International Society for Philosophical Enquiry

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

International Society for Philosophical Enquiry (ISPE, ру. Международное общество для философских исследований) является глобальным научным и философским обществом для людей с высоким уровнем интеллекта (IQ), основанным в 1974 году. ISPE посвящено продвинутым и оригинальным исследованиям и вкладам участвующих.





Происхождение

ISPE было основано Д-р Кристофером Хардингом, экспертом по психометрии, проживающим в Квинсленде, Австралия. В издании Книги рекордов Гиннеса 1966 года доктор Хардинг числится как «Самый умный человек в мире». Общество организуется добровольно избираемыми и назначаемыми сотрудниками в соответствии с её Уставом.[1]

Девиз ISPE — «Quaere Vērum», что означает «искать истину». ISPE как организация не придерживается каких-либо официальных политических убеждений или принадлежностей. Её цели сосредоточены на освоении интеллекта для улучшения общества, и на предоставлении форума для дискуссий и обменов с целью способствовать интеллектуальному развитию своих членов.

Общество издаёт ежеквартальный журнал Telicom (ISSN 1087-6456). Это название происходит от «telic» (направление в сторону принципа или цели) и «communication». Журнал публикует оригинальные произведения искусства, поэзию и статьи, «представляющие интерес широкому сегменту членского состава». В частности приветствуются спорные вопросы, вызывающие оживленные дискуссии.

Членство

Допуск в общество ограничивается людьми в верхнем 0,1 % (99,9й перцентиль)[2] когнитивных способностей, измеряемых одобренными тестами интеллекта. ISPE неофициально известно как «Тысяча», будучи первым (и недолгим) названием общества в 1974 году, потому что статистически лишь один человек на тысячу (3.09 стандартных отклонений выше среднего в нормальном распределении) имеет умственные способности, удовлетворяющие критериям допуска. Это соответствует баллу 149 для IQ-тестов со стандартным отклонением в 16, таких как тест Стэнфорд-Бине, или 146 для тестов со стандартным отклонением в 15, как, например, тест Векслера.

Общество демократически управляется голосованием полноправных Членов и выше.

Сфера деятельности

В 1981 году, Книга рекордов Гиннеса (ISBN 0-8069-0198-5) заявила, что в ISPE состоят «239 членов, из которых все имеют среднее IQ в 160, ни у кого не ниже 148, а у некоторых выше 196». (стр. 35). Другое упоминание появляется в издании 1993 года.

В апреле 2006 года членство достигло 583 членов из 29 стран, хотя большинство (81.65 %) проживали в США в 45 штатах и в округе Колумбия.

Этими 29 странами являются Австралия, Бельгия, Канада, Китай (САР Гонконг), Дания, Финляндия, Франция, Германия, Венгрия, Индия, Ирландия, Израиль, Италия, Япония, Южная Корея, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Россия, Сербия, Сингапур, Словакия, Южная Африка, Испания, Швеция, Швейцария, Великобритания и США.[3]

Уровни членства

В ISPE особенная система продвижения, предназначенная для поощрения использования членами своих способностей на благо человечества. Существует шесть обычных уровня членства:[1]

  • Associate Member (Ассоциированный участник) (66,7 % от общего состава)
  • Member (Член) (14,1 %)
  • Fellow (Сотрудник) (7,4 %)
  • Senior Fellow (Старший сотрудник) (4,6 %)
  • Senior Research Fellow (Старший научный сотрудник) (3,3 %)
  • Diplomate (Дипломат) (2,7 %).

Существует также седьмой, особый, уровень «Философ» (0,5 %).

Новые члены вступают на уровне ассоциированного участника и получают привилегии голосования по продвижению к членскому статусу. Первые шесть уровней могут достигаться путём демонстрации различных достижений, которые осуществляют на практике цели общества. Уровень Дипломата требует одобрения от большинства членов при голосовании о продвижении выдвинутого кандидата. Философ, наивысший уровень, является редким и может быть достигнут только путём назначения.[1]

В дополнение, уважаемые люди вне общества могут получать статус Наставников (0,7 %) и почетных членов.[1] Пол Р. Эрлих стал почетным членом в 1991 году.

Известные члены

  • Сандрин Ердели-Сайо

Цели ISPE

Хартия ISPE[1] перечисляет девять целей ISPE:

  • Поощрять письменные общения между членами со схожими интересами и уровнями умственных способности, с целью обмена мыслями, идеями и открытиями. Питать присущее нашим членам любопытство глубокомысленными исследованиями и рассуждениями, расширяя их кругозор знаний и мудрости.
  • Поощрять личные достижения членов в области предоставления услуг обществу и вкладов в человечество в целом.
  • Обеспечить канал для индивидуальной инициативы и предоставить членам возможность продвижения в обществе и стать служащими в исполнительных или руководительских должностях, в которых они могут приносить пользу обществу, одновременно обогащая их собственный опыт.
  • Предложить возможность членам, занимающим ответственные должности вне общества помогать продвижению потенциала других членов.
  • Продолжать расширять членский состав общества путём поощрения членов к поиску и предложению вступить в общество потенциальных членов посредством тестирования их способностей, таким образом увеличивая свой состав способных людей и расширяя горизонты всех из них.
  • Накоплять естественный ресурс талантов и способностей и помогать нашим членам достичь успеха и признания, которые они способны заслужить.
  • Предоставлять консультационные услуги в виде переписки для членов, которым они могут понадобиться в их образовании, нынешней профессии и жизненном труде. Предоставлять руководство и советы более опытных членов другим членам, которым эти знания могут быть полезны.
  • Объединить всех членов и укрепить их отношения через ежемесячный журнал Telicom, который будет держать их в курсе деятельности общества и который может приносить им пользу путём обмена опытом с другими членами. Вклад материала и биографические или автобиографические зарисовки членов, которые заслужили продвижение в обществе, или кто сделал некий выдающийся вклад внутри или за пределами общества, будет искаться и публиковаться для назидания и стимулирования идей среди других членов.
  • Расширять наши потенциалы путём здоровья и долголетия.

См. также

Напишите отзыв о статье "International Society for Philosophical Enquiry"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 International Society for Philosophical Enquiry, Charter of The International Society for Philosophical Enquiry, September 2003.
  2. What Ever Became of Geniuses?, Time, Dec. 19, 1977 www.time.com/time/magazine/article/0,9171,945865-2,00.html
  3. ISPE Roster: Official Roster of the International Society for Philosophical Enquiry, Spring 2006, 112 pages.

Библиография

  • Philip J. Carter, Christopher P. Harding and Marcel Feenstra, The Ultimate IQ Challenge, Ward Lock Limited, August 1994, 128 pages, ISBN 0-7063-7232-8. (Книга содержит тест словарного запаса «A» ISPE, с ответами и соответствующими перцентилями.)
  • Lorraine M Dahlstrom, Writing Down the Days: 365 Creative Journaling Ideas for Young People, Free Spirit Publishing, 1990, page 112, ISBN 0-915793-19-9.
  • Robert Famighetti, The World Almanac and Book of Facts 2000: Millennium Collector’s Edition, St. Martin’s Press, 2000, page 289, ISBN 0-88687-847-0. (Здесь ISPE упоминается в разделе «Ассоциации и Общества».)
  • Marcel Feenstra, Philip J. Carter, and Christopher P. Harding, The Ultimate IQ Book, Ward Lock Limited, September 1993, 128 pages, ISBN 0-7063-7148-8. (Книга содержит Тест Словарного Запаса «B» ISPE, с ответами и соответствующими перцентилями.)
  • Ida Fleiß, Hochbegabung und Hochbegabte. Mit Berichten Betroffener, Tectum Verlag, 2003, pages 42–43, ISBN 3-8288-8452-0.
  • Richard A. Kapnick and Aidan A. Kelly (Eds.), Thinking on the Edge: Essays by Members of the International Society for Philosophical Enquiry, Agamemnon Press, June 1993, 410 pages, ISBN 1-883322-00-6.
  • Norris McWhirter, Guinness Book of World Records, Sterling Publishing Company, 1981, page 35, ISBN 0-8069-0198-5.
  • Norris McWhirter, The Guinness Book of Records, Bantam Books, 1993, page 386, ISBN 0-553-56257-6.
  • J.C. Oleson, [www.nova.edu/ssss/QR/QR9-2/oleson.pdf Sipping Coffee with a Serial Killer: On Conducting Life History Interviews with a Criminal Genius], The Qualitative Report 9(2), June 2004, 192-215. ISSN 1052-0147. (Некоторые члены ISPE заполнили опросник для этого исследования как контрольная группа.)
  • Warren Oskey, Spiritual Awareness: Pathway to Enlightenment, Xlibris Corporation, 2000, page 377, ISBN 0-7388-1263-3.
  • Daniel Price, Slick: A Novel, Villard, August 2004, 464 pages, ISBN 1-4000-6234-9. (Глава 7 содержит упоминание ISPE.)

Ссылки

  • [www.thethousand.com/ Сайт ISPE]

Отрывок, характеризующий International Society for Philosophical Enquiry

После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал:
– Прямо, прямо, вот по дорожке, барышня. Только не оглядываться.
– Я не боюсь, – отвечал голос Сони, и по дорожке, по направлению к Николаю, завизжали, засвистели в тоненьких башмачках ножки Сони.
Соня шла закутавшись в шубку. Она была уже в двух шагах, когда увидала его; она увидала его тоже не таким, каким она знала и какого всегда немножко боялась. Он был в женском платье со спутанными волосами и с счастливой и новой для Сони улыбкой. Соня быстро подбежала к нему.
«Совсем другая, и всё та же», думал Николай, глядя на ее лицо, всё освещенное лунным светом. Он продел руки под шубку, прикрывавшую ее голову, обнял, прижал к себе и поцеловал в губы, над которыми были усы и от которых пахло жженой пробкой. Соня в самую середину губ поцеловала его и, выпростав маленькие руки, с обеих сторон взяла его за щеки.
– Соня!… Nicolas!… – только сказали они. Они подбежали к амбару и вернулись назад каждый с своего крыльца.


Когда все поехали назад от Пелагеи Даниловны, Наташа, всегда всё видевшая и замечавшая, устроила так размещение, что Луиза Ивановна и она сели в сани с Диммлером, а Соня села с Николаем и девушками.
Николай, уже не перегоняясь, ровно ехал в обратный путь, и всё вглядываясь в этом странном, лунном свете в Соню, отыскивал при этом всё переменяющем свете, из под бровей и усов свою ту прежнюю и теперешнюю Соню, с которой он решил уже никогда не разлучаться. Он вглядывался, и когда узнавал всё ту же и другую и вспоминал, слышав этот запах пробки, смешанный с чувством поцелуя, он полной грудью вдыхал в себя морозный воздух и, глядя на уходящую землю и блестящее небо, он чувствовал себя опять в волшебном царстве.
– Соня, тебе хорошо? – изредка спрашивал он.
– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.
– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.
– Нет, постой, ах какая ты смешная! – сказал Николай, всё всматриваясь в нее, и в сестре тоже находя что то новое, необыкновенное и обворожительно нежное, чего он прежде не видал в ней. – Наташа, что то волшебное. А?
– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.