L.A. Woman (песня)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
L.A. Woman
Исполнитель

The Doors

Альбом

L.A. Woman

Дата выпуска

19 апреля 1971

Дата записи

декабрь 1970январь 1971

Жанр

блюз-рок

Язык песни

английский

Длительность

7:49 (оригинал)
7:59 (переиздание)

Лейбл

Elektra Records

Автор

Джим Моррисон
Робби Кригер
Рэй Манзарек
Джон Денсмор

Продюсер

The Doors
Брюс Ботник

Трек-лист альбома «L.A. Woman»
Cars Hiss by My Window
(4)
L.A. Woman
(5)
L'America
(6)

«L.A. Woman» (Лос-Анджелесская женщина) — песня американской группы The Doors с альбома L. A. Woman. Авторами песни значатся все четверо музыкантов группы, текст написан Джимом Моррисоном.





История

Композиция записана в конце декабря 1970 года — началом января 1971 года на студии «The Doors Workshop», располагавшимся по адресу: Бульвар Санта-Моника, Западный Голливуд, Лос-Анджелес. Написана она была в утренний час, что для Моррисона было нетипично.[1] Моррисон записал свою вокальную партию в ванной комнате, которая была выбрана из-за естественную реверберации помещения. Марк Бенно исполнил партию ритм-гитары, а Джерри Шефф (англ.) сыграл на басу.

Весной 1971 года «The Doors» представили своему продюсеру Полу Ротшильду, демозаписи новых песен. Полу не понравился новый материал. Среди них была и L.A. Woman, которая впоследствии дала название всей пластинке.

В 1985 году, через 14 лет после смерти Джима Моррисона, Рэй Манзарек создал клип на эту песню. Он был в ротации на канале MTV и вошёл в документальный фильм Dance on Fire.

4 августа 2010-го года, на аукционе в графстве Беркшир, Великобритания, за £13000, был продан черновик с текстом L.A. Woman написанным Моррисоном — жёлтая бумажка линованной бумаги формата А4 с различными пометками, изображением воздушного змея в сияющей вспышке и соломенным человечком. Первоначальное название звучит как «L.A: Woman».[1]

В переиздании «40th Anniversary edition» данная песня присутствует с начальным гитарным риффом, навеянным песней «My Country Tis of Thee».

Текст

«L. A. Woman» была отчаянным салютом Джима Лос-Анджелесу, городу, который казался Джиму теперь больным и отвратительным. «Ты — удачливая юная леди в Городе Света или всего лишь ещё один заблудший ангел в Городе Ночи?» (англ. Are you a lucky little lady in The City of Light or just another lost angel... City of Night?). Лос-Анджелес был для Джима «городом ночи» (он взял эту фразу из одноимённого романа Джона Речи 1963 года), и в другой строфе он это описывал: «Двигаясь по твоим свободным улицам / Странствуя по полуночным аллеям / Полицейские в машинах, бары с танцовщицами-топлесс / Никогда не замечаешь женщину — / такую одинокую, такую одинокую…» (англ. Drivin' down your freeways, Midnite alleys roam, Cops in cars, the topless bars Never saw a woman... So alone, so alone). По этому следовала более страшная мысль: «Мотель, деньги, убийство, безумие / Давай изменим настроение с радостного на грусть» (англ. Motel, Money, Murder, Madness, Let's change the mood from glad to sadness). В следующей строфе он обращался сам к себе с анаграммой слов «Джим Моррисон» («Jim Morrison»): «Mr. Mojo Risin'».

Музыканты

The Doors
Приглашённые музыканты

Версия Билли Айдола

«L.A. Woman»
Сингл Билли Айдола
с альбома Charmed Life
Сторона «Б»

«License to Thrill»
«Lovechild» (12”, CD)

Выпущен

1990

Формат

7”, 12”, CD

Записан

1989–1990

Жанр

Панк-рок, хард-рок

Длительность

5 мин. 19 с. (оригинал)
4 мин. 01 с. (сингл)

Продюсер

Кит Форси

Композиторы

Джим Моррисон
Робби Кригер
Рэй Манзарек
Джон Денсмор

Лейбл

Chrysalis

Хронология синглов Билли Айдола
«Cradle of Love»
(1990)
«L.A. Woman»
(1990)
«Prodigal Blues»
(1990)

В 1990 году Билли Айдол выпустил кавер-версию песни на своём альбоме Charmed Life. В том же году песня была выпущена ремикширована и выпущена синглом.[2] На обратную сторону семидюймового сингла была помещена песня «License to Thrill», завершающая Charmed Life. В 12" и CD-издание была добавлена внеальбомная песня «Lovechild». На «L.A. Woman» был снят клип, в котором Билли Айдол следовал за блондинкой в белом платье по экзотическим барам и клубам ночного Лос-Анджелеса. На начальных кадрах клипа показана Мэрилин Монро в своём знаменитом белом платье, распятая на линии электропередач. Песня получила ротацию на радио и MTV, и достигла 52 места в чарте Billboard Hot 100 и 18 в чарте Mainstream Rock[3].

Список композиций

7": Chrysalis ‎- 1C 006-3 23578 7

  1. «L.A. Woman (edit)» — 4:01
  2. «License to Thrill» (Билли Айдол, Кит Форси) — 6:00

CD: Chrysalis ‎- 1C 560 — 3 23578 2

  1. «L.A. Woman (edit)» — 4:01
    • В 12" версии сингла содержится альбомная версия песни, длящаяся 5:26[4]
  2. «License to Thrill» — 6:00
  3. «Lovechild» (Билли Айдол) — 5:41

Кавер-версии

«Странный Эл» Янкович включил небольшой фрагмент песни в свою первую медли-польку «Polkas on 45» с альбома 1984 года «Weird Al» Yankovic in 3-D.

Американская группа Jane's Addiction играла песню в качестве медла «L.A. Medley», состояшего также из песен «Nausea» лос-анджелесской панк-группы X и «Lexicon Devil» панк-группы The Germs.

Финская рок-группа Leningrad Cowboys выпустила кавер-версию песни на своём первом альбоме 1988 года 1917-1987.

Американская рок-группа Days of the New записали кавер-версию песни для трибьют-альбома The Doors 2000 года Stoned Immaculate: The Music of The Doors.

Американская группа Particle записала кавер-версию песни для своего альбома 2006 года Transformations Live, в качестве гитариста на песне отметился Робби Кригер.

Английский диджей и продюсер Пол Окенфолд сделал свой ремикс песни, который прозвучал во втором эпизоде первого сезона сериала «Californication».

Напишите отзыв о статье "L.A. Woman (песня)"

Примечания

  1. 1 2 Макс Белл [www.totalrock.ru/magazines/classicrock/147/ 20 величайших песен The Doors] (рус.) // Арс Лонга Classic Rock. — 2015. — Вып. 131 (1-2). — С. 38-40. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1997-7646&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1997-7646].
  2. [www.discogs.com/Billy-Idol-LA-Woman/master/29829 Billy Idol — «L.A. Woman»] на сайте Discogs
  3. [www.allmusic.com/album/charmed-life-mw0000317667/awards Награды Charmed Life] на сайте Allmusic
  4. [www.discogs.com/Billy-Idol-L-A-Woman/release/1010494 Billy Idol — «L.A. Woman» 12"]

Ссылки

  • [www.discogs.com/Doors-LA-Woman/release/3244347 Сингл «L.A. Woman»] в базе даных портала Discogs.com
  • [www.songfacts.com/detail.php?id=276 L.A. Woman] на сайте songfacts

Отрывок, характеризующий L.A. Woman (песня)

– Даю честное благородное слово гусского офицег'а, – говорил Денисов, – что я г'азог'ву сообщения Наполеона.
– Тебе Кирилл Андреевич Денисов, обер интендант, как приходится? – перебил его Кутузов.
– Дядя г'одной, ваша светлость.
– О! приятели были, – весело сказал Кутузов. – Хорошо, хорошо, голубчик, оставайся тут при штабе, завтра поговорим. – Кивнув головой Денисову, он отвернулся и протянул руку к бумагам, которые принес ему Коновницын.
– Не угодно ли вашей светлости пожаловать в комнаты, – недовольным голосом сказал дежурный генерал, – необходимо рассмотреть планы и подписать некоторые бумаги. – Вышедший из двери адъютант доложил, что в квартире все было готово. Но Кутузову, видимо, хотелось войти в комнаты уже свободным. Он поморщился…
– Нет, вели подать, голубчик, сюда столик, я тут посмотрю, – сказал он. – Ты не уходи, – прибавил он, обращаясь к князю Андрею. Князь Андрей остался на крыльце, слушая дежурного генерала.
Во время доклада за входной дверью князь Андрей слышал женское шептанье и хрустение женского шелкового платья. Несколько раз, взглянув по тому направлению, он замечал за дверью, в розовом платье и лиловом шелковом платке на голове, полную, румяную и красивую женщину с блюдом, которая, очевидно, ожидала входа влавввквмандующего. Адъютант Кутузова шепотом объяснил князю Андрею, что это была хозяйка дома, попадья, которая намеревалась подать хлеб соль его светлости. Муж ее встретил светлейшего с крестом в церкви, она дома… «Очень хорошенькая», – прибавил адъютант с улыбкой. Кутузов оглянулся на эти слова. Кутузов слушал доклад дежурного генерала (главным предметом которого была критика позиции при Цареве Займище) так же, как он слушал Денисова, так же, как он слушал семь лет тому назад прения Аустерлицкого военного совета. Он, очевидно, слушал только оттого, что у него были уши, которые, несмотря на то, что в одном из них был морской канат, не могли не слышать; но очевидно было, что ничто из того, что мог сказать ему дежурный генерал, не могло не только удивить или заинтересовать его, но что он знал вперед все, что ему скажут, и слушал все это только потому, что надо прослушать, как надо прослушать поющийся молебен. Все, что говорил Денисов, было дельно и умно. То, что говорил дежурный генерал, было еще дельнее и умнее, но очевидно было, что Кутузов презирал и знание и ум и знал что то другое, что должно было решить дело, – что то другое, независимое от ума и знания. Князь Андрей внимательно следил за выражением лица главнокомандующего, и единственное выражение, которое он мог заметить в нем, было выражение скуки, любопытства к тому, что такое означал женский шепот за дверью, и желание соблюсти приличие. Очевидно было, что Кутузов презирал ум, и знание, и даже патриотическое чувство, которое выказывал Денисов, но презирал не умом, не чувством, не знанием (потому что он и не старался выказывать их), а он презирал их чем то другим. Он презирал их своей старостью, своею опытностью жизни. Одно распоряжение, которое от себя в этот доклад сделал Кутузов, откосилось до мародерства русских войск. Дежурный редерал в конце доклада представил светлейшему к подписи бумагу о взысканий с армейских начальников по прошению помещика за скошенный зеленый овес.
Кутузов зачмокал губами и закачал головой, выслушав это дело.
– В печку… в огонь! И раз навсегда тебе говорю, голубчик, – сказал он, – все эти дела в огонь. Пуская косят хлеба и жгут дрова на здоровье. Я этого не приказываю и не позволяю, но и взыскивать не могу. Без этого нельзя. Дрова рубят – щепки летят. – Он взглянул еще раз на бумагу. – О, аккуратность немецкая! – проговорил он, качая головой.


– Ну, теперь все, – сказал Кутузов, подписывая последнюю бумагу, и, тяжело поднявшись и расправляя складки своей белой пухлой шеи, с повеселевшим лицом направился к двери.
Попадья, с бросившеюся кровью в лицо, схватилась за блюдо, которое, несмотря на то, что она так долго приготовлялась, она все таки не успела подать вовремя. И с низким поклоном она поднесла его Кутузову.
Глаза Кутузова прищурились; он улыбнулся, взял рукой ее за подбородок и сказал:
– И красавица какая! Спасибо, голубушка!
Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.