arabian Nights» (Instrumental) [1:20]
  2. Legend of the Lamp (without narration) [1:17]
  3. Jafar Plots [0:31]
  4. Aladdin on the Run [0:31]
  5. «One Jump Ahead» (Instrumental) [2:22]
  6. «One Jump Ahead Reprise» (Instrumental) [1:01]
  7. Princess Jasmine / The Sultan Gives Away His Ring [3:22]
  8. Diamond in the Rough/Aladdin and Jasmine/The Guards Arrive [3:55]
  9. Jasmine Confronts Jafar / Aladdin Imprisoned / Jafar in Disguise [2:37]
  10. The Cave of Wonders (Full Version) (About 1 minute and 28 seconds of music wasn’t included on the commercial CD releases) [6:23]
  11. Jasmine Upset / Aladdin Unconscious / The Genie [1:27]
  12. «Friend Like Me» (Instrumental) [2:25]
  13. Wishing Guidelines / Leaving the Cave of Wonders / The Sultan Upbraids Jafar / Iago’s Idea [2:55]
  14. Three Wishes [0:10]
  15. Aladdin’s First Wish / Creating Prince Ali [2:02]
  16. Jafar’s Solution to the Problem [1:00]
  17. «Prince Ali» (Instrumental) [2:49]
  18. The Sultan’s Magic Carpet Ride [0:55]
  19. On the Balcony [4:05]
  20. «A Whole New World» (Full Version) [2:45] (The version heard in the film includes about 15 seconds of score before the song starts)
  21. «A Whole New World» (Instrumental) [2:45]
  22. Aladdin Almost Drowns [1:58]
  23. Aladdin Returns / Jafar Disappears [1:21]
  24. Jasmine Chooses a Suitor / Jafar Knows Aladdin’s Secret / Aladdin’s Dilemma [1:05]
  25. Iago Gets the Lamp [0:37]
  26. «Prince Ali Reprise» (Instrumental) [1:05]
  27. Jafar as Sultan / Aladdin Returns… Again [2:18]
  28. Happy End In Agrabah (Sans Disney Chorus) [4:11]
  29. «Friend Like Me» Reprise (Plays at the beginning of the end credits) [0:40]

Полное время звучания, исключая инструментальные версии песен — 34:29.

Полное время звучания, включая инструментальные версии песен — 48:51.

Награды

65-я Церемония вручения премии «Оскар»:

  • Победитель: Лучшая инструментальная музыка к фильму — Алан Менкен
  • Победитель: Лучшие песни для фильма — Алан Менкен (музыка) и Тим Райс (текст) за «A Whole New World»
  • Номинация: Лучшая оригинальная песня — Алан Менкен (музыка) и Говард Эшман (текст) за песню «Лучший друг»

36-я церемония вручения музыкальных наград «Grammy Awards»:

Напишите отзыв о статье "Aladdin (саундтрек)"

Примечания

  1. [www.ew.com/ew/article/0,,1202224,00.html The 25 Most Controversial Movies Ever]. Entertainment Weekly. Проверено 16 марта 2007. [www.webcitation.org/6ABHERUtw Архивировано из первоисточника 25 августа 2012].
  2. [www.aladdincentral.org/music/englishanroj.html Arabian Nights lyrics from The Return of Jafar]. [www.aladdincentral.org Aladdin Central]. [www.webcitation.org/6ABHF524L Архивировано из первоисточника 25 августа 2012].
  3. 1 2 Daly, Steve. [www.ew.com/ew/article/0,,312563,00.html Unsettled Score]. Entertainment Weekly (4 декабря 1992). Проверено 13 марта 2008. [www.webcitation.org/6ABHFaqax Архивировано из первоисточника 25 августа 2012].
  4. Aladdin Platinum Edition, Disc 2: Diamond in the Rough: The Making of Aladdin — The Music.
  5. Andreas Deja, Will Finn, Eric Goldberg and Glen Keane.Aladdin audio commentary — The Animator’s
  6. 1 2 Ron Clements, John Musker, Amy Pell.Aladdin commentary track — The Filmmaker’s
  7. 1 2 3 4 5 6 7 Hochman, Steve (1994). The Music Behind the Magic: The Musical Artistry of Alan Menken, Howard Ashman & Tim Rice. Burbank: Walt Disney Records.
  8. Culhane, John (1992). Disney’s Aladdin: The Making of an Animated Film (1st ed.). New York: Hyperion. ISBN 1-56282-757-X
  9. 1 2 [dvd.ign.com/articles/549/549036p1.html Aladdin: Ultimate DVD review]. IGN (17 сентября 2004). Проверено 16 марта 2007. [www.webcitation.org/6ABHGAFvr Архивировано из первоисточника 25 августа 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Aladdin (саундтрек)

– Можно мне присоединиться к вам? – сказал тихо подошедший Диммлер и подсел к ним.
– Ежели бы мы были ангелами, так за что же мы попали ниже? – сказал Николай. – Нет, это не может быть!
– Не ниже, кто тебе сказал, что ниже?… Почему я знаю, чем я была прежде, – с убеждением возразила Наташа. – Ведь душа бессмертна… стало быть, ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила, целую вечность жила.
– Да, но трудно нам представить вечность, – сказал Диммлер, который подошел к молодым людям с кроткой презрительной улыбкой, но теперь говорил так же тихо и серьезно, как и они.
– Отчего же трудно представить вечность? – сказала Наташа. – Нынче будет, завтра будет, всегда будет и вчера было и третьего дня было…
– Наташа! теперь твой черед. Спой мне что нибудь, – послышался голос графини. – Что вы уселись, точно заговорщики.
– Мама! мне так не хочется, – сказала Наташа, но вместе с тем встала.
Всем им, даже и немолодому Диммлеру, не хотелось прерывать разговор и уходить из уголка диванного, но Наташа встала, и Николай сел за клавикорды. Как всегда, став на средину залы и выбрав выгоднейшее место для резонанса, Наташа начала петь любимую пьесу своей матери.
Она сказала, что ей не хотелось петь, но она давно прежде, и долго после не пела так, как она пела в этот вечер. Граф Илья Андреич из кабинета, где он беседовал с Митинькой, слышал ее пенье, и как ученик, торопящийся итти играть, доканчивая урок, путался в словах, отдавая приказания управляющему и наконец замолчал, и Митинька, тоже слушая, молча с улыбкой, стоял перед графом. Николай не спускал глаз с сестры, и вместе с нею переводил дыхание. Соня, слушая, думала о том, какая громадная разница была между ей и ее другом и как невозможно было ей хоть на сколько нибудь быть столь обворожительной, как ее кузина. Старая графиня сидела с счастливо грустной улыбкой и слезами на глазах, изредка покачивая головой. Она думала и о Наташе, и о своей молодости, и о том, как что то неестественное и страшное есть в этом предстоящем браке Наташи с князем Андреем.
Диммлер, подсев к графине и закрыв глаза, слушал.
– Нет, графиня, – сказал он наконец, – это талант европейский, ей учиться нечего, этой мягкости, нежности, силы…
– Ах! как я боюсь за нее, как я боюсь, – сказала графиня, не помня, с кем она говорит. Ее материнское чутье говорило ей, что чего то слишком много в Наташе, и что от этого она не будет счастлива. Наташа не кончила еще петь, как в комнату вбежал восторженный четырнадцатилетний Петя с известием, что пришли ряженые.
Наташа вдруг остановилась.
– Дурак! – закричала она на брата, подбежала к стулу, упала на него и зарыдала так, что долго потом не могла остановиться.
– Ничего, маменька, право ничего, так: Петя испугал меня, – говорила она, стараясь улыбаться, но слезы всё текли и всхлипывания сдавливали горло.
Наряженные дворовые, медведи, турки, трактирщики, барыни, страшные и смешные, принеся с собою холод и веселье, сначала робко жались в передней; потом, прячась один за другого, вытеснялись в залу; и сначала застенчиво, а потом всё веселее и дружнее начались песни, пляски, хоровые и святочные игры. Графиня, узнав лица и посмеявшись на наряженных, ушла в гостиную. Граф Илья Андреич с сияющей улыбкой сидел в зале, одобряя играющих. Молодежь исчезла куда то.
Через полчаса в зале между другими ряжеными появилась еще старая барыня в фижмах – это был Николай. Турчанка был Петя. Паяс – это был Диммлер, гусар – Наташа и черкес – Соня, с нарисованными пробочными усами и бровями.
После снисходительного удивления, неузнавания и похвал со стороны не наряженных, молодые люди нашли, что костюмы так хороши, что надо было их показать еще кому нибудь.
Николай, которому хотелось по отличной дороге прокатить всех на своей тройке, предложил, взяв с собой из дворовых человек десять наряженных, ехать к дядюшке.
– Нет, ну что вы его, старика, расстроите! – сказала графиня, – да и негде повернуться у него. Уж ехать, так к Мелюковым.
Мелюкова была вдова с детьми разнообразного возраста, также с гувернантками и гувернерами, жившая в четырех верстах от Ростовых.
– Вот, ma chere, умно, – подхватил расшевелившийся старый граф. – Давай сейчас наряжусь и поеду с вами. Уж я Пашету расшевелю.
Но графиня не согласилась отпустить графа: у него все эти дни болела нога. Решили, что Илье Андреевичу ехать нельзя, а что ежели Луиза Ивановна (m me Schoss) поедет, то барышням можно ехать к Мелюковой. Соня, всегда робкая и застенчивая, настоятельнее всех стала упрашивать Луизу Ивановну не отказать им.
Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.
Наташа первая дала тон святочного веселья, и это веселье, отражаясь от одного к другому, всё более и более усиливалось и дошло до высшей степени в то время, когда все вышли на мороз, и переговариваясь, перекликаясь, смеясь и крича, расселись в сани.
Две тройки были разгонные, третья тройка старого графа с орловским рысаком в корню; четвертая собственная Николая с его низеньким, вороным, косматым коренником. Николай в своем старушечьем наряде, на который он надел гусарский, подпоясанный плащ, стоял в середине своих саней, подобрав вожжи.
Было так светло, что он видел отблескивающие на месячном свете бляхи и глаза лошадей, испуганно оглядывавшихся на седоков, шумевших под темным навесом подъезда.
В сани Николая сели Наташа, Соня, m me Schoss и две девушки. В сани старого графа сели Диммлер с женой и Петя; в остальные расселись наряженные дворовые.
– Пошел вперед, Захар! – крикнул Николай кучеру отца, чтобы иметь случай перегнать его на дороге.
Тройка старого графа, в которую сел Диммлер и другие ряженые, визжа полозьями, как будто примерзая к снегу, и побрякивая густым колокольцом, тронулась вперед. Пристяжные жались на оглобли и увязали, выворачивая как сахар крепкий и блестящий снег.
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но как только выехали за ограду, алмазно блестящая, с сизым отблеском, снежная равнина, вся облитая месячным сиянием и неподвижная, открылась со всех сторон. Раз, раз, толконул ухаб в передних санях; точно так же толконуло следующие сани и следующие и, дерзко нарушая закованную тишину, одни за другими стали растягиваться сани.
– След заячий, много следов! – прозвучал в морозном скованном воздухе голос Наташи.
– Как видно, Nicolas! – сказал голос Сони. – Николай оглянулся на Соню и пригнулся, чтоб ближе рассмотреть ее лицо. Какое то совсем новое, милое, лицо, с черными бровями и усами, в лунном свете, близко и далеко, выглядывало из соболей.
«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.