Аппулеи
Поделись знанием:
– Ты ненавидишь, так измени ее, очисти себя, и по мере очищения ты будешь познавать мудрость. Посмотрите на свою жизнь, государь мой. Как вы проводили ее? В буйных оргиях и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. Как вы употребили его? Что вы сделали для ближнего своего? Подумали ли вы о десятках тысяч ваших рабов, помогли ли вы им физически и нравственно? Нет. Вы пользовались их трудами, чтоб вести распутную жизнь. Вот что вы сделали. Избрали ли вы место служения, где бы вы приносили пользу своему ближнему? Нет. Вы в праздности проводили свою жизнь. Потом вы женились, государь мой, взяли на себя ответственность в руководстве молодой женщины, и что же вы сделали? Вы не помогли ей, государь мой, найти путь истины, а ввергли ее в пучину лжи и несчастья. Человек оскорбил вас, и вы убили его, и вы говорите, что вы не знаете Бога, и что вы ненавидите свою жизнь. Тут нет ничего мудреного, государь мой! – После этих слов, масон, как бы устав от продолжительного разговора, опять облокотился на спинку дивана и закрыл глаза. Пьер смотрел на это строгое, неподвижное, старческое, почти мертвое лицо, и беззвучно шевелил губами. Он хотел сказать: да, мерзкая, праздная, развратная жизнь, – и не смел прерывать молчание.
Масон хрипло, старчески прокашлялся и кликнул слугу.
– Что лошади? – спросил он, не глядя на Пьера.
– Привели сдаточных, – отвечал слуга. – Отдыхать не будете?
– Нет, вели закладывать.
«Неужели же он уедет и оставит меня одного, не договорив всего и не обещав мне помощи?», думал Пьер, вставая и опустив голову, изредка взглядывая на масона, и начиная ходить по комнате. «Да, я не думал этого, но я вел презренную, развратную жизнь, но я не любил ее, и не хотел этого, думал Пьер, – а этот человек знает истину, и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне её». Пьер хотел и не смел сказать этого масону. Проезжающий, привычными, старческими руками уложив свои вещи, застегивал свой тулупчик. Окончив эти дела, он обратился к Безухому и равнодушно, учтивым тоном, сказал ему:
– Вы куда теперь изволите ехать, государь мой?
– Я?… Я в Петербург, – отвечал Пьер детским, нерешительным голосом. – Я благодарю вас. Я во всем согласен с вами. Но вы не думайте, чтобы я был так дурен. Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтобы я был; но я ни в ком никогда не находил помощи… Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду… – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся.
Масон долго молчал, видимо что то обдумывая.
– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.
(перенаправлено с «Апулеи»)
Аппулеи лат. Appuleia или Apuleia мн. ч. Appuleii или Apuleii | |
Ветви рода: | |
---|---|
Подданство | |
Гражданская деятельность |
5 консулов |
Аппулеи на Викискладе |
Аппулеи или Апулеи (лат. Appuleia или Apuleia; мн. ч. Appuleii или Apuleii) — римский плебейский род (номен), известный с V века до н. э. и до начала имперского периода.
Первый представитель рода, занявший магистратуру — Луций Аппулей, народный трибун в 391 году до н. э.; первый, ставший консулом — Квинт Аппулей Панса в 300 году до н. э.
Имел три ветви (когномена): Пансы, Децианы, Сатурнины, причём только когномен «Сатурнин» сохранялся с начала и до конца существования рода. Когномен «Дециан» был перенят от усыновлённого члена плебейского рода Дециев.
В роду использовались личные имена (преномены) Луций, Секст и Гай; однократно использовалось имя Квинт; имена Марк и Гней появились в роду только в I веке до н. э.
Известные представители
- Луций Аппулей — народный трибун в 391 году до н. э., был обвинён Марком Фурием Камиллом в утаивании части добычи, полученной от вейев[1][2].
- Луций Аппулей — римский посол, в 156 году до н. э. послан изучить конфликт между Атталом и Прусием[3].
- Аппулея — дочь Луция Аппулея Сатурнина, жена Марка Эмилия Лепида.
- Аппулей — проквестор при Квинте Марции Филиппе, проконсуле Азии в 55 году до н. э.[4]
- Аппулей — землеторговец (лат. wikt:praediator), дважды упоминается Цицероном в своих письмах[5].
- Марк Аппулей — квестор Азии в 44 году до н. э., проскрибирован триумвирами, позже восстановлен в правах.
- Аппулей — народный трибун в 43 году до н. э., проскрибирован триумвирами, бежал с женой на Сицилию[6].
- Секст Аппулей (лат. Sextus Appuleius Sex. f. Sex. n.) — консул в 29 году до н. э.
- Марк Аппулей (лат. Marcus Appuleius Sex. f. Sex. n.) — консул в 20 году до н. э.[7]
- Секст Аппулей (лат. Sextus Appuleius Sex. f. Sex. n.) — консул в 14 году н. э.
- Аппулей Цельс — врач из Центурипы (лат. Centuripa, совр. Чентурипе), наставник Валенсы и Скрибония Ларга.
- Аппулей (лат. Lucius Apuleius Platonicus) — древнеримский писатель, автор «Метаморфоз».
- Луций Аппулей Барбар (лат. Lucius Appuleius Barbarus) — ботаник IV века.
Аппулеи Пансы
- Квинт Аппулей Панса — консул в 300 году до н. э.
Аппулеи Децианы
- Гай Аппулей Дециан — народный трибун в 98 году до н. э.
- Гай Аппулей Дециан — посредник в переговорах между городами Пергам и Аполлонис (нем.) (Малая Азия).
Аппулеи Сатурнины
- Гай Аппулей Сатурнин — один из пяти членов комиссии сената, посланной в 168 году до н. э. для участия в переговорах между Pisani и Lunenses[8].
- Луций Аппулей Сатурнин — претор в 166 году до н. э.
- Луций Аппулей Сатурнин — народный трибун в 103 и 100 годах до н. э.
- Луций Аппулей Сатурнин — пропретор Македонии в 58 году до н. э.
- Гней Аппулей Сатурнин — сын Луция Аппулея Сатурнина.
Напишите отзыв о статье "Аппулеи"
Примечания
- ↑ Тит Ливий. История от основания города, V, 32: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
- ↑ Плутарх. Сравнительные жизнеописания, Камилл, 12: Текст на [www.mikrosapoplous.gr/anc_texts/texts_plut.html древнегреческом] и [ancientrome.ru/antlitr/plutarch/sgo/camill-f.htm#12 русском]
- ↑ Полибий. Всеобщая история, XXXII, 26: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
- ↑ Цицерон. Epistulae ad Familiares, XIII, 45
- ↑ Цицерон. Epistulae ad Atticum, XII, 14
- ↑ Аппиан. Римская история. Гражданские войны, III, 93: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0231 древнегреческом] и [ancientrome.ru/antlitr/appian/grajd003.htm#93 русском]
- ↑ Дион Кассий. Римская история, LIV, 7:текст на [ancientrome.ru/antlitr/cass-dio/index.htm русском]
- ↑ Тит Ливий. История от основания города, XLV, 13: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
См. также
Ссылки
- [quod.lib.umich.edu/m/moa/ACL3129.0001.001/263?rgn=full+text;view=image Аппулеи] (англ.). — в Smith's Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.
Отрывок, характеризующий Аппулеи
– Нет, я ненавижу свою жизнь, – сморщась проговорил Пьер.– Ты ненавидишь, так измени ее, очисти себя, и по мере очищения ты будешь познавать мудрость. Посмотрите на свою жизнь, государь мой. Как вы проводили ее? В буйных оргиях и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. Как вы употребили его? Что вы сделали для ближнего своего? Подумали ли вы о десятках тысяч ваших рабов, помогли ли вы им физически и нравственно? Нет. Вы пользовались их трудами, чтоб вести распутную жизнь. Вот что вы сделали. Избрали ли вы место служения, где бы вы приносили пользу своему ближнему? Нет. Вы в праздности проводили свою жизнь. Потом вы женились, государь мой, взяли на себя ответственность в руководстве молодой женщины, и что же вы сделали? Вы не помогли ей, государь мой, найти путь истины, а ввергли ее в пучину лжи и несчастья. Человек оскорбил вас, и вы убили его, и вы говорите, что вы не знаете Бога, и что вы ненавидите свою жизнь. Тут нет ничего мудреного, государь мой! – После этих слов, масон, как бы устав от продолжительного разговора, опять облокотился на спинку дивана и закрыл глаза. Пьер смотрел на это строгое, неподвижное, старческое, почти мертвое лицо, и беззвучно шевелил губами. Он хотел сказать: да, мерзкая, праздная, развратная жизнь, – и не смел прерывать молчание.
Масон хрипло, старчески прокашлялся и кликнул слугу.
– Что лошади? – спросил он, не глядя на Пьера.
– Привели сдаточных, – отвечал слуга. – Отдыхать не будете?
– Нет, вели закладывать.
«Неужели же он уедет и оставит меня одного, не договорив всего и не обещав мне помощи?», думал Пьер, вставая и опустив голову, изредка взглядывая на масона, и начиная ходить по комнате. «Да, я не думал этого, но я вел презренную, развратную жизнь, но я не любил ее, и не хотел этого, думал Пьер, – а этот человек знает истину, и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне её». Пьер хотел и не смел сказать этого масону. Проезжающий, привычными, старческими руками уложив свои вещи, застегивал свой тулупчик. Окончив эти дела, он обратился к Безухому и равнодушно, учтивым тоном, сказал ему:
– Вы куда теперь изволите ехать, государь мой?
– Я?… Я в Петербург, – отвечал Пьер детским, нерешительным голосом. – Я благодарю вас. Я во всем согласен с вами. Но вы не думайте, чтобы я был так дурен. Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтобы я был; но я ни в ком никогда не находил помощи… Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду… – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся.
Масон долго молчал, видимо что то обдумывая.
– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.