Чудесный город

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Wonderful Town»)
Перейти к: навигация, поиск
Чудесный город
Wonderful Town

Запись первоначальной версии мюзикла 1953 года (выпущена в 2001 году).
Музыка

Леонард Бернстайн

Либретто

Адольф Грин,
Бетти Комден

Основан на

«Моя сестра Эйлин» Джозефа Филдса и Джерома Чодорова

Постановки

1953 (Бродвей)
1986 (Вест-Энд)
2003 (Бродвей)

Награды

«Тони»

«Чудесный город» (англ. Wonderful Town) — комедийный[1] мюзикл, созданный на либретто Бетти Комден (Betty Comden) и Адольфа Грина (Adolph Green) композитором Леонардом Бернстайном. Основой для сюжета послужила пьеса Джозефа Филдса и Джерома Чодорова «Моя сестра Эйлин» (My Sister Eileen) 1940 года, в свою очередь написанная по мотивам рассказов Рут Маккенни.

Премьера «Чудесного города» состоялась на Бродвее в 1953 году. Он завоевал пять премий «Тони», включая премию за лучший мюзикл. В мюзикле описывается история сестёр Рут и Эйлин Шервуд, которые едут в Нью-Йорк из Колумбуса (штат Огайо) в поисках любви и счастья. Рассказы «Моя сестра Эйлин», положенные в основу сюжета, посвящены воспоминаниям Рут Маккенни о молодой жизни с сестрой, но оригинальный сюжет был сильно изменён.





Постановка

Премьера мюзикла состоялась в театре Winter Garden Theatre 25 февраля 1953 года. Он выдержал 559 представлений влоть до июля 1954 года.[2] Главные роли исполняли Розалинд Расселл и Эди Адамс (Edie Adams). В августе 1986 года «Чудесный город» был поставлен на Вест-Энде, а в 2003 году — снова на Бродвее. Главную женскую роль исполняла Донна Мерфи, а позднее Брук Шилдс. В 2008 году состоялась премьера канадской версии мюзикла.[3]

Сюжет

Молодые девушки прибывают в Нью-Йорк с целью устроить свою жизнь и карьеру. Рут — писательница, а её младшая сестра Эйлин — актриса. Девушки быстро находят жилье и приступают к реализации своей программы «покорения Нью-Йорка». Эйлин знакомится с менеджером аптечной сети Walgreens Фрэнк Липпенкоттом (англ. Frank Lippencott), который увлекся красавицей. Рут отправляется в редакцию литературного журнала Manhatter, где встречает Боба Бейкера (англ. Bob Baker). Бейкеру нравится Рут, но он советует ей отбросить надежды на успех в Нью-Йорке, потому что и он сам, и многие другие приехали в город с теми же целями и потерпели неудачу. Рут оставляет Бейкеру свои рассказы в надежде, что он их прочтёт.

Музыкальные номера

Акт I
  • «Overture»
  • «Christopher Street» — гид и жители
  • «Ohio» — Рут и Эйлин
  • «Conquering New York» — Рут, Эйлин, жители
  • «One Hundred Easy Ways» — Рут
  • «What A Waste» — Боб Бейкер и др.
  • «A Little Bit in Love» — Эйлин
  • «Pass the Football» — Рек и др.
  • «Conversation Piece» — Рут, Эйлин, Фрэнк, Боб, Кларк
  • «A Quiet Girl» — Боб
  • «Conga» — Рут
Акт II
  • «My Darlin' Eileen» — Эйлин, пьяница и полицейский
  • «Swing» — Рут и др.
  • «Ohio (Reprise)» — Рут и Эйлин
  • «It’s Love» — Боб Бейкер и др.
  • «Ballet at the Village Vortex»
  • «Wrong Note Rag» — Рут, Эйлин и др.
  • «It’s Love (Reprise)»

Напишите отзыв о статье "Чудесный город"

Примечания

  1. [www.tams-witmark.com/musicals/wonderful.html#brief Licensing Wonderful Town] (англ.). Tams-Witmark Music Library. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/67Ddl6VVc Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  2. Williams, David. [guidetomusicaltheatre.com/shows_w/wonderful_town.htm Wonderful Town (Bernstein)] (англ.). The Guide to Musical Theatre. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/67DdlZlBQ Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  3. Ouzounian, Richard.[www.thestar.com/entertainment/article/429818 «Wonderful Town: Just shy of wonderful»] thestar.com, May 26 2008

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чудесный город

– Это я, mon pиre, [батюшка,] виновата, – краснея, заступилась маленькая княгиня.
– Вам полная воля с, – сказал князь Николай Андреевич, расшаркиваясь перед невесткой, – а ей уродовать себя нечего – и так дурна.
И он опять сел на место, не обращая более внимания на до слез доведенную дочь.
– Напротив, эта прическа очень идет княжне, – сказал князь Василий.
– Ну, батюшка, молодой князь, как его зовут? – сказал князь Николай Андреевич, обращаясь к Анатолию, – поди сюда, поговорим, познакомимся.
«Вот когда начинается потеха», подумал Анатоль и с улыбкой подсел к старому князю.
– Ну, вот что: вы, мой милый, говорят, за границей воспитывались. Не так, как нас с твоим отцом дьячок грамоте учил. Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? – спросил старик, близко и пристально глядя на Анатоля.
– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.