Албания на «Евровидении»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Албания
Вещатель

RTSH

Национальный отбор

Festivali i Këngës (2004—)

Количество участий

13 (7 в финале)

Первое выступление

2004

Лучший результат

5,2012

Худший результат

17 (ПФ), 2007

Участия
2004 • 2005 • 2006 • 2007 • 2008 • 2009 • 2010 • 2011 • 2012 • 2013 • 2014 • 2015 • 2016
Ссылки

[www.eurovision.tv/page/history/by-country/country?country=39 Албания на Eurovision.tv]

Албания на конкурсе песни Евровидение участвует с 2004 года. Лучший результат Албания показала на конкурсе песни «Евровидение 2012», прошедшем в столице Азербайджана Баку. Тогда страну представляла Рона Нишлиу с песней «Suus», занявшая 5 место. Худший результат был показан в Хельсинки на «Евровидении 2007», когда Фредерик Ндоци занял 17 место в полуфинале. За 12 лет участия в конкурсе страна 6 раз не проходила в финал. За всю историю Албания получила 677 баллов[1].





Участники

     Победитель
     Второе место
     Третье место
     Последнее место
     Автоматический проход в финал
     Не прошла в финал
     Не участвовала или была дисквалифицирована
Год Участник Язык Название Финал Баллы Полуфинал Баллы
2004 Анеза Шахини Английский «The Image of You» 7 106 4 167
2005 Ледина Челё Английский «Tomorrow I Go» 16 53
Топ-12 предыдущего года</small>
2006 Люиз Эйлы Албанский «Zjarr e ftohtë»
Не прошёл
14 58
2007 Фредерик Ндоци Английский, албанский «Hear My Plea»
Не прошёл
17 49
2008 Ольта Бока Албанский «Zemrën e lamë peng» 17 55 9 67
2009 Кейси Тола Английский «Carry Me in Your Dreams» 17 48 7 73
2010 Юлиана Паша Английский «It’s All About You» 16 62 6 76
2011 Аурела Гаче Английский, албанский «Feel the Passion»
Не прошла
14 47
2012 Рона Нишлиу Албанский «Suus» 5 146 2 146
2013 Адриан Люльгюрай и Бледар Сейко Албанский «Identitet»
Не прошли
15 31
2014 Херси Албанский "One night's anger" Не Прошла
2015 Эльхаида Дани[2] Английский[3] «I’m Alive»[4] 17 34 10 62
2016 Энеда Тарифа[5] Английский «Fairytale»[6]
Не прошла
16 45

Фотогалерея

Напишите отзыв о статье "Албания на «Евровидении»"

Примечания

  1. Учитываются баллы, полученные страной в финале «Евровидения», за исключением конкурсов, когда страна не проходила в финал.
  2. Granger, Anthony [eurovoix.com/2014/12/28/albania-elhaida-dani-is-off-to-vienna/ Albania: Elhaida Dani Is Off To Vienna]. eurovoix.com (28 December 2014). Проверено 28 декабря 2014.
  3. Juhász, Ervin [escbubble.com/2014/09/rtsh-calls-songs-festivali-kenges/ RTSH calls for songs for Festivali i Kenges] (10 Semptember 2014). Проверено 10 Semptember 2014.
  4. Marco Brey. [www.eurovision.tv/page/news?id=elhaida_dani_to_sing_im_alive_in_vienna Elhaida Dani to sing "I'm Alive" in Vienna]. Eurovision (24 February 2015). Проверено 25 февраля 2015.
  5. Brey, Marco [www.eurovision.tv/page/news?id=eneda_tarifa_to_represent_albania_with_a_fairytale Eneda Tarifa to represent Albania with a "Fairytale"]. European Broadcasting Union (27 December 2015). Проверено 27 декабря 2015.
  6. [eurovoix.com/2016/02/04/albania-fairytale-love-to-be-revealed-march-15/ Albania: "Fairytale Love" To Be Revealed March 15]. Eurovoix. Проверено 4 февраля 2016.

Ссылки

  • [www.eurovision.tv/ Официальный сайт Конкурса песни «Евровидение»]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Албания на «Евровидении»

– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.