K-pop

Поделись знанием:
(перенаправлено с «K-Pop»)
Перейти к: навигация, поиск
K-pop
Направление:

поп

Истоки:

танцевальная музыкаэлектроникаэлектропопхип-хопроксовременный ритм-н-блюз

Место и время возникновения:

начало 1990-х, Южная Корея

Годы расцвета:

1990-е — настоящее время

Родственные:

J-pop c-pop

См. также:

Культура Южной Кореи, раздел «Поп-музыка»
Корейская волна
K-pop Cover Dance Festival

K-pop (/keɪ pɔp/, аббревиатура от англ. Korean pop[1][2]) — музыкальный жанр, возникший в Южной Корее[3] и вобравший в себя элементы западного электропопа, хип-хопа, танцевальной музыки и современного ритм-н-блюза[4]. Появившись изначально как музыкальный жанр, K-pop превратился в масштабную музыкальную субкультуру с миллионами поклонников среди молодёжи во всём мире[5].

Согласно автору американского музыкального журнала Rolling Stone, K-pop представляет собой «смесь модной западной музыки и высокоэнергетического японского попа» и «охотится за головами слушателей при помощи повторяющихся „цеплялок“, иногда на английском языке». K-pop «идёт по линии смешения стилей, сочетает и пение, и рэп и делает особое ударение на действо и мощные визуальные эффекты»[2]. Хотя в самой Корее, под этим термином могут пониматься почти любые направления корейской поп-музыки, за пределами страны же, под кей-попом понимается исключительно музыка, исполняемая так называемыми айдолами, схожими по своей концепции с японскими идолами, исполненная в смеси указанных выше жанров[6].

K-pop — не только музыка, он перерос в популярную среди молодёжи всего мира субкультуру, движимую интересом к современной южнокорейской моде и стилям. Благодаря Интернету и доступности цифрового контента K-pop достигает широкой аудитории, прежде немыслимой.[7] Поп-культура Южной Кореи сегодня является одним из движущих факторов молодёжной культуры в Азиатско-Тихоокеанском регионе, с особым акцентом на Китай, Гонконг, Японию, Тайвань и значительную часть Юго-Восточной Азии.





Обзор

K-pop прошёл путь от малоизвестного вне азиатского региона музыкального жанра до громадной по популярности во всём мире молодёжной культуры. При этом, K-pop всегда шёл вслед за развитием корейской IT-индустрии, по максимуму используя новейшие разработки в области социальных сетей и мобильных устройств для своей популяризации[8]. По мнению издания The New York Times, хоть попытки корейских групп проникнуть на западный рынок были довольно успешными и до огромного расширения социальный сетей, но в нынешний момент создание корейскими артистами своих аккаунтов на таких ресурсах как Twitter, Facebook и других, позволило ознакомить с кей-попом намного более широкую аудиторию и активнее популяризовать жанр[9]. Рост поклонников жанра отмечается во всём мире[10], и по мнению некоторых экспертов, кей-поп становится одним из важнейших частей экспорта Южной Кореи, влияя в том числе на популярность корейской культуры в мире[11].

BBC описывает корейские поп-группы Super Junior и Wonder Girls как «превосходно спродюсированные группы из сладких мальчиков и девочек с гибкими танцами и запоминающимися мелодиями»[12]. Клипы в этом жанре всегда необычайно красочны и поддерживают броские ритмы песен[13], а вокальные партии разнообразны, с сильным влиянием хип-хопа. Всё это подчёркивается ярким образом музыкантов и пышностью, театральностью выступлений на концертах[14][15]. Танцы являются неотъемлемой частью кей-попа, во время исполнения певцы и певицы часто синхронизируют танец с пением, делая выступление более броским и походя в этом на западные бойз-бенды 1990-х.

История

Рост популярности за пределами Кореи

Фанатская поддержка

В Корее существует традиция, согласно которой фанаты дарят любимым музыкантам мешки риса, символизируя этим свою поддержку и уважение. По данным издания Time, для первого шоу BIG BANG в дар музыкантам было передано 12,7 тонн риса, подарки выложили в один ряд, назвав это «алтарём K-pop-идолов». После этого были основаны компании, чья цель — убедиться, что рис попадёт любимому музыканту. Одна из них, «Ро Сынъгу», имеет 24 отделения в мире и сотрудничает с фермерами, от которых доставляет рис кораблём в пункт назначения[16]. Другая возможность продемонстрировать поддержку любимому исполнителю — это прислать кумиру обед. Данная практика появилась после того, как многие поклонники были обеспокоены, что звёзды зачастую не могут поесть из-за напряжённого графика, после чего появились компании, специализирующиеся на доставке обедов[17].

Многие поклонники едут в организованные туры, чтобы увидеть вживую любимые группы, так например, множество поклонников приезжает на корейские концерты с помощью туров из Японии и Китая[11]. Один раз, через K-Pop-тур в Сеул прилетело свыше 7000 поклонников, чтобы посмотреть выступление группы JYJ[18]. Во время другого концерта этой группы множество поклонников со всего мира провели ночь в Барселоне, чтобы впоследствии попасть на выступление[19].

Слева: рис, подаренный фанатами из Германии в дар Ынхёку, участнику группы Super Junior. Справа: поклонницы группы в Дюссельдорфе

Oрганизация и управление

Большинство групп данного жанра находятся в управлении единиц музыкальных агентств[20]. Для того, чтобы гарантировать успех, подобные компании стараются в полной мере субсидировать и контролировать профессиональную жизнь и карьеру будущего исполнителя, тратя около 400 000 долларов на подготовку и «запуск» молодого исполнителя. По данным издания The Wall Street Journal, SM Entertainment,YG Entertainment, JYP Entertainment и CUBE Entertainment и другие южнокорейские продюсерские центры разработали процесс подготовки молодых певцов и певиц для участия в музыкальном бизнесе. В большинстве случаев, будущие идолы входят в «систему» в возрасте 9-10 лет и живут вместе в доме, подчиняясь строгим правилам. Они посещают школу в течение дня и обучаются пению и хореографии по вечерам[21].

Популярность и влияние

Посетив много разнообразных концертов, я был поражён корейской поп-музыкой. Постановка, хореография и исполнение были удивительны, но что ещё важнее, я почувствовал душу музыки. Корейскую музыку ждёт светлое будущее. Куинси Джонс в интервью корейскому журналу[22].

Крупнейшим потребителем корейской поп-музыки является Япония, данный жанр составляет 7,81 % от её музыкального рынка, и эта доля растёт[23]. В 2011 году продажи продукции корейских исполнителей в стране превысили 300 миллионов долларов, что на 22 % выше, чем в прошлом году[24], невзирая на общее снижение продаж на японском музыкальном рынке.

Всё больше американских исполнителей соглашаются работать с корейскими, среди них такие известные музыканты как Канье Уэст и Jonas Brothers[23]. Помимо этого, корейская поп-музыка была положительно оценена такими известными музыкальными продюсерами, как Куинси Джонс[22], Тэдди Райли[25], а также продюсером Грэмми Алишей Киз.

Журнал Billboard c 2011 года начал публиковать горячую сотню кей-попа (Billboard Korea K-pop Hot 100)[26], а YouTube на встрече с президентом Южной Кореи объявил об открытии специального канала по адресу «youtube.com/KPOP»[27]. Нью-йоркский фестиваль корейской поп-музыки собрал более 40000 посетителей[28], а французские концерты прошли с 14-тысячными аншлагами[23]. Корейский певец Rain возглавил список ста влиятельнейших людей 2011 года по версии читателей журнала Time[29], а CNN назвала кей-поп третьей причиной посетить Корею[30]. Big Bang попали в топ-10 сервиса iTunes и получили награду «Лучший мировой артист» на премий MTV EMA 2011[31], SHINee стали первой корейской группой, проведшей концерт в Лондоне[32], в то время как другие корейские группы начали часто появляться в топах немецкого MTV[33]. Wonder Girls стали первой корейской поп-группой, которая возглавила Billboard Hot 100[34][35].

Успех корейской поп-индустрии аналитики связывают с тем, что её модель маркетинга отличается от мировой практики. Прежде всего это развитая система фан-клубов, тематических заведений и услуг для фанатов, а также активное участие кумиров в общении с поклонниками через социальные сети[36]. Этому также способствовали активная поддержка и распространение продукции и информации через Интернет благодаря социальным сетям, порталам и видео-ресурсам[37][38].

Критика

Управление и коррупция

Корейская поп-индустрия довольно часто подвергается критике. Тот факт, что крупные агентства стараются получить максимальную прибыль от молодых талантов, и контрактами жёстко связывают карьеру певцов с собой, BBC назвала «контрактным рабством»[39]. С исполнителями часто заключают эксклюзивные контракты на многие годы, что по ряду мнений, просто не выгодно музыкантам в финансовом плане. Ведущие компании в этом бизнесе часто критикуются за попытку максимально заработать на музыкантах и планированием чрезмерных рабочих графиков. В июне 2009 года состоялся суд с участием SM Entertainment, которых обвиняли в злоупотреблении и создании слишком плотного рабочего графика члены TVXQ и Super Junior, в итоге чего суд вынес решение в пользу музыкантов[40][41].

В 2009 году, актриса Чан Чжа Ён, известная участием в популярной дораме «Мальчики краше цветов», покончила жизнь самоубийством, и в прощальной записке обвинила менеджера и ряд директоров в склонении к сексуальным актам[42]. В апреле 2012 года полиция арестовала владельца лейбла и агентства, предъявив ему обвинения в систематических сексуальных домогательствах и угрозах[43].

В 2002 году, издание Time сообщило, что ряд корейских телевизионных продюсеров были арестованы по обвинении в организации системы расценок за гарантированные выступления для молодых групп и исполнителей. Согласно окружному прокурору Сеула Ким Кюхон, арест был лишь малой частью широкого расследования системной коррупции в корейском музыкальном бизнесе[5]. Согласно изданию The Economist, коррупция процветает в корейском шоу-бизнесе, в 2011 году по обвинению в ней было арестовано 29 должностных лиц связанных с радио и телевидением, а теневой доход от манипуляции служебным положением равняется более 30 миллионам вон[44] .

Творчество

Что касается музыкальных характеристик жанра, то здесь наибольшей критике подвергается конвейерный характер производства кей-поп-музыки, а также её коммерческая направленность. Некоторые критики также обвиняют исполнителей жанра в бездумной имитации американской поп-музыки, выделяя в корейской поп-музыке «поверхностные или просто бессмысленные тексты вперемешку с простыми фразами на английском языке, бесконечных подражателей более успешных исполнителей и общие отсутствие оригинальности». Другие же обвиняли жанр в искусственности и ориентированности на внешний эффект больше, чем на музыку[45]. В доказательство часто приводят факт того, что несмотря на огромную популярность в мире, K-pop так и не смог пробиться на американский рынок[46].

Журнал «Нью-Йорк» замечает, что корейские герл-группы набирают девушек по внешним данным, которые затем улучшаются пластической хирургией, а песни назвал «заразными, но неоригинальными». Основным фактором популярности этих групп журнал называет внешность участниц, а не музыку, при этом очень высоко отзываясь об их «скромности» и отношению к поклонникам. «Когда ты видишь их на сцене, создается впечатление, что они пришли к тебе лично»[47]. Среди других проблем также называют пропаганду сексуального насилия, по мнению некоторых критиков, вызванное откровенной сексуальностью корейских исполнителей[48].

Одержимые поклонники

Основным моментом в критике кей-попа является озабоченность одержимостью некоторых поклонников жанра, а также их импульсивность и склонность к вторжению в личную жизнь музыкантов. Для именования таких поклонников, в Корее используется термин «сасэн», в основном к нему относят девочек и молодых девушек[49]. Известно, что некоторые поклонницы нанимают такси для тайной слежки за своими кумирами, причём фирмы открыто предлагают свои услуги для подобного рода вещей. Корейские чиновники признали уникальность данной проблемы, а также выразили озабоченность ею[49][50].

На одной из пресс-конференций, участники JYJ подтвердили случаи подобного преследования, а также попыток вмешательства в их жизнь. По словам певцов, были неоднократные попытки взлома их домов, с фотографированием помещений и кражи личных вещей[51]. Участники группы столкнулись с подобным явлением уже в 2004 году, когда вышел их дебютный альбом. Рядом с домом одного из участников группы, Пак Ючхона, поклонницы установили ряд скрытых видеокамер[52], а певцу Чон Юнхо из другой группы кто-то добавил в коктейль суперклей[53], после чего ему пришлось оказывать медицинскую помощь[54]. Впоследствии оказалось, что за этим стоял один из ненавистников группы[55][56].

Статистика

Продажи и объём рынка

В 2009 году продажи кей-поп-индустрии оценивались в более чем 30 миллионов долларов[12]. В том же году, продажи альбомов в этом жанре достигли 8,8 миллионов копий, и розничная стоимость индустрии составила примерно 97 миллионов долларов[57]. Примерно в начале двухтысячных рынок корейской популярной музыки был почти уничтожен наступлением цифровой эпохи и распространения свободного обмена файлами. При этом, в 2006 году цифровой музыкальный рынок превысил физический[58], вместе с этим более половины продаж стали поступать с цифрового распространения музыки[59]. Популяризация корейской поп-музыки на западе через социальные сети, также помогло увеличить доходы и вывести компании на американский рынок[60].

В 2011 году более 1100 альбомов было выпущено в Южной Корее, две трети песен на каждом альбоме включали элементы хип-хопа[61]. Одна треть же включала элементы рока, кроссовера или фолка. На данный момент, это основные элементы корейской поп-музыки[61].

Кей-поп (в Корее), место среди музыкальных рынков мира
Год Физические
носители*
Цифровой
контент
2005 27[62]
2006 27[63]
2007 32[64] 23[59]
2008 24[65]
2009 24[57] 14[59]
2010 21[66]
2011 11[59]

* включая синглы, альбомы и DVD

Просмотры на YouTube

Из 2,28 миллиардов просмотров корейских поп-музыкальных видео на YouTube в 2011 году 240 миллионов пришлось на Соединенные Штаты Америки, что больше чем вдвое превышает цифру 2010 года (94 из общих 800 миллионов)[67].

На 25 августа 2012 года из общего числа просмотров видео «Gangnam Style» 47 % составляли просмотры из США, 7 % из Великобритании и Северной Ирландии, 6,8 % из Канады и 4 % из Южной Кореи[68].

10 самых популярных К-роp-клипов на YouTube

Только видео, загруженные правообладателем.
Последнее обновление: 20 августа 2016 14:00 по московскому времени

Лейбл Исполнитель Год Название Просмотры
(млн.)
1 YG Entertainment PSY 2012 «Gangnam Style» 2632
2 YG Entertainment PSY 2013 «Gentleman » 982
3 YG Entertainment PSY feat. Hyuna 2012 «Oppa Is Just My Style» 650
4 YG Entertainment PSY feat. Snoop Dogg 2014 «Hangover» 268
5 YG Entertainment Big Bang 2012 «Fantastic Baby» 244
6 YG Entertainment PSY feat. CL of 2NE1 2015 «Daddy» 188
7 SM Entertainment Girls’ Generation 2013 «I got a boy» 170
8 S.M. Entertainment Girls' Generation 2009 «Gee» 167
9 YG Entertainment 2NE1 2011 «I Am The Best» 158
10 YG Entertainment Big Bang 2015 «BANG BANG BANG» 166

См. также

Напишите отзыв о статье "K-pop"

Примечания

  1. [www.doopedia.co.kr/doopedia/master/master.do?_method=view&MAS_IDX=111123001254680 K-Pop] (кор.). Doopedia (англ.). Проверено 1 июля 2012. [www.webcitation.org/6AF8oPjim Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
  2. 1 2 Jeff Benjamin. [www.rollingstone.com/music/lists/the-10-k-pop-groups-most-likely-to-break-in-america-20120518 The 10 K-Pop Groups Most Likely to Break in America] (англ.). Rolling Stone (18 мая 2012). Проверено 27 июня 2012. [www.webcitation.org/6AF8psZaU Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
  3. Hartong Jan Laurens. [books.google.com/books?id=KmMx0FA86QcC&pg=PA15&dq=k+pop+korean+popular+music&hl=en&ei=7nSXTp2iGqLV0QGKgsGtBA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CEcQ6AEwBA#v=onepage&q=k%20pop%20korean%20popular%20music&f=false Musical terms worldwide: a companion for the musical explorer]. — Semar Publishers, 2006. — P. 15. — ISBN 978-88-7778-090-4.
  4. Holden Todd Joseph Miles. [books.google.com/books?id=h5rBuzQudXYC&pg=PA144&dq=k+pop+korean+popular+music&hl=en&ei=8t-YTrO3Msqbtwf125zhAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CDYQ6AEwAjgK#v=onepage&q=k%20pop%20korean%20popular%20music&f=false Medi@sia: global media/tion in and out of context]. — Taylor & Francis, 2006. — P. 144. — ISBN 978-0-415-37155-1.
  5. 1 2 Donald MacIntyre. [www.time.com/time/asia/covers/1101020729/story.html Flying Too High?], TIME Magazine (29 июля 2002). Проверено 3 июля 2012.
  6. [100.naver.com/100.nhn?docid=1083184 K-Pop]. Doosan Encyclopedia. Naver. Проверено 11 марта 2012. [www.webcitation.org/6BiRm5X8h Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  7. Yoon, Lina [www.time.com/time/world/article/0,8599,2013227,00.html Korean Pop, with Online Help, Goes Global] (англ.). TIME (26 August 2010). Проверено 10 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AF8qppT5 Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
  8. August Brown. [articles.latimes.com/2012/apr/29/entertainment/la-ca-kpop-20120429 K-pop: Girls' Generation, others enter American pop consciousness]. Los Angeles Times (29 апреля 2012). Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiRmjWdu Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  9. CHOE SANG-HUN and MARK RUSSELL. [www.nytimes.com/2012/03/05/business/global/using-social-media-to-bring-korean-pop-music-to-the-west.html?pagewanted=all Bringing K-Pop to the West], © 2012 The New York Times Company (4 марта 2012). Проверено 12 сентября 2012.
  10. Edwina Mukasa. [www.guardian.co.uk/music/2011/dec/15/cowell-pop-k-pop Bored of Cowell pop? Try K-pop | Music]. The Guardian. Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiRnLlTM Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  11. 1 2 Mahr, Krista [world.time.com/2012/03/07/south-koreas-greatest-export-how-k-pops-rocking-the-world/ K-Pop: How South Korea’s Great Export Is Rocking the World | World | TIME.com]. World.time.com (7 марта 2012). Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiRoG7xw Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  12. 1 2 Williamson, Lucy [www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-13760064 BBC News - The dark side of South Korean pop music]. Bbc.co.uk (14 июня 2011). Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiRoshb0 Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  13. YouTube - officialpsy. [ryanseacrest.com/2012/08/21/the-hottest-k-pop-songs-videos/ The Hottest K-Pop Songs! [VIDEOS] | Ryan Seacrest - The official entertainment news site of American Idol host and American Top 40 on air radio personality!]. Ryan Seacrest (21 августа 2012). Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiRpscJN Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  14. Beth Hong. [www.vancouverobserver.com/blogs/thescene/bizarre-gangnam-style-k-pop-music-video-blows-worldwide Bizarre 'Gangnam Style' K-pop music video blows up worldwide]. The Vancouver Observer (7 августа 2012). Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiRr1Pgg Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  15. Ju-min Park. [www.smh.com.au/digital-life/digital-life-news/uncool-korean-star-goes-viral-with-rapping-dance-20120814-245fy.html 'Uncool' Korean star goes viral with rapping dance]. Smh.com.au. Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiRrg6rq Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  16. Mahr, Krista. [world.time.com/2012/03/07/south-koreas-greatest-export-how-k-pops-rocking-the-world/ South Korea’s Greatest Export: How K-Pop’s Rocking the World]. Проверено 13 сентября 2012.
  17. [blogs.wsj.com/korearealtime/2012/02/24/video-treating-your-idol-to-lunch-is-the-true-test-of-fandom/ Video: Treating Your Idol to Lunch Is the True Test of Fandom — Korea Real Time — WSJ]
  18. [blogs.wsj.com/korearealtime/2012/06/15/latest-k-pop-invasion-the-fans/ Latest K-Pop Invasion: The Fans — Korea Real Time — WSJ]
  19. [english.chosun.com/site/data/html_dir/2011/10/31/2011103100599.html The Chosun Ilbo (English Edition): Daily News from Korea — JYJ First K-Pop Band to Perform Solo in Europe]
  20. Sep 03 Episode. [stream.aljazeera.com/story/k-pop-diplomacy-0022328 K-pop diplomacy | The Stream - Al Jazeera English]. Stream.aljazeera.com (4 сентября 2012). Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiRsrMaq Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  21. Woo, Jaeyeon [blogs.wsj.com/korearealtime/2012/05/03/journey-to-k-pop-star-i-am Journey to K-Pop Star, ‘I Am.’ - Korea Real Time - WSJ]. Blogs.wsj.com (3 мая 2012). Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BiRtWQuh Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  22. 1 2 [www.allkpop.com/2011/04/quincy-jones-expresses-thoughts-about-k-pop-industry-and-its-bright-future-ahead Quincy Jones expresses thoughts about the K-pop industry and its bright future ahead]. Allkpop (10 апреля 2011). Проверено 5 марта 2012. [www.webcitation.org/6BiRuBSdJ Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  23. 1 2 3 [quart.hu/cikk.php?id=6587 Megalkotni a tökéletes popsztárt. Világszerte hódít a koreai popzene]. Quart.hu (27 августа 2011). Проверено 19 декабря 2011. [www.webcitation.org/6BiRukTnC Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  24. [www.koreaherald.com/entertainment/Detail.jsp?newsMLId=20120217000854 K-pop artists record highest-ever sales in Japan]. The Korea Herald (19 февраля 2012). Проверено 2 марта 2012. [www.webcitation.org/6CNU5OZm9 Архивировано из первоисточника 23 ноября 2012].
  25. [www.allkpop.com/2011/04/teddy-riley-is-stunned-over-the-power-of-k-pop Teddy Riley is stunned over the power of K-Pop]. Allkpop (7 апреля 2011). Проверено 5 марта 2012. [www.webcitation.org/6BiRwdBFu Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  26. [www.billboard.com/news/billboard-k-pop-hot-100-launches-sistar-1005327842.story#/news/billboard-k-pop-hot-100-launches-sistar-1005327842.story Billboard K-Pop Hot 100 Launches; Sistar Is No. 1 on New Korea Chart]. Billboard (25 августа 2011). Проверено 19 декабря 2011.
  27. [seoulbeats.com/2011/10/youtubes-k-pop-fever/ Youtube's K-Pop Fever]. Soulbeats. Проверено 19 декабря 2011. [www.webcitation.org/6BiRxCxSy Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  28. [articles.nydailynews.com/2011-10-23/entertainment/30326066_1_korean-wave-pop-jingle-ball The Korean invasion: New Yorkers are screaming for the new wave of pop stars]. NY Daily News (23 октября 2011). Проверено 19 декабря 2011. [www.webcitation.org/6BiRxsXVJ Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  29. [www.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,2058044_2061021_2061023,00.html The 2011 TIME 100 Poll Results]. Time. Проверено 19 декабря 2011. [www.webcitation.org/6BiRzbhl7 Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  30. [www.cnngo.com/seoul/visit/12-reasons-visit-korea-2012-876975 12 reasons to Visit Korea in 2012]. CNN (30 декабря 2011). Проверено 6 января 2012. [www.webcitation.org/6BiS0B1tE Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  31. [www.hellokpop.com/2011/02/24/big-bang-makes-an-appearance-on-itunes-top-charts/ Big Bang makes an appearance on iTunes' top charts!](недоступная ссылка — история). HelloKpop (24 февраля 2011). Проверено 19 января 2012. [web.archive.org/20110226040517/www.hellokpop.com/2011/02/24/big-bang-makes-an-appearance-on-itunes-top-charts/ Архивировано из первоисточника 26 февраля 2011].
  32. [www.guardian.co.uk/music/2011/dec/15/cowell-pop-k-pop Bored by Cowell pop? Try K-pop]. Guardian (15 декабря 2011). Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6BiRnLlTM Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  33. [english.chosun.com/site/data/html_dir/2011/07/29/2011072900515.html Pop Idols Bringing Korean Wave to Germany]. The Chosun Ilbo (29 июля 2011). Проверено 17 января 2012.
  34. Silvio Pietroluongo. [www.billboard.com/news/jay-sean-recaptures-hot-100-s-top-slot-1004029518.story#/news/jay-sean-recaptures-hot-100-s-top-slot-1004029518.story Jay Sean Recaptures Hot 100's Top Slot]. Billboard (22 октября 2009). Проверено 22 октября 2009.
  35. [www.koreatimes.co.kr/www/news/art/2009/10/135_54025.html Wonder Girls Enters Billboard Hot 100]. Koreatimes.co.kr (22 октября 2009). Проверено 17 августа 2011. [www.webcitation.org/6BiS4JghS Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  36. [ph.omg.yahoo.com/blogs/okpop/lessons-k-pop-industry-030800336.html Lessons from the K-Pop Industry]. Yahoo (28 мая 2011). Проверено 6 января 2012. [www.webcitation.org/6BiS6f1cJ Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  37. [www.time.com/time/world/article/0,8599,2013227,00.html Korean Pop, with Online Help, Goes Global]. Time. Проверено 22 июля 2011. [www.webcitation.org/6BiS7QSbD Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  38. [blogs.cornell.edu/info2040/2011/09/26/the-%E2%80%9Cshare%E2%80%9D-button-and-the-spread-of-the-korean-wave/ The “Share” Button and the Spread of the Korean Wave]. Cornell University. Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6BiS7wLnu Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  39. [www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-13760064 The dark side of South Korean pop music]. BBC (14 июня 2011). Проверено 6 января 2012. [www.webcitation.org/6BiRoshb0 Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  40. [world.kbs.co.kr/english/entertainment/enter_chart_detail.htm?No=10722 Will TVXQ Stay Together?]. KBS World(недоступная ссылка — история) (28 октября 2009). Проверено 28 октября 2009.
  41. [star.mt.co.kr/view/stview.php?no=2009122215270135930&type=1&outlink=1 "한경 «SM, 非정상적 활동강요»] Star News. 22 December 2009. (Проверено 1 мая 2012) (кор.)
  42. [www.guardian.co.uk/world/2009/apr/01/south-korea-entertaiment-jang-jayeon Storm in South Korea over Jang Ja-yeon's suicide]. Guardian (1 апреля 2009). Проверено 19 апреля 2012. [www.webcitation.org/6BiS8dGG8 Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  43. [www.allkpop.com/2012/04/police-confirm-that-open-world-ent-s-ceo-forced-male-idols-to-sexually-harass-trainees Police confirm that Open World Ent.’s CEO forced male idols to sexually harass trainees]. Allkpop (15 апреля 2012). Проверено 19 апреля 2012. [www.webcitation.org/6BiS9KnBx Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  44. [www.economist.com/blogs/banyan/2011/07/corruption-korean-pop-music Corruption in Korean pop music]. The Economist (6 июля 2011). Проверено 4 апреля 2012. [www.webcitation.org/6BiS9qkYj Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  45. [www.inthesetimes.com/article/7351/k-pops_soft_power K-Pop’s Soft Power]. In These Times (2011-6-2). Проверено 4 апреля 2012. [www.webcitation.org/6BiSAR2Ec Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  46. Oh, Esther [www.cnngo.com/seoul/life/tell-me-about-it/k-pop-taking-over-world-dont-make-me-laugh--476482 K-Pop taking over the world? Don't make me laugh]. CNNgo (26 мая 2011). Проверено 4 апреля 2012. [www.webcitation.org/6BiSB7uLg Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  47. [nymag.com/thecut/2012/10/grown-men-moved-by-south-korean-girl-groups.html Grown Men Creepily Moved by South Korean Girl Groups]. New York Magazine (1 октября 2012). Проверено 5 октября 2012. [www.webcitation.org/6BhcS863T Архивировано из первоисточника 26 октября 2012].
  48. [seoulbeats.com/2012/04/open-world-entertainment-and-the-ugly-side-of-kpop/ Open World Entertainment and The Ugly Side of K-pop]. Seoulbeats (19 апреля 2012). Проверено 19 апреля 2012. [www.webcitation.org/6BiSBw0xj Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  49. 1 2 [sg.entertainment.yahoo.com/blogs/singapore-showbiz/sasaeng-groupies-gone-wild-part-1-k-fans-141105992.html ‘Sasaeng Stalkers’ (Part 1): K-pop fans turn to blood, poison for attention | Singapore Showbiz — Yahoo! Entertainment Singapore]
  50. [koreajoongangdaily.joinsmsn.com/news/article/article.aspx?aid=2951370 When an autograph isn’t enough-INSIDE Korea JoongAng Daily]
  51. [mb.com.ph/node/353854/jyj-member JYJ members confirm invasion of privacy, surveillance by stalker fans | The Manila Bulletin Newspaper Online]
  52. [news.nate.com/view/20120710n20652?mid=e0100 JYJ 박유천, 사생팬들이 주차장에 CCTV까지? ‘충격’ : 네이트 뉴스]
  53. [www.allkpop.com/2011/02/tvxqs-yunho-finally-talks-about-being-poisoned-by-an-anti TVXQ’s Yunho finally talks about being poisoned by an anti]
  54. [english.kbs.co.kr/entertainment/news/1420136_11858.html KBS GLOBAL]
  55. [www.allkpop.com/2012/04/super-juniors-bra-treatment-in-paris-receive-attention Super Junior’s «Bra Treatment» in Paris receive attention]
  56. [www.youtube.com/watch?v=aOwz2FquAj0 120406 Super Show 4 Paris — Yesung with Bra — YouTube]
  57. 1 2 [www.riaj.or.jp/e/issue/pdf/RIAJ2011E.pdf RIAJ: Yearbook 2011, IFPI 2009 Report: 33. Global Sales of Recorded Music by Country in 2009 (Page 23)]. Recording Industry Association of Japan. Проверено 25 апреля 2011. [www.webcitation.org/6BiSHD1JL Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  58. McClure Steve. [books.google.com/books?id=6hUEAAAAMBAJ&pg=PA23&lpg=PA23&dq=ifpi+south+korea+digital+market&source=bl&ots=5JYZEzC9Hl&sig=__SEfeISkXCybBolMnGkhzws64M&hl=en&sa=X&ei=5XlcT97gJ-Ps2QW-28XoDg&ved=0CGwQ6AEwBTgK#v=onepage&q=ifpi%20south%20korea%20digital%20market&f=false Billboard Vol. 118, No. 18]. — Billboard, 2006. — P. 23. — ISBN 0006-2510.
  59. 1 2 3 4 [www.ifpi.org/content/library/DMR2012.pdf Digital Music Report 2012]. IFPI. Проверено 11 марта 2012. [www.webcitation.org/6BiSEaM7n Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  60. [view.koreaherald.com/kh/view.php?ud=20120824000925&cpv=0 Successful social marketing translates into profits for K-pop acts]
  61. 1 2 이, 동연. [www.pressian.com/article/article.asp?article_num=30120109101331 "케이팝에 왜 열광하지?"…케이팝의 두 얼굴] (01-11-2012). Проверено 11 марта 2012.
  62. [www.riaj.or.jp/e/issue/pdf/RIAJ2007E.pdf RIAJ: Yearbook 2007, IFPI 2005 Report (Page 24)]. Recording Industry Association of Japan. Проверено 25 февраля 2011. [www.webcitation.org/6BiSCcaL2 Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  63. [www.riaj.or.jp/e/issue/pdf/RIAJ2008E.pdf RIAJ: Yearbook 2008, IFPI 2006 Report (Page 24)]. Recording Industry Association of Japan. Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/6BiSDGbvC Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  64. [www.riaj.or.jp/e/issue/pdf/RIAJ2009E.pdf RIAJ: Yearbook 2009, IFPI 2007 Report (Page 24)]. Recording Industry Association of Japan. Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/6BiSDuNNz Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  65. [www.riaj.or.jp/e/issue/pdf/RIAJ2010E.pdf RIAJ: Yearbook 2010, IFPI 2008 Report (Page 24)]. Recording Industry Association of Japan. Проверено 7 ноября 2010. [www.webcitation.org/6BiSGWhlz Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  66. [www.riaj.or.jp/e/issue/pdf/RIAJ2012E.pdf RIAJ: Yearbook 2012, IFPI 2010 Report: 31. Global Sales of Recorded Music by Country in 2010 (Page 24)]. Recording Industry Association of Japan. Проверено 26 апреля 2012. [www.webcitation.org/6BiSHm0O3 Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  67. [www.soompi.com/2012/01/02/kpop-videos-set-new-record-on-youtube K-Pop Videos Set New Record on YouTube] (англ.). Soompi (2 January 2012). Проверено 5 октября 2012. [www.webcitation.org/6BiSIbTDZ Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  68. Kim Yoon-mi. [www.asiaone.com/News/Latest%2BNews/Showbiz/Story/A1Story20120825-367527.html K-pop's SNS explosion] (англ.) (25 August 2012). Проверено 5 октября 2012.

Литература

  • Heo Juno. K-pop community site. koremusic.tistory.com. — JunoHeo Publishers, 2012.
  • Hartong Jan Laurens. Musical terms worldwide: a companion for the musical explorer. — Semar Publishers, 2006. — ISBN 978-88-7778-090-4.
  • Holden Todd Joseph Miles. Medi@sia: global media/tion in and out of context. — Taylor & Francis, 2006. — ISBN 978-0-415-37155-1.
  • Jung Sun. Korean masculinities and transcultural consumption: Yonsama, Rain, Oldboy, K-Pop idols. — Hong Kong University Press, 2011. — ISBN 978-988-8028-66-5.
  • Kim Myung Oak. The new Korea: an inside look at South Korea's economic rise. — AMACOM Div American Mgmt Assn, 2010. — ISBN 978-0-8144-1489-7.

Ссылки

  • [www.youtube.com/kpop Видеоканал Официальный K-POP-канал] на YouTube
  • [www.billboard.com/charts/k-pop-hot-100#/charts/k-pop-hot-100 Хит-парад Billboard Korea K-Pop Hot 100]

  • Bevan D., Eddy C. [www.spin.com/articles/21-greatest-k-pop-songs-all-time The 21 Greatest K-Pop Songs of All Time] (англ.). Spin (1 June 2012). Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AF8rfxNV Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
  • Jung S. [www.japanesestudies.org.uk/ejcjs/vol12/iss2/jung.html Conflicting Desires: K-pop Idol Girl Group Flows in Japan in the Era of Web 2.0] : [[web.archive.org/web/20150423095013/www.japanesestudies.org.uk/ejcjs/vol12/iss2/jung.html арх.] 23 апреля 2015] : [англ.] // The Electronic Journal of Contemporary Japanese Studies. — 2012. — Vol. 12, no. 2 (26 October).</span>
  • [www.time.com/time/world/article/0,8599,2056115,00.html Flying Too High?] (TIME, 29 июля 2002 года)
  • [www.korea.net/detail.do?guid=50915 The new Korean Wave: Girl groups] (KOREA.net)

Отрывок, характеризующий K-pop

В отношении поднятия духа войска и народа, беспрестанно делались смотры, раздавались награды. Император разъезжал верхом по улицам и утешал жителей; и, несмотря на всю озабоченность государственными делами, сам посетил учрежденные по его приказанию театры.
В отношении благотворительности, лучшей доблести венценосцев, Наполеон делал тоже все, что от него зависело. На богоугодных заведениях он велел надписать Maison de ma mere [Дом моей матери], соединяя этим актом нежное сыновнее чувство с величием добродетели монарха. Он посетил Воспитательный дом и, дав облобызать свои белые руки спасенным им сиротам, милостиво беседовал с Тутолминым. Потом, по красноречивому изложению Тьера, он велел раздать жалованье своим войскам русскими, сделанными им, фальшивыми деньгами. Relevant l'emploi de ces moyens par un acte digue de lui et de l'armee Francaise, il fit distribuer des secours aux incendies. Mais les vivres etant trop precieux pour etre donnes a des etrangers la plupart ennemis, Napoleon aima mieux leur fournir de l'argent afin qu'ils se fournissent au dehors, et il leur fit distribuer des roubles papiers. [Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.]
В отношении дисциплины армии, беспрестанно выдавались приказы о строгих взысканиях за неисполнение долга службы и о прекращении грабежа.

Х
Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?
Теперь он часто вспоминал свой разговор с князем Андреем и вполне соглашался с ним, только несколько иначе понимая мысль князя Андрея. Князь Андрей думал и говорил, что счастье бывает только отрицательное, но он говорил это с оттенком горечи и иронии. Как будто, говоря это, он высказывал другую мысль – о том, что все вложенные в нас стремленья к счастью положительному вложены только для того, чтобы, не удовлетворяя, мучить нас. Но Пьер без всякой задней мысли признавал справедливость этого. Отсутствие страданий, удовлетворение потребностей и вследствие того свобода выбора занятий, то есть образа жизни, представлялись теперь Пьеру несомненным и высшим счастьем человека. Здесь, теперь только, в первый раз Пьер вполне оценил наслажденье еды, когда хотелось есть, питья, когда хотелось пить, сна, когда хотелось спать, тепла, когда было холодно, разговора с человеком, когда хотелось говорить и послушать человеческий голос. Удовлетворение потребностей – хорошая пища, чистота, свобода – теперь, когда он был лишен всего этого, казались Пьеру совершенным счастием, а выбор занятия, то есть жизнь, теперь, когда выбор этот был так ограничен, казались ему таким легким делом, что он забывал то, что избыток удобств жизни уничтожает все счастие удовлетворения потребностей, а большая свобода выбора занятий, та свобода, которую ему в его жизни давали образование, богатство, положение в свете, что эта то свобода и делает выбор занятий неразрешимо трудным и уничтожает самую потребность и возможность занятия.
Все мечтания Пьера теперь стремились к тому времени, когда он будет свободен. А между тем впоследствии и во всю свою жизнь Пьер с восторгом думал и говорил об этом месяце плена, о тех невозвратимых, сильных и радостных ощущениях и, главное, о том полном душевном спокойствии, о совершенной внутренней свободе, которые он испытывал только в это время.
Когда он в первый день, встав рано утром, вышел на заре из балагана и увидал сначала темные купола, кресты Ново Девичьего монастыря, увидал морозную росу на пыльной траве, увидал холмы Воробьевых гор и извивающийся над рекою и скрывающийся в лиловой дали лесистый берег, когда ощутил прикосновение свежего воздуха и услыхал звуки летевших из Москвы через поле галок и когда потом вдруг брызнуло светом с востока и торжественно выплыл край солнца из за тучи, и купола, и кресты, и роса, и даль, и река, все заиграло в радостном свете, – Пьер почувствовал новое, не испытанное им чувство радости и крепости жизни.
И чувство это не только не покидало его во все время плена, но, напротив, возрастало в нем по мере того, как увеличивались трудности его положения.
Чувство это готовности на все, нравственной подобранности еще более поддерживалось в Пьере тем высоким мнением, которое, вскоре по его вступлении в балаган, установилось о нем между его товарищами. Пьер с своим знанием языков, с тем уважением, которое ему оказывали французы, с своей простотой, отдававший все, что у него просили (он получал офицерские три рубля в неделю), с своей силой, которую он показал солдатам, вдавливая гвозди в стену балагана, с кротостью, которую он выказывал в обращении с товарищами, с своей непонятной для них способностью сидеть неподвижно и, ничего не делая, думать, представлялся солдатам несколько таинственным и высшим существом. Те самые свойства его, которые в том свете, в котором он жил прежде, были для него если не вредны, то стеснительны – его сила, пренебрежение к удобствам жизни, рассеянность, простота, – здесь, между этими людьми, давали ему положение почти героя. И Пьер чувствовал, что этот взгляд обязывал его.


В ночь с 6 го на 7 е октября началось движение выступавших французов: ломались кухни, балаганы, укладывались повозки и двигались войска и обозы.
В семь часов утра конвой французов, в походной форме, в киверах, с ружьями, ранцами и огромными мешками, стоял перед балаганами, и французский оживленный говор, пересыпаемый ругательствами, перекатывался по всей линии.
В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.