BBC One Wales

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
BBC One Wales
British Broadcasting Corporation First Channel in Wales
Страна

Великобритания

Зона вещания

Уэльс Уэльс

Время вещания

6:00—1:00

Язык вещания

английский

Центр управления

Кардифф, Дом вещания

Формат изображения

576i (16:9 SDTV)
1080i (16:9 HDTV)

Дата начала вещания

2 ноября 1936

Владелец

BBC (BBC Cymru Wales)

Ранние названия

BBC Cymru Wales (9 февраля 19645 сентября 1981)
BBC Wales (6 сентября 198117 февраля 1985)
BBC1 Wales (18 февраля 198515 февраля 1991)
BBC Wales On 1 (16 февраля 19913 октября 1997)

Родственные каналы

BBC One
BBC Two Wales

Сетевые партнёры

BBC One

Доступность
Эфир
Freeview

Channel 1
Channel 101 (HD) 

Спутник
Freesat

Channel 101 (SD/HD)
Channel 108 (SD)
Channel 964 (Rest of UK)
Channel 976 (HD) (Rest of UK) 

Sky

Channel 101 (SD/HD)
Channel 141 (SD/HD)
Channel 952 (Rest of UK)
Channel 978 (HD) (Rest of UK) 

Кабельное
Virgin Media

Channel 101
Channel 108 (HD)
Channel 864 (Rest of UK) 

К:Телеканалы, запущенные в 1936 году

BBC One Wales — британский телеканал, региональное отделение BBC One в Уэльсе. Центр вещания — Дом вещания в Кардиффе. С 29 января 2013 вещает в HD-версии в сетях Freeview, Freesat, Sky и Virgin Media[1]. В отличие от BBC One HD, использующем звуковой формат DTS 5.1, поддерживает исключительно стерео-звук. 10 декабря 2013 HD-версия и SD-версия поменялись телечастотами для подписчиков Sky[2].



Вещание

Телеканал осуществляет вещание на территорию Уэльса ежедневно с 6 часов утра до часу ночи, уступая своё эфирное время региональным телеканалам. Основной информационной программой является выпуск новостей Wales Today. Еженедельно BBC One Wales выделяет 3 часа эфирного времени под неновостные программы и 6 часов в неделю на выпуски новостей.

Напишите отзыв о статье "BBC One Wales"

Примечания

  1. [www.bbc.co.uk/blogs/aboutthebbc/posts/Launching-BBC-One-Scotland-HD-and-BBC-One-Wales-HD Launching BBC One Scotland HD and BBC One Wales HD]. BBC (11 January 2013).
  2. Pryde, Alix [www.bbc.co.uk/blogs/aboutthebbc/posts/CBBC-HD-CBeebies-HD-BBC-Three-HD-BBC-Four-HD-and-BBC-News-HD-to-launch-on-Tuesday-10-December-2013 CBBC HD, CBeebies HD, BBC Three HD, BBC Four HD & BBC News HD launch Tuesday 10 December 2013]. BBC (9 декабря 2013). Проверено 10 декабря 2013.

Ссылки

  • [www.bbc.co.uk/wales Служба BBC в Уэльсе]  (англ.)
  • [www.bbc.co.uk/bbcone/programmes/schedules/wales Программа передач BBC One для Уэльса]  (англ.)

Отрывок, характеризующий BBC One Wales

«Sire, Mon Cousin, Prince d'Ekmuhl, roi de Naples» [Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский.] и т.д. Но приказы и рапорты были только на бумаге, ничто по ним не исполнялось, потому что не могло исполняться, и, несмотря на именование друг друга величествами, высочествами и двоюродными братьями, все они чувствовали, что они жалкие и гадкие люди, наделавшие много зла, за которое теперь приходилось расплачиваться. И, несмотря на то, что они притворялись, будто заботятся об армии, они думали только каждый о себе и о том, как бы поскорее уйти и спастись.


Действия русского и французского войск во время обратной кампании от Москвы и до Немана подобны игре в жмурки, когда двум играющим завязывают глаза и один изредка звонит колокольчиком, чтобы уведомить о себе ловящего. Сначала тот, кого ловят, звонит, не боясь неприятеля, но когда ему приходится плохо, он, стараясь неслышно идти, убегает от своего врага и часто, думая убежать, идет прямо к нему в руки.
Сначала наполеоновские войска еще давали о себе знать – это было в первый период движения по Калужской дороге, но потом, выбравшись на Смоленскую дорогу, они побежали, прижимая рукой язычок колокольчика, и часто, думая, что они уходят, набегали прямо на русских.
При быстроте бега французов и за ними русских и вследствие того изнурения лошадей, главное средство приблизительного узнавания положения, в котором находится неприятель, – разъезды кавалерии, – не существовало. Кроме того, вследствие частых и быстрых перемен положений обеих армий, сведения, какие и были, не могли поспевать вовремя. Если второго числа приходило известие о том, что армия неприятеля была там то первого числа, то третьего числа, когда можно было предпринять что нибудь, уже армия эта сделала два перехода и находилась совсем в другом положении.
Одна армия бежала, другая догоняла. От Смоленска французам предстояло много различных дорог; и, казалось бы, тут, простояв четыре дня, французы могли бы узнать, где неприятель, сообразить что нибудь выгодное и предпринять что нибудь новое. Но после четырехдневной остановки толпы их опять побежали не вправо, не влево, но, без всяких маневров и соображений, по старой, худшей дороге, на Красное и Оршу – по пробитому следу.
Ожидая врага сзади, а не спереди, французы бежали, растянувшись и разделившись друг от друга на двадцать четыре часа расстояния. Впереди всех бежал император, потом короли, потом герцоги. Русская армия, думая, что Наполеон возьмет вправо за Днепр, что было одно разумно, подалась тоже вправо и вышла на большую дорогу к Красному. И тут, как в игре в жмурки, французы наткнулись на наш авангард. Неожиданно увидав врага, французы смешались, приостановились от неожиданности испуга, но потом опять побежали, бросая своих сзади следовавших товарищей. Тут, как сквозь строй русских войск, проходили три дня, одна за одной, отдельные части французов, сначала вице короля, потом Даву, потом Нея. Все они побросали друг друга, побросали все свои тяжести, артиллерию, половину народа и убегали, только по ночам справа полукругами обходя русских.