Allison to Lillia

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Allison & Lillia

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">アリソンとリリア
(Аллисон и Лиллия)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>приключения, романтика, дизельпанк</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Роман «Allison»</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Кэйити Сигусава </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> MediaWorks </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Dengeki Bunko </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 10 марта 2002 года 10 апреля 2004 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 4 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Роман «Allison»</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Кэйити Сигусава </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> MediaWorks </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Dengeki Bunko </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 10 марта 2005 года 10 апреля 2007 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 6 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Масаёси Нисита </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Madhouse Studios, Tezuka Productions </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> NHK </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 3 апреля 2008 года 2 октября 2008 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 26 </td></tr>

</table> Allison & Lillia (яп. アリソンとリリア Арисон то Ририа, Аллисон и Лиллия) — японский аниме-сериал, созданный компанией Madhouse на основе сюжета двух романов Кэйити Сигусавы — «Allison» и «Lillia and Treize». 26 серий транслировались по каналу NHK с 3 апреля по 2 октября 2008 года. Первые 13 серий сериала описывает первую новеллу — «Allison», последние — «Lillia and Treize». Сериал был лицензирован на территории США компанией Sentai Filmworks, дистрибьютор — Section23 Films. Первая часть сериала начала транслироваться 17 мая 2011 года[1], вторая часть 12 июля 2011 года[2].





География и мир

Мир, где разворачивается главное действие состоит из огромного, единого континента, который разделён с самого севера до юга горным хребтом и широкой рекой — Лутони (примерно на 60 градусов северной широты). Соответственно по обе стороны существуют разные культуры. Восточная область известна как конфедерация Рокшеннон (яп. ロクシェ Рокушэ), а западная как объединённое королевство Су-Бэйл (яп. スー・ベー・イル Су: Бэ: Иру). Конфедерация Рокшеннон состоит из 16 стран, жители которой разговаривают на едином языке. Королевство Су-Бэйл включает в себя 2 царства и ещё несколько мелких стран. Как и на востоке, западных людей объединяет общий язык. Среди жителей западного континента преобладают блондины, у восточных — брюнеты. В 3287 году по местному календарю, летом началась война между западом и востоком, которая длилась 30 лет. В результате федерация и королевство договорились создать буферную зону вдоль реки и гор континента. Уровень технологий сравним с земным в 30-е годы.

Allison

Первую часть сериала охватывает история первой новеллы, где главной героиней является Аллисон Уиттингтон, молодая блондинка и пилот ВВС Roxche которая имеет хороший опыт по вождению Биплана. Однажды Аллисон посетила давнего друга Вилла, который остался в школе на летние каникулы, с ним Аллисон не виделась уже полгода. Во время путешествия в сельской местности недалеко от школы главные герои столкнулись со стариком, который рассказал, что существует сокровище, которое вероятно является ключом к концу войны или же напротив, нарушит перемирие и усугубит военную ситуацию. Никто не верил старику кроме главных героев. Позже Аллисон и Вилл отправятся на поиски сокровища в опасное приключение на восток, к ним позже присоединяется Карр Бенедикт, пилот военно-воздушных сил Су-Бэйла.

Lillia and Treize

Действие происходит примерно через 15 лет после событий с первой части. История разворачивается вокруг Лиллии Шульц или просто Лиллии. Она — дочь Аллисон и Вилла, которые стали секретными агентами Су-Бэйл. Лиллия встречается с Трезем и Мариеллей во время школьных каникул и тогда начинаются новые захватывающие приключения.

Список персонажей

Аллисон Уиттингтон (яп. アリソン・ウィッティングトン Арисон Виттингутон) — главная героиня первой части сериала, родом из Су-Бэйла. Ещё в детстве её отец оставил Аллисон в приюте, в Рокшенноне. Молодая, блондинка и пилот ВВС которая имеет хороший опыт по вождению Биплана. Когда то была воспитана в приюте вместе с Виллом. Очень весёлая, импульсивная, обладает хорошими спортивными навыками и немного инфантильная. Во время беды всегда готова помочь. Очень ревнует, когда становится свидетелем любовных сцен Бенедикта и Фионы. Она влюблена в Вильгельма и ищет взаимности, но безрезультатно. Во второй части выясняется, что она от Вилла рожает Лиллиан и живёт вместе с ней в квартире.

Сэйю: Нана Мидзуки

Вильгельм Шульц (яп. ヴィルヘルム・シュルツ Вирухэруму Сюруцу) — друг детства Аллисон, родом из Рокшеннона. Он способен запоминать всё мгновенно, а также отличный стрелок. В отличие от Аллисон, он не любит приключения, но следует за ней. У Вилла более спокойный и уравновешенный характер, как правило, он мыслит во всех ситуациях трезво. Позже женится на Аллисон, инсценирует свою смерть и становится тайным агентом.

Сэйю: Мотоко Кумаи

Карр Бенедикт (яп. カー・ベネディクト Ка: Бэнэдикуто) — пилот военно-воздушных сил Су-Бэйла, становится новым другом Аллисон и Вильгельма и всегда готов помочь им в случае необходимости. По просьбе Аллисон и Вилла берёт на себя задачу на предоставление доказательств, что Су-Бэйл и Рокшеннон были когда то одной цивилизацией, таким образом становится героем мирового масштаба. После того, как присоединился к главным героям, чтобы помочь Фионе вернуть право трон «Икстова», Бенедикт влюбляется в неё и позже женится на ней.

Сэйю: Коити Ямадэра

Фиона (яп. フィオナ Фиона) — последний член королевской семьи маленького государства, которая осталась в живых. Она является младшей сестрой-близнецом Франчески — наследницы престола, которая умерла вместе с родителями во время покушения. Вела одинокий образ жизни в маленькой деревне, которая была создала специально для защиты Фионы, до встречи с Аллисон, Виллом и Бенедиктом. Они помогли ей вернуть право на трон под именем Франчески. Позже Фиона влюбляется в Бенедикта и выходит замуж за него. Имеет большую страсть к фотографии.

Сэйю:Мамико Ното

Лиллия (яп. リリア Ририа) — главная героиня второй части сериала. Лиллии 15 лет. Она является дочерью Аллисон и Вилла. Её полное имя — Лиллиана Асасия Корадзон Виттингтон Шульц, она стесняется его говорить и предпочитает имя — Лиллия. Сочетает в себе черты характера и способностей обоих родителей, например умеет как Аллисон хорошо водить самолёты.

Сэйю: Нана Мидзуки

Трез (яп. トレイズ Торэидзу) — младший брат близнец Мариэль и сын Бенедикта и Фионы. Лучший друг Лиллии. А также формирует романтические отношения с Лиллией, как это было с Аллисон и Виллом. Будучи сыном Фионы он является принцем королевства Икстовы, хотя Лиллия не знает об этом, и только видит в нём друга детства. Он отдалён от политики и даже не претендует на трон, предпочитая мирскую жизнь политике.

Сэйю: Хироюки Ёсино

Корадзон Муто (яп. コラソン・ムート Корасон Му:то) — она живёт в Рокшенноне и заботится о детях-сиротах. В том числе в своё время приютила Аллисон и Вилла. Родом из Су-Бэйл. Из-за гуманитарной деятельности в Рокшенноне её соотечественники стали относится к ней с презрением. Может говорить на языке Су-Бэйл и Рокшеннон.

Сэйю: Тосико Фудзита

Мариэль (яп. メリエル Мэриэру) — дочь Бенедикта и Фионы, сестра-близнец Трез. Она является официальным наследником престола Икстова. У неё очень упрямый и настырный характер, во многом она похожа на Аллисон. У Мариэль острый зуб в углу рта, который виден, когда она говорит.

Сэйю: Тива Сайто

Травас (яп. トラヴァス Торавасу) — приемный сын Радиа. Один из высокопоставленных военных армии Су-Бэйла, имеет звание майора. Травас на самом деле Вильгельм Шульц. Он знает о королевском происхождении Трез и приветствует его: «Ваше Высочество», когда Лиллия не видит.

Сэйю: Тосиюки Морикава

Анна — она правая рука Траваса, отлично владеет оружием, даже лучше чем Травас. Её отец был капитаном Гранцом, который погиб при нахождении фресок. Анна лично винит себя за его смерть.

Матильда (Хильда) — королева Су-Бэйл, очень добрая и проницательная, но очень одинокая. Дружит с Мариэль. Трезу однажды предложили работать в качестве финансиста Матильды.

Музыка

Официальный релиз синглов состоялся 25 июня 2008 года[3].

Заставка 
«Tameiki no Hashi» (яп. 溜め息の橋) исполняли: Kuricorder Quartet и Синоэ Юкава
Концовка 
«Sayonara no Omajinai» (яп. サヨナラのおまじない) исполняли: Kuricorder Quartet и Сё Мацумото

Критика

Представитель сайта Anime News Network, Терон Мартин отметил, что сюжет аниме-сериала нестандартен и интересен сам по себе, стиль персонажей для сериала 2008 года немного старомодный, однако сериал насыщен яркими красками[4].

Напишите отзыв о статье "Allison to Lillia"

Примечания

  1. [www.animenewsnetwork.com/news/2011-02-16/section23-adds-hoshizora-kiseki-allison-and-lillia Section23 Adds Coffee Samurai, Hoshizora Kiseki, Allison & Lillia]. Anime News Network (February 16, 2011). Проверено 16 февраля 2011.
  2. [www.animenewsnetwork.com/news/2011-07-12/north-american-anime-manga-releases/july-10-16 North American Anime, Manga Releases: July 10-16]. Anime News Network (July 12, 2011). Проверено 12 июля 2011.
  3. [allison-web.net/goods.html Goods section at the anime's official website] (яп.). ASCII Media Works. Проверено 12 апреля 2008. [web.archive.org/web/20080412023440/allison-web.net/goods.html Архивировано из первоисточника 12 апреля 2008].
  4. [www.animenewsnetwork.com/feature/2008-04-08/2 The Spring 2008 Anime Preview Guide]. Anime News Network. Проверено 8 апреля 2008.

Ссылки

  • [allison-web.net/index2.html Официальный сайт сериала]  (яп.)
  • [www.mediaworks.co.jp/contents/allison/index.php Allison to Lillia на сайте MediaWorks]  (яп.)
  • [www3.nhk.or.jp/anime/alison/ Allison to Lillia на сайте NHK]  (яп.)
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=8988 Аниме «Allison to Lillia»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=5569 Аниме «Allison to Lillia»] (англ.) в базе данных AniDB

Отрывок, характеризующий Allison to Lillia


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?
– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!
– О! что говоришь! сказал другой. – Куда он поедет? Тут ближе.
Ростов задумался и поехал именно по тому направлению, где ему говорили, что убьют.
«Теперь всё равно: уж ежели государь ранен, неужели мне беречь себя?» думал он. Он въехал в то пространство, на котором более всего погибло людей, бегущих с Працена. Французы еще не занимали этого места, а русские, те, которые были живы или ранены, давно оставили его. На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. Ростов пустил лошадь рысью, чтобы не видать всех этих страдающих людей, и ему стало страшно. Он боялся не за свою жизнь, а за то мужество, которое ему нужно было и которое, он знал, не выдержит вида этих несчастных.
Французы, переставшие стрелять по этому, усеянному мертвыми и ранеными, полю, потому что уже никого на нем живого не было, увидав едущего по нем адъютанта, навели на него орудие и бросили несколько ядер. Чувство этих свистящих, страшных звуков и окружающие мертвецы слились для Ростова в одно впечатление ужаса и сожаления к себе. Ему вспомнилось последнее письмо матери. «Что бы она почувствовала, – подумал он, – коль бы она видела меня теперь здесь, на этом поле и с направленными на меня орудиями».
В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. Сюда уже не доставали французские ядра, и звуки стрельбы казались далекими. Здесь все уже ясно видели и говорили, что сражение проиграно. К кому ни обращался Ростов, никто не мог сказать ему, ни где был государь, ни где был Кутузов. Одни говорили, что слух о ране государя справедлив, другие говорили, что нет, и объясняли этот ложный распространившийся слух тем, что, действительно, в карете государя проскакал назад с поля сражения бледный и испуганный обер гофмаршал граф Толстой, выехавший с другими в свите императора на поле сражения. Один офицер сказал Ростову, что за деревней, налево, он видел кого то из высшего начальства, и Ростов поехал туда, уже не надеясь найти кого нибудь, но для того только, чтобы перед самим собою очистить свою совесть. Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. Один, с белым султаном на шляпе, показался почему то знакомым Ростову; другой, незнакомый всадник, на прекрасной рыжей лошади (лошадь эта показалась знакомою Ростову) подъехал к канаве, толкнул лошадь шпорами и, выпустив поводья, легко перепрыгнул через канаву огорода. Только земля осыпалась с насыпи от задних копыт лошади. Круто повернув лошадь, он опять назад перепрыгнул канаву и почтительно обратился к всаднику с белым султаном, очевидно, предлагая ему сделать то же. Всадник, которого фигура показалась знакома Ростову и почему то невольно приковала к себе его внимание, сделал отрицательный жест головой и рукой, и по этому жесту Ростов мгновенно узнал своего оплакиваемого, обожаемого государя.
«Но это не мог быть он, один посреди этого пустого поля», подумал Ростов. В это время Александр повернул голову, и Ростов увидал так живо врезавшиеся в его памяти любимые черты. Государь был бледен, щеки его впали и глаза ввалились; но тем больше прелести, кротости было в его чертах. Ростов был счастлив, убедившись в том, что слух о ране государя был несправедлив. Он был счастлив, что видел его. Он знал, что мог, даже должен был прямо обратиться к нему и передать то, что приказано было ему передать от Долгорукова.
Но как влюбленный юноша дрожит и млеет, не смея сказать того, о чем он мечтает ночи, и испуганно оглядывается, ища помощи или возможности отсрочки и бегства, когда наступила желанная минута, и он стоит наедине с ней, так и Ростов теперь, достигнув того, чего он желал больше всего на свете, не знал, как подступить к государю, и ему представлялись тысячи соображений, почему это было неудобно, неприлично и невозможно.
«Как! Я как будто рад случаю воспользоваться тем, что он один и в унынии. Ему неприятно и тяжело может показаться неизвестное лицо в эту минуту печали; потом, что я могу сказать ему теперь, когда при одном взгляде на него у меня замирает сердце и пересыхает во рту?» Ни одна из тех бесчисленных речей, которые он, обращая к государю, слагал в своем воображении, не приходила ему теперь в голову. Те речи большею частию держались совсем при других условиях, те говорились большею частию в минуту побед и торжеств и преимущественно на смертном одре от полученных ран, в то время как государь благодарил его за геройские поступки, и он, умирая, высказывал ему подтвержденную на деле любовь свою.
«Потом, что же я буду спрашивать государя об его приказаниях на правый фланг, когда уже теперь 4 й час вечера, и сражение проиграно? Нет, решительно я не должен подъезжать к нему. Не должен нарушать его задумчивость. Лучше умереть тысячу раз, чем получить от него дурной взгляд, дурное мнение», решил Ростов и с грустью и с отчаянием в сердце поехал прочь, беспрестанно оглядываясь на всё еще стоявшего в том же положении нерешительности государя.
В то время как Ростов делал эти соображения и печально отъезжал от государя, капитан фон Толь случайно наехал на то же место и, увидав государя, прямо подъехал к нему, предложил ему свои услуги и помог перейти пешком через канаву. Государь, желая отдохнуть и чувствуя себя нездоровым, сел под яблочное дерево, и Толь остановился подле него. Ростов издалека с завистью и раскаянием видел, как фон Толь что то долго и с жаром говорил государю, как государь, видимо, заплакав, закрыл глаза рукой и пожал руку Толю.
«И это я мог бы быть на его месте?» подумал про себя Ростов и, едва удерживая слезы сожаления об участи государя, в совершенном отчаянии поехал дальше, не зная, куда и зачем он теперь едет.