US Open Series

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

US Open Series — серия теннисных турниров, проводимых на Североамериканском континенте в течение пяти недель перед Открытым чемпионатом США по теннису.

Серия организована в 2004 году как средство привлечения внимания местных телевизионных каналов к североамериканским теннисным турнирам. До этого единственными турнирами, привлекавшими внимание телевизионных сетей, были турниры серии «Мастерс» в Канаде (Монреаль/Торонто) и Цинциннати. Теперь восемь турниров, не входящих в серию «Мастерс», в общей сложности транслируются около 50 часов, в том числе в среднем по два часа в дни полуфиналов и финалов, в основном каналом ESPN, а также CBS и Tennis Channel.[обновить данные]

За участие в турнирах теннисистам начисляются очки по отдельной системе, не связанной с рейтингом АТР или WTA. Три игрока, набравшие наибольшее число очков в серии турниров, на Открытом чемпионате США получают бонус в зависимости от достигнутого результата. Победитель серии US Open Series в случае выигрыша Открытого чемпионата США получает дополнительные призовые в размере 1 млн долларов США, при поражении в финале — 0,5 млн и так далее. Бонусы, получаемые на US Open вторым и третьим призёрами серии US Open Series, соответственно в два и в четыре раза меньше.[1] В 2005 году благодаря этому принципу Ким Клейстерс, победительница женского турнира на Открытом чемпионате США, получила 2,2 миллиона долларов — на тот момент самую большую сумму в истории тенниса за победу в одном соревновании.[2] В 2007 году Роджер Федерер получил 2,4 млн долларов, выиграв и серию, и турнир Большого шлема. Наконец, в 2013 году, оба победителя US Open Series и Открытого чемпионата США, Серена Уильямс и Рафаэль Надаль, получили 3,6 миллиона долларов: 2,6 млн призовых за титул и 1 млн в качестве бонуса.





Система начисления очков (2014)

Круг ATP Мастерс 1000/
WTA Premier 5
Мировой Тур ATP 500 & 250/
WTA премьер-турнир
Победитель 100 70
Финалист 70 45
Полуфиналист 45 25
Четвертьфиналист 25 15
Участник 1/8 финала 15 0

Очки удваиваются у игроков, которые набрали бонусные очки в трёх и более турнирах серии.

Победители турниров US Open Series с момента основания серии

Мужчины

Лос-Анджелес Индианаполис Атланта Вашингтон Монреаль/Торонто Цинциннати Нью-Хейвен Уинстон-Сейлем
2004 Томми Хаас (1/2) Энди Роддик (1/5) Не проводился Ллейтон Хьюитт Роджер Федерер (1/8) Андре Агасси (1/2) Не проводился Не проводился
2005 Андре Агасси (2/2) Робби Джинепри (1/2) Энди Роддик (2/5) Рафаэль Надаль (1/4) Роджер Федерер (2/8) Джеймс Блейк (1/3)
2006 Томми Хаас (2/2) Джеймс Блейк (2/3) Арно Клеман Роджер Федерер (3/8) Энди Роддик (3/5) Николай Давыденко
2007 Радек Штепанек Дмитрий Турсунов Энди Роддик (4/5) Новак Джокович (1/3) Роджер Федерер (4/8) Джеймс Блейк (3/3)
2008 Хуан Мартин дель Потро (1/4) Жиль Симон Хуан Мартин дель Потро (2/4) Рафаэль Надаль (2/4) Энди Маррей (1/4) Марин Чилич
2009 Сэм Куэрри (1/3) Робби Джинепри (2/2) Хуан Мартин дель Потро (3/4) Энди Маррей (2/4) Роджер Федерер (5/8) Фернандо Вердаско
2010 Сэм Куэрри (2/3) Не проводился Марди Фиш (1/2) Давид Налбандян Энди Маррей (3/4) Роджер Федерер (6/8) Сергей Стаховский
2011 Эрнест Гулбис Марди Фиш (2/2) Радек Штепанек Новак Джокович (2/3) Энди Маррей (4/4) Не проводился Джон Изнер (1/4)
2012 Энди Роддик (5/5) Сэм Куэрри (3/3) Александр Долгополов Новак Джокович (3/3) Роджер Федерер (7/8) Джон Изнер (2/4)
2013 Не проводился Джон Изнер (3/4) Хуан Мартин дель Потро (4/4) Рафаэль Надаль (3/4) Рафаэль Надаль (4/4) Юрген Мельцер
2014 Джон Изнер (4/4) Милош Раонич Жо-Вилфрид Тсонга Роджер Федерер (8/8) Лукаш Росол

Женщины

Стэнфорд, Калифорния Сан-Диего Лос-Анджелес Цинциннати Монреаль/Торонто Нью-Хейвен
2004 Линдсей Дэвенпорт (1/4) Линдсей Дэвенпорт (2/4) Линдсей Дэвенпорт (3/4) Не входил в серию Амели Моресмо Елена Бовина
2005 Ким Клейстерс (1/5) Мари Пьерс Ким Клейстерс (2/5) Ким Клейстерс (3/5) Линдсей Дэвенпорт (4/4)
2006 Ким Клейстерс (4/5) Мария Шарапова (1/3) Елена Дементьева (1/2) Ана Иванович (1/2) Жюстин Энен-Арден (1/2)
2007 Анна Чакветадзе Мария Шарапова (2/3) Ана Иванович (2/2) Жюстин Энен-Арден (2/2) Светлана Кузнецова (1/2)
2008 Александра Возняк Не проводился Динара Сафина (1/2) Динара Сафина (2/2) Каролина Возняцки (1/5)
2009 Марион Бартоли Флавия Пеннетта Елена Янкович Елена Дементьева (2/2) Каролина Возняцки (2/5)
2010 Виктория Азаренко (1/2) Светлана Кузнецова (2/2) Не проводился Ким Клейстерс (5/5) Каролина Возняцки (3/5) Каролина Возняцки (4/5)
2011 Серена Уильямс (1/6) Агнешка Радваньская (1/2) Серена Уильямс (2/6) Мария Шарапова (3/3) Каролина Возняцки (5/5)
2012 Серена Уильямс (3/6) Доминика Цибулкова (1/2) Ли На Петра Квитова (1/3) Петра Квитова (2/3)
2013 Доминика Цибулкова (2/2) Саманта Стосур Виктория Азаренко (2/2) Серена Уильямс (4/6) Симона Халеп
2014 Серена Уильямс (5/6) Не проводился Серена Уильямс (6/6) Агнешка Радваньская (2/2) Петра Квитова (3/3)

Результаты победителей и призёров серии на Открытом чемпионате США

(Только участники двух и более турниров серии могут быть классифицированы)

Результат на Открытом чемпионате США
A не участвовал #R проиграл в первых четырёх турах
QF выбыл в четвертьфинале SF выбыл в полуфинале
F финалист W победитель
Год Участник (ATP) Очков US Open Участница (WTA) Очков US Open
2004 1. Ллейтон Хьюитт1 155 F 1. Линдсей Дэвенпорт1 100 SF
2. Энди Роддик 155 QF 2. Амели Моресмо 100 QF
3. Андре Агасси 123 QF 3. Елена Дементьева 70 F
2005 1. Энди Роддик 120 1R 1. Ким Клейстерс 225 W
2. Андре Агасси 105 F 2. Мари Пьерс 100 F
3. Рафаэль Надаль2 100 3R 3. Амели Моресмо 80 QF
2006 1. Энди Роддик 147 F 1. Ана Иванович 127 3R
2. Фернандо Гонсалес 124 3R 2. Мария Шарапова 122 W
3. Энди Маррей 105 4R 3. Ким Клейстерс 120 A
2007 1. Роджер Федерер 170 W 1. Мария Шарапова 122 3R
2. Джеймс Блейк 167 4R 2. Елена Янкович 107 QF
3. Энди Роддик 112 QF 3. Патти Шнидер3 97 3R
2008 1. Рафаэль Надаль4 145 SF 1. Динара Сафина 170 SF
2. Энди Маррей 145 F 2. Марион Бартоли 105 4R
3. Хуан Мартин дель Потро 140 QF 3. Доминика Цибулкова 85 3R
2009 1. Сэм Куэрри 1755 3R 1. Елена Дементьева 170 2R
2. Энди Маррей 145 4R 2. Флавия Пеннетта1 140 QF
3. Хуан Мартин дель Потро 140 W 3. Елена Янкович 140 2R
2010 1. Энди Маррей5 170 2R 1. Каролина Возняцки 185 SF
2. Роджер Федерер 170 SF 2. Ким Клейстерс 125 W
3. Марди Фиш 140 4R 3. Светлана Кузнецова6 115 4R
2011 1. Марди Фиш 230 4R 1. Серена Уильямс 170 F
2. Новак Джокович 170 W 2. Агнешка Радваньская7 130 2R
3. Джон Изнер 140 QF 3. Мария Шарапова 130 3R
2012 1. Новак Джокович 170 F 1. Петра Квитова 215 4R
2. Джон Изнер 140 3R 2. Ли На 170 3R
3. Сэм Куэрри 135 3R 3. Доминика Цибулкова 100 3R
2013 1. Рафаэль Надаль 200 W 1. Серена Уильямс 170 W
2. Джон Изнер 185 3R 2. Виктория Азаренко 145 F
3. Хуан Мартин дель Потро 130 2R 3. Агнешка Радваньская 130 4R
2014 1. Милош Раонич 280 4R 1. Серена Уильямс 430 W
2. Джон Изнер 200 3R 2. Анжелика Кербер 150 3R
3. Роджер Федерер 170 SF 3. Агнешка Радваньская 125 2R

1 Более высокое место за счёт большего числа выигранных матчей в серии.
2 При равенстве очков с Федерером Надаль занял более высокое место за счёт большего числа выигранных матчей в серии.
3 При равенстве очков с Клейстерс Шнидер заняла более высокое место, так как Клейстерс участвовала только в одном турнире серии.
4 При равенстве очков Надаль занял более высокое место за счёт личной победы над Марреем в Canada Masters.
5 Маррей обошёл Федерера за счёт победы в личной встрече (на турнире Торонто).
6 Кузнецова финишировала третьей, потому что при равенстве выигранных матчей и сетов с Шараповой и Азаренко она выиграла больше геймов
7 Радваньская обошла Шарапову за счёт большего числа побед в матчах.

Рекорды серии

Напишите отзыв о статье "US Open Series"

Примечания

  1. [www.emiratesusopenseries.com/Standings/Bonus_Challenge/?intloc=headernavsub Размеры бонусов призёров серии.]
  2. [www.porsche-tennis.de/prod/pag/tennis.nsf/web/english-partners_sponsors_wta Sony Ericsson WTA Tour]  (англ.)

Официальный сайт

  • [www.usopenseries.com/ Официальный сайт серии]

Отрывок, характеризующий US Open Series

– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?