Военный туризм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Военный туризм в узком смысле — путешествия в зоны боевых действий в целях осмотра достопримечательностей и боестолкновений. Также употребляется в более широком смысле — туристические сервисы, которые могут включать полёты на боевых самолетах и вертолётах, посещения военно-исторических музеев и исторических мест боевых действий в разных странах[1], а также участие в реконструкциях знаменитых сражений.





Ранние этапы военного туризма

До 19-го века большинство сражений было кратковременными, как правило, проходившими в течение нескольких часов. Один из первых военных корреспондентов, голландский живописец Виллем ван де Вельде Старший в 1653 году вышел в море на маленькой лодке, с которой наблюдал морское сражение между голландцами и англичанами, сделав на месте несколько его зарисовок.

Распространение военный туризм стал получать с середины XIX века. Создатель организованного туризма Томас Кук во время гражданской войны в США организовывал экскурсии британских туристов на места боевых действий в Америке. Первое сражение при Булл-Ран (именуемое конфедератами как «Первое сражение при Манассасе») — первое крупное сухопутное сражение гражданской войны, состоявшееся 21 июля 1861 года. Посмотреть на ход битвы съехалось множество представителей вашингтонской элиты, рассчитывавших увидеть быстрый разгром армии южан. Когда армия северян была разгромлена, зрители в панике бросились уезжать в Вашингтон, что создало пробку на дороге.

Во время Крымской войны, группа американских туристов во главе с Марком Твеном посетила разрушенный Севастополь. В свою очередь, командующий российской армией князь А. С. Меншиков в 1854 году приглашал дам из севастопольского высшего света наблюдать за сражением на Альме с соседнего холма. А в рядах британской армии в 1854 году находилась Френсис Дьюберли, жена армейского казначея, которая приехала наблюдать за ходом боевых действий и оставалась на передовой, несмотря на протесты командования.

Современный военный туризм

В наши дни многие туристы посещают пострадавшие от войны регионы, а некоторые посещают и зоны военных действий, такие как Израиль, Ливан, Мьянма, Алжир, Колумбия и другие регионы. Во время второй ливанской войны 2006 года Бейрут был полон туристов, которые были вынуждены покинуть город после начала боевых действий. Многие туристы также покидали Кению, Филиппины и в другие регионы в связи с нестабильной обстановкой. Можно было бы утверждать, что продолжение туризма в этих регионах является «военным туризмом», хотя в зоны боевых действий не было доступа туристов.

Есть независимые журналисты, которые в шутку называют себя «военными туристами», как, например, американский журналист и писатель Патрик O'Рурк (англ.). С другой стороны, «военными туристами» именовали себя Майк Хоар и его наёмники после неудачной попытки военного переворота на Сейшельских островах в 1981 году, чтобы избежать судебной ответственности.

Наполовину автобиографический роман норвежского писателя Эрика Баккена Олафсена «Turisten» («Турист»), опубликованный в 2007 году, достаточно широко раскрывает тему современного военного туризма.

Широкое освещение темы военного туризма начал Патрик O’Рурк, который в серии своих очерков, озаглавленных «Отпуск в аду. Наш бесстрашный репортёр едет в наихудшие мест в мире и спрашивает: „Что в этом смешного?“» представил свой насмешливый и циничный взгляд на журналистику в зонах конфликтов.

В телешоу Frontline компании PBS термин «военный туризм» использовался для описания практики патрулирования американских частей в Ираке.

Напишите отзыв о статье "Военный туризм"

Примечания

  1. [tourlib.net/statti_tourism/titova.htm Военный туризм как новое направление на туристском рынке]

Ссылки

  • [www.forbes.com/2006/02/16/dangerous-travel-destinations-cx_sb_0216feat_ls.html?partner=links «Most Dangerous Destinations 2006»] — Forbes.com
  • [www.wartourist.eu For the tourist who is interested in fortifications in Denmark and Norway (English)]
  • «[news.bbc.co.uk/1/hi/world/europe/3797549.stm Tourists flock to Bosnia war tours]», BBC News, 2004-06-11.
  • «[www.csmonitor.com/2006/0216/p07s02-woeu.html War tourists fight to see Bosnia’s past]» Christian Science Monitor, 2006-02-16.
  • «[travel.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/travel/destinations/south_east_asia/article667425.ece Is there much to Vietnam beyond war tourism?]» Times Online, 2006-12-11.
  • «[travel.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/travel/your_say/article1933381.ece War tourism in Poland]», Times Online, 2007-06-14.

Отрывок, характеризующий Военный туризм

Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.