Альтамирано, Рикардо Даниэль
Рикардо Альтамирано | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Рикардо Даниэль Альтамирано | |
Родился | 12 декабря 1965 (58 лет) Лагуна-Паива, Аргентина | |
Гражданство | Аргентина | |
Позиция | защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Завершил карьеру | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
1982—1986 | Унион Санта-Фе | |
Клубная карьера* | ||
1986—1988 | Унион Санта-Фе | - (-) |
1988—1992 | Индепендьенте | - (-) |
1992—1997 | Ривер Плейт | 123 (4) |
Национальная сборная** | ||
1991—1995 | Аргентина | 27 (1) |
Международные медали | ||
Кубки Америки | ||
Золото | Чили 1991 | |
Золото | Эквадор 1993 | |
Кубки Короля Фахда | ||
Золото | Саудовская Аравия 1992 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Рика́рдо Даниэ́ль Альтамира́но (исп. Ricardo Daniel Altamirano; 12 декабря 1965 года, Лагуна-Паива, Аргентина) — в прошлом аргентинский футболист, защитник.
Содержание
Карьера
Клуб
Выпускник молодёжной академии клуба «Унион Санта-Фе». В 21 год он начал играть в аргентинской футбольной лиге. В 1988 году он перешёл в «Индепендьенте», где играл до 1992 года, выиграв титул чемпиона страны. В 1992 году он сменил клуб на «Ривер Плейт», где играл до 1997 года, выиграв четыре чемпионата и Кубок Либертадорес.
Национальная сборная
В аргентинской национальной сборной сыграл 27 матчей, выиграв два Кубка Америки — в Чили в 1991 году, и в Эквадоре в 1993 году.
Титулы
Клубные
- Аргентинский чемпионат: 5
- Индепендьенте: 1988—1989
- Ривер Плейт: 1993 (Апертура), 1994 (А), 1996 (А), 1997 (Клаусура)
Международные
- Кубок Либертадорес: 1
- Ривер Плейт: 1996
- Межамериканский кубок: 1
- Ривер Плейт: 1997
Национальные
- Кубок Америки: 2
- Кубок конфедераций: 1
- 1992
Напишите отзыв о статье "Альтамирано, Рикардо Даниэль"
Ссылки
- [www.ellitoral.com/index.php/diarios/2006/02/19/deportes/DEPO-05.html#subtitulo_1 Интервью с Альтамирано]
Сборная Аргентины — Кубок Америки 1991 — чемпион
| ||
---|---|---|
1 Гойкочеа (в) • 2 Васкес • 3 Энрике • 4 Басуальдо • 5 Астрада • 6 Руджери • 7 Каниджа • 8 Франко • 9 Батистута • 10 Симеоне • 11 Латорре • 12 Ланари (в) • 13 Гамбоа • 14 Кравиотто • 15 Альтамирано • 16 Гарсия • 17 Сапата • 18 Медина • 19 Мохамед • 20 Родригес • 21 Джунта • 22 Канселарих (в) • тренер: Альфио Басиле |
Сборная Аргентины — Кубок Короля Фахда 1992 — чемпион
| ||
---|---|---|
1 Гойкочеа (в) • 2 Васкес • 3 Альтамирано • 4 Басуальдо • 5 Редондо • 6 Руджери • 7 Каниджа • 8 Вильярреал • 9 Батистута • 10 Симеоне • 11 Канья • 12 Ислас (в) • 14 Акоста • 15 Борелли • 16 Гарсия • 18 Кравиотто • 20 Родригес • 21 Канселарих (в) • тренер: Альфио Басиле |
Сборная Аргентины — Кубок Америки 1993 — чемпион
| ||
---|---|---|
1 Гойкочеа (в) • 2 Васкес • 3 Альтамирано • 4 Басуальдо • 5 Редондо • 6 Руджери • 7 Медина • 8 Франко (Х. Басуальдо) • 9 Батистута • 10 Симеоне • 11 Горосито • 12 Ислас (в) • 13 Касерес • 14 Кравиотто • 15 Борелли • 16 Гарсия • 17 Сапата • 18 Акоста • 19 Самора • 20 Родригес • 21 Скопони (в) • 22 Манкусо • тренер: Альфио Басиле |
Сборная Аргентины — Кубок Америки 1995
| ||
---|---|---|
1 Кристанте (в) • 2 Айяла • 3 Чамот • 4 Санетти • 5 Перес • 6 Касерес • 7 Бальбо • 8 Симеоне • 9 Батистута • 10 Гальярдо • 11 Берти • 12 Боссио (в) • 13 Альтамирано • 14 Счуррер • 15 Фаббри • 16 Астрада • 17 Эскудеро • 18 Эспина • 19 Ортега • 20 Акоста • 21 Борелли • 22 Бургос • тренер: Даниэль Пассарелла |
Отрывок, характеризующий Альтамирано, Рикардо Даниэль
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.
Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
- Родившиеся 12 декабря
- Родившиеся в 1965 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в провинции Санта-Фе
- Спортсмены по алфавиту
- Футболисты по алфавиту
- Футболисты Аргентины
- Игроки сборной Аргентины по футболу
- Чемпионы Южной Америки по футболу
- Игроки ФК «Индепендьенте»
- Игроки ФК «Ривер Плейт»
- Игроки ФК «Унион» Санта-Фе