Оберморшвир

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Оберморшвир
фр. Obermorschwihr
Герб
Страна
Франция
Регион
Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия
Департамент
округ
Кантон
Координаты
Мэр
Serge Leiber (2008—2020)
Площадь
1,59 км²
Высота центра
220 — 350 м
Тип климата
Официальный язык
Население
364 человека (2012)
Плотность
228,9 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
68420
Код INSEE
68244

Оберморшвир (фр. Obermorschwihr) — коммуна на северо-востоке Франции в регионе Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия, департамент Верхний Рейн, округ Кольмар — Рибовилле, кантон Винтсенайм[1]. До марта 2015 года коммуна в составе кантона Винтсенайм административно входила в состав округа Кольмар.





История

Оберморшвир впервые упоминается в 913 году под названием Kuehusen. В 1090 году был основан монастырь Марбах. С XIV веке регион пострадал от противостояния Арманьяков с Бургиньонами, Крестьянской и Тридцатилетней войны. В 1855 город пережил эпидемию холеры.

Географическое положение

Коммуна расположена приблизительно в 380 км к востоку от Парижа, в 75 км юго-западнее Страсбурга, в 9 км к юго-западу от Кольмара[2]. Код INSEE коммуны — 68244.

Площадь коммуны — 1,59 км², население — 379 человек[3][4] (2006) с тенденцией к стабилизации: 364 человека[5] (2012), плотность населения — 228,9 чел/км².

Население

Численность населения коммуны в 2011 году составляла 365 человек[6], а в 2012 году — 364 человека[5].

Численность населения по годам
196219681975198219901999200620072008201020112012
359330376371354358379379381365365364

Динамика населения[3][7]:

<timeline> ImageSize = width:450 height:300 PlotArea = left:50 right:30 top:20 bottom:20 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify Colors =

 id:gray1 value:gray(0.9)

DateFormat = yyyy Period = from:0 till:400 ScaleMajor = unit:year increment:100 start:0 gridcolor:blue ScaleMinor = unit:year increment:25 start:0 gridcolor:gray1 PlotData =

 bar:1962 color:pink width:1
  from:0 till:359 width:15 text:359 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1968 color:pink width:1
  from:0 till:330 width:15 text:330 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1975 color:pink width:1
  from:0 till:376 width:15 text:376 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1982 color:pink width:1
  from:0 till:371 width:15 text:371 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1990 color:pink width:1
  from:0 till:354 width:15  text:354 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1999 color:pink width:1
  from:0 till:358 width:15  text:358 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:2006 color:pink width:1
  from:0 till:379 width:15  text:379 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:2012 color:pink width:1
  from:0 till:364 width:15  text:364 textcolor:black  fontsize:8px

</timeline>

Экономика

В 2007 году среди 234 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 161 были экономически активными, 73 — неактивными (показатель активности — 68,8 %, в 1999 году было 69,5 %). Из 161 активных работали 152 человека (80 мужчин и 72 женщины), безработных было 9 (3 мужчин и 6 женщин). Среди 73 неактивных 11 человек были учениками или студентами, 35 — пенсионерами, 27 были неактивными по другим причинам[8].

В 2010 году из 223 человек трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет) 169 были экономически активными, 54 — неактивными (показатель активности 75,8 %, в 1999 году — 69,5 %). Из 169 активных трудоспособных жителей работали 158 человек (82 мужчины и 76 женщин), 11 числились безработными (5 мужчин и 6 женщин). Среди 54 трудоспособных неактивных граждан 15 были учениками либо студентами, 24 — пенсионерами, а ещё 15 — были неактивны в силу других причин[9][10].

На протяжении 2011 года в коммуне числилось 152 облагаемых налогом домохозяйства, в которых проживал 361,5 человек. При этом медиана доходов составила 23856 евро на одного налогоплательщика[11].

Достопримечательности (фотогалерея)

  • Католическая церковь Сен-Филипп-э-Сен-Жак (XII—XIII века). Церковь была построена на месте часовни Сен-Жак X века. Исторический памятник с 1996 года[12]
    • Кафедра (XVIII век). Исторический памятник с 1980 года[13]
  • Аббатство Марбах (XI век). Исторический памятник с 1988 года[14]
  • Крест в виде трилистника на площади Республики (XVIII век). Изготовлен из жёлтого песчаника

Напишите отзыв о статье "Оберморшвир"

Примечания

  1. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028652474 Décret n° 2014-207 du 21 février 2014 portant délimitation des cantons dans le département du Haut-Rhin] (фр.). Директива от 21 февраля 2014. legifrance.gouv.fr. Проверено 17 января 2016 года. [archive.is/IyI6G Архивировано из первоисточника 19 октября 2015 года].
  2. Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
  3. 1 2 [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=pop-sexe-age-quinquennal Population selon le sexe et l'âge...2006] (фр.). Распределение населения по полу и возрасту (2006). INSEE. Проверено 17 января 2016 года. [www.webcitation.org/6AQXA0POL Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012 года].
  4. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=68&annee=2006#dep_O Численность населения в 2006 году] (фр.). INSEE. Проверено 17 января 2016 года. [archive.is/8a1gk Архивировано из первоисточника 25 октября 2015 года].
  5. 1 2 [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=68&annee=2012#dep_O Численность населения в 2012 году] (фр.). INSEE. Проверено 17 января 2016 года. [archive.is/h1WHE Архивировано из первоисточника 25 октября 2015 года].
  6. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=68&annee=2011#dep_O Численность населения в 2011 году] (фр.). INSEE. Проверено 17 января 2016 года. [archive.is/KXvpO Архивировано из первоисточника 25 октября 2015 года].
  7. [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=25402 Население коммуны Оберморшвир] (фр.). cassini.ehess. Проверено 17 января 2016 года.
  8. [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=EMP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=68244 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 20 августа 2013. (приближённые данные, в 1999 году временная занятость учтена частично)
  9. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/donnees-detaillees/rp2010/chiffres-cles/base-cc-emploi-pop-active-2010/base-cc-emploi-pop-active-2010.zip Base chiffres clés: emploi — population active 2010] (фр.). INSEE. Проверено 17 января 2016 года. (последние данные приведены за 1999 год, временная занятость учтена частично)
  10. [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=base-cc-emploi-pop-active-2010 Base chiffres clés: emploi — population active 2010] (фр.). Основные показатели: занятость и трудовая активность населения в 2010 году. INSEE. Проверено 17 января 2016 года. (последние данные приведены за 1999 год, временная занятость учтена частично)
  11. [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=base-cc-rev-fisc-loc-menage Revenus fiscaux des ménages en 2011] (фр.). Облагаемые налогом доходы домашних хозяйств (2011). INSEE. Проверено 17 января 2016 года. Примечание: дети и внуки, которые проживали в двух местах учтены как 0,5 человека. Глава домашнего хозяйства — один налогоплательщик (НП), другие взрослые члены семьи — по 0,5 НП, дети до 14 лет — по 0,3 НП.
  12. [www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=RETROUVER&FIELD_1=cmer1&VALUE_1=Obermorschwihr&FIELD_2=cmer4&VALUE_2=&FIELD_3=cmer5&VALUE_3=&FIELD_4=AUTR&VALUE_4=&FIELD_5=TOUT&VALUE_5=&FIELD_6=commune&VALUE_6=&FIELD_7=date%20protection&VALUE_7=&FIELD_8=DOSURLP&VALUE_8=%20&NUMBER=3&GRP=0&REQ=%28%28Obermorschwihr%29%20%3aLOCA%2cPLOC%2cINSEE%20%29&USRNAME=nobody&USRPWD=4%24%2534P&SPEC=9&SYN=1&IMLY=&MAX1=1&MAX2=100&MAX3=100&DOM=MH Eglise catholique Saints-Philippe-et-Jacques] (фр.). www.culture.gouv.fr. Проверено 20 августа 2013.
  13. [www.culture.gouv.fr/public/mistral/palissy_fr?ACTION=CHERCHER&FIELD_98=LOCA&VALUE_98=%20Obermorschwihr&DOM=MH&REL_SPECIFIC=3 chaire à prêcher] (фр.). www.culture.gouv.fr. Проверено 20 августа 2013.
  14. [www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=RETROUVER&FIELD_1=cmer1&VALUE_1=Obermorschwihr&FIELD_2=cmer4&VALUE_2=&FIELD_3=cmer5&VALUE_3=&FIELD_4=AUTR&VALUE_4=&FIELD_5=TOUT&VALUE_5=&FIELD_6=commune&VALUE_6=&FIELD_7=date%20protection&VALUE_7=&FIELD_8=DOSURLP&VALUE_8=%20&NUMBER=4&GRP=0&REQ=%28%28Obermorschwihr%29%20%3aLOCA%2cPLOC%2cINSEE%20%29&USRNAME=nobody&USRPWD=4%24%2534P&SPEC=9&SYN=1&IMLY=&MAX1=1&MAX2=100&MAX3=100&DOM=MH Ancienne abbaye de Marbach] (фр.). www.culture.gouv.fr. Проверено 20 августа 2013.

Ссылки

К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Оберморшвир

Говоря это, он не спускал улыбающихся глаз с лица, с шеи, с оголенных рук Наташи. Наташа несомненно знала, что он восхищается ею. Ей было это приятно, но почему то ей тесно и тяжело становилось от его присутствия. Когда она не смотрела на него, она чувствовала, что он смотрел на ее плечи, и она невольно перехватывала его взгляд, чтоб он уж лучше смотрел на ее глаза. Но, глядя ему в глаза, она со страхом чувствовала, что между им и ей совсем нет той преграды стыдливости, которую она всегда чувствовала между собой и другими мужчинами. Она, сама не зная как, через пять минут чувствовала себя страшно близкой к этому человеку. Когда она отворачивалась, она боялась, как бы он сзади не взял ее за голую руку, не поцеловал бы ее в шею. Они говорили о самых простых вещах и она чувствовала, что они близки, как она никогда не была с мужчиной. Наташа оглядывалась на Элен и на отца, как будто спрашивая их, что такое это значило; но Элен была занята разговором с каким то генералом и не ответила на ее взгляд, а взгляд отца ничего не сказал ей, как только то, что он всегда говорил: «весело, ну я и рад».
В одну из минут неловкого молчания, во время которых Анатоль своими выпуклыми глазами спокойно и упорно смотрел на нее, Наташа, чтобы прервать это молчание, спросила его, как ему нравится Москва. Наташа спросила и покраснела. Ей постоянно казалось, что что то неприличное она делает, говоря с ним. Анатоль улыбнулся, как бы ободряя ее.
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.
Опять поднялась занавесь. Анатоль вышел из ложи, спокойный и веселый. Наташа вернулась к отцу в ложу, совершенно уже подчиненная тому миру, в котором она находилась. Всё, что происходило перед ней, уже казалось ей вполне естественным; но за то все прежние мысли ее о женихе, о княжне Марье, о деревенской жизни ни разу не пришли ей в голову, как будто всё то было давно, давно прошедшее.
В четвертом акте был какой то чорт, который пел, махая рукою до тех пор, пока не выдвинули под ним доски, и он не опустился туда. Наташа только это и видела из четвертого акта: что то волновало и мучило ее, и причиной этого волнения был Курагин, за которым она невольно следила глазами. Когда они выходили из театра, Анатоль подошел к ним, вызвал их карету и подсаживал их. Подсаживая Наташу, он пожал ей руку выше локтя. Наташа, взволнованная и красная, оглянулась на него. Он, блестя своими глазами и нежно улыбаясь, смотрел на нее.

Только приехав домой, Наташа могла ясно обдумать всё то, что с ней было, и вдруг вспомнив князя Андрея, она ужаснулась, и при всех за чаем, за который все сели после театра, громко ахнула и раскрасневшись выбежала из комнаты. – «Боже мой! Я погибла! сказала она себе. Как я могла допустить до этого?» думала она. Долго она сидела закрыв раскрасневшееся лицо руками, стараясь дать себе ясный отчет в том, что было с нею, и не могла ни понять того, что с ней было, ни того, что она чувствовала. Всё казалось ей темно, неясно и страшно. Там, в этой огромной, освещенной зале, где по мокрым доскам прыгал под музыку с голыми ногами Duport в курточке с блестками, и девицы, и старики, и голая с спокойной и гордой улыбкой Элен в восторге кричали браво, – там под тенью этой Элен, там это было всё ясно и просто; но теперь одной, самой с собой, это было непонятно. – «Что это такое? Что такое этот страх, который я испытывала к нему? Что такое эти угрызения совести, которые я испытываю теперь»? думала она.
Одной старой графине Наташа в состоянии была бы ночью в постели рассказать всё, что она думала. Соня, она знала, с своим строгим и цельным взглядом, или ничего бы не поняла, или ужаснулась бы ее признанию. Наташа одна сама с собой старалась разрешить то, что ее мучило.
«Погибла ли я для любви князя Андрея или нет? спрашивала она себя и с успокоительной усмешкой отвечала себе: Что я за дура, что я спрашиваю это? Что ж со мной было? Ничего. Я ничего не сделала, ничем не вызвала этого. Никто не узнает, и я его не увижу больше никогда, говорила она себе. Стало быть ясно, что ничего не случилось, что не в чем раскаиваться, что князь Андрей может любить меня и такою . Но какою такою ? Ах Боже, Боже мой! зачем его нет тут»! Наташа успокоивалась на мгновенье, но потом опять какой то инстинкт говорил ей, что хотя всё это и правда и хотя ничего не было – инстинкт говорил ей, что вся прежняя чистота любви ее к князю Андрею погибла. И она опять в своем воображении повторяла весь свой разговор с Курагиным и представляла себе лицо, жесты и нежную улыбку этого красивого и смелого человека, в то время как он пожал ее руку.


Анатоль Курагин жил в Москве, потому что отец отослал его из Петербурга, где он проживал больше двадцати тысяч в год деньгами и столько же долгами, которые кредиторы требовали с отца.
Отец объявил сыну, что он в последний раз платит половину его долгов; но только с тем, чтобы он ехал в Москву в должность адъютанта главнокомандующего, которую он ему выхлопотал, и постарался бы там наконец сделать хорошую партию. Он указал ему на княжну Марью и Жюли Карагину.
Анатоль согласился и поехал в Москву, где остановился у Пьера. Пьер принял Анатоля сначала неохотно, но потом привык к нему, иногда ездил с ним на его кутежи и, под предлогом займа, давал ему деньги.
Анатоль, как справедливо говорил про него Шиншин, с тех пор как приехал в Москву, сводил с ума всех московских барынь в особенности тем, что он пренебрегал ими и очевидно предпочитал им цыганок и французских актрис, с главою которых – mademoiselle Georges, как говорили, он был в близких сношениях. Он не пропускал ни одного кутежа у Данилова и других весельчаков Москвы, напролет пил целые ночи, перепивая всех, и бывал на всех вечерах и балах высшего света. Рассказывали про несколько интриг его с московскими дамами, и на балах он ухаживал за некоторыми. Но с девицами, в особенности с богатыми невестами, которые были большей частью все дурны, он не сближался, тем более, что Анатоль, чего никто не знал, кроме самых близких друзей его, был два года тому назад женат. Два года тому назад, во время стоянки его полка в Польше, один польский небогатый помещик заставил Анатоля жениться на своей дочери.
Анатоль весьма скоро бросил свою жену и за деньги, которые он условился высылать тестю, выговорил себе право слыть за холостого человека.
Анатоль был всегда доволен своим положением, собою и другими. Он был инстинктивно всем существом своим убежден в том, что ему нельзя было жить иначе, чем как он жил, и что он никогда в жизни не сделал ничего дурного. Он не был в состоянии обдумать ни того, как его поступки могут отозваться на других, ни того, что может выйти из такого или такого его поступка. Он был убежден, что как утка сотворена так, что она всегда должна жить в воде, так и он сотворен Богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твердо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно, без отдачи занимал у встречного и поперечного.
Он не был игрок, по крайней мере никогда не желал выигрыша. Он не был тщеславен. Ему было совершенно всё равно, что бы об нем ни думали. Еще менее он мог быть повинен в честолюбии. Он несколько раз дразнил отца, портя свою карьеру, и смеялся над всеми почестями. Он был не скуп и не отказывал никому, кто просил у него. Одно, что он любил, это было веселье и женщины, и так как по его понятиям в этих вкусах не было ничего неблагородного, а обдумать то, что выходило для других людей из удовлетворения его вкусов, он не мог, то в душе своей он считал себя безукоризненным человеком, искренно презирал подлецов и дурных людей и с спокойной совестью высоко носил голову.