Брёнстат-Диденайм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Брёнстат-Диденайм
фр. Brunstatt-Didenheim
Страна
Франция
Регион
Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия
Департамент
округ
Кантон
Координаты
Площадь
14,1 км²
Высота центра
240 — 332 м
Тип климата
Официальный язык
Население
7853 человека (2012)
Плотность
557 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
68350
Показать/скрыть карты

Брёнста́т-Диденайм (фр. Brunstatt-Didenheim, [bʁunʃtat][1]) — вновь созданная коммуна на северо-востоке Франции в регионе Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия, департамент Верхний Рейн, округ Мюлуз, кантон Брёнстат. Коммуна Брёнстат-Диденайм создана слиянием и последующим упразднением коммун Брёнстат и Диденайм. Дата образования новой коммуны — 1 января 2016 года[2].

Площадь коммуны — 14,1 км², население — 7 853 человека (2012), почтовый индекс: 68350. Состав коммуны:

Код
INSEE
Коммуна Французское
название
Площадь,
км²
Население
(2012)
68056 Брёнстат Brunstatt 9,66 6114
68070 Диденайм Didenheim 4,44 1739

Напишите отзыв о статье "Брёнстат-Диденайм"



Примечания

  1. Источники произношения: [elsasser.free.fr/NomCommu/ Toponymes d’Alsace], [www.youtube.com/watch?v=AKo2GsvZRyo видео]
  2. [www.haut-rhin.gouv.fr/content/download/12390/85117/file/RAA%20n%C2%B057%20du%2024%20d%C3%A9cembre%202015.pdf Recueil des actes administratifs du HAUT-RHIN] (фр.). Административный акт №57 от 24 декабря 2015 года. haut-rhin.gouv.fr. Проверено 10 января 2016 года. [archive.wikiwix.com/cache/?url=http%3A%2F%2Fwww.haut-rhin.gouv.fr%2Fcontent%2Fdownload%2F12390%2F85117%2Ffile%2FRAA%2520n%25C2%25B057%2520du%252024%2520d%25C3%25A9cembre%25202015.pdf Архивировано из первоисточника 9 января 2016 года].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Брёнстат-Диденайм

Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.