Аморим, Рубен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рубен Аморим
Общая информация
Полное имя Рубен Филипе Маркеш Аморим
Родился
Гражданство
Рост 182 см
Вес 72 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Бенфика
Номер 6
Карьера
Молодёжные клубы
1998—1999 Бенфика
2000—2003 Белененсиш
Клубная карьера*
2003—2008 Белененсиш 96 (4)
2008—н. в. Бенфика 95 (5)
2012—2013   Брага 30 (4)
2015   Бенфика B 2 (0)
2015—2016   Аль-Вакра 14 (2)
Национальная сборная**
2003 Португалия (до 18) 3 (0)
2003—2004 Португалия (до 19) 13 (0)
2004—2006 Португалия (до 20) 13 (0)
2005—2007 Португалия (до 21) 10 (0)
2010—2014 Португалия 14 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 26 октября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Рубе́н Фили́пе Ма́ркеш Амори́м[1] (порт. Ruben Filipe Marques Amorim; 27 января 1985, Лиссабон, Португалия) — португальский футболист, в настоящее время играющий на позиции полузащитника в «Бенфика». Выступал в сборной Португалии.





Клубная карьера

Рубен Аморим дебютировал в Португальской лиге 14 декабря 2003 года в домашнем матче «Белененсиша» против «Алверки». Рубен вышел на замену на 90-й минуте матча.

В 2007 году Аморим выступал за молодёжную сборную Португалии на чемпионате Европы. В течение этого период несколько клубов были заинтересованы в его услугах, таких как «Бенфика», «Брага», «Порту», «Шальке 04», «Тоттенхэм Хотспур» и «Тулуза», но футболист отклонил все предложения.

В апреле 2008 года Рубен Аморим подписал 4-х летний контракт с «Бенфикой»[2] как свободный агент. В своём первом сезоне Аморим регулярно выходил в стартовом составе «Бенфики». Первый гол за «Бенфику» был забит 23 ноября клубу «Академика» из Коимбры.

Международная карьера

Аморим появился в молодёжной сборной Португалии во время чемпионата Европы в 2007 году. Сборная Португалии заняла 7 место, уступив в матче за право участвовать в Олимпийских играх итальянцам.

10 мая 2010 года после объявления Карлушем Кейрошем состава сборной Португалии на чемпионат мира Аморим не попал в список 23-х футболистов[3]. 8 июня 2010 года Аморим был вызван в сборную Португалии вместо Нани, получившего травму плеча[4].

15 июня 2010 Рубен Аморим дебютировал за сборную Португалии. В матче первого тура чемпионата мира против сборной Кот-д’Ивуара Рубен заменил на 85-й минуте матча Раула Мейрелиша.[5]

Достижения

Бенфика

Характеристика

Стиль игры Аморима очень похож на стиль Тьягу. Оба они играют в центре полузащиты, участвую и в оборонительных и атакующих действиях команды. Рубен Аморим, однако, так же может сыграть на позиции правого полузащитника[6].

Напишите отзыв о статье "Аморим, Рубен"

Примечания

  1. Наиболее распространённое в русских источниках, но неверное с точки зрения правил транскрипции написание. Правильный вариант - Рубе́н Фили́пи Ма́ркиш Амори́н.
  2. [www.euro-football.ru/article/39/78777 Аморим вернулся в «Бенфику»]
  3. [www.fpf.pt/portal/page/portal/PORTAL_FUTEBOL/SELECCOES/NOTICIA?notid=9126513 Список 23 футболистов] (порт.)
  4. [www.euro-football.ru/article/14398/152938 Аморим экстренно вызван в сборную Португалии]
  5. [www.fifa.com/worldcup/matches/round=249722/match=300061489/report.html Протокол матча Кот-д’Ивуар — Португалия]
  6. [www.soccer.ru/news/182995.shtml Аморим заменит Нани в сборной Португалии]

Ссылки

  • [foradejogo.net/player.php?player=198501270001&language=2 Профиль на сайте ForaDeJogo(англ.)
  • [footballzz.com/jogador.php?id=1803 Профиль на сайте footballzz.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/-/profil/spieler/25101 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [int.soccerway.com/players/ruben-filipe-marques-amorim/16631 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/player/38733.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Аморим, Рубен

– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.