Всемирный день океанов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Всемирный день океанов
</td>
Тип Экологический
Цель Обратить внимание человечества на проблемы океанов планеты Земля
Установлен в 2008
Инициаторы Генеральная Ассамблея ООН
Дата 8 июня
Всеми́рный день океа́нов (на других официальных языках ООН: англ. World Ocean Day, исп. Día Mundial del Océano, фр. Journée mondiale de l'océan) — памятный день ООН. Учреждён Генеральной Ассамблеей ООН 12 февраля 2009 года (резолюция № A/RES/63/111). Отмечается ежегодно, 8 июня.



История праздника

Официально, на высшем межгосударственном уровне, идея проведения «всемирного дня океанов» впервые прозвучала в 1992 году на международном саммите, который проходил в Бразилии в городе Рио-де-Жанейро.

C той поры «всемирный день океанов» широко отмечается практически всеми, кто имеет хоть какое-то отношение к Мировому океану. Учёные-экологи, ихтиологи, персонал многих аквариумов, зоопарков, дельфинариев координируют в этот день свои усилия, чтобы сохранить неповторимую океанскую флору и фауну от самой большой для них опасности — человеческой алчности[1].

Темы Всемирного дня океанов

  • 2009 год — «Наши океаны, наша ответственность»
  • 2010 год — «Наши океаны: возможности и вызовы»
  • 2011 год — «Наши океаны: возрождая наше будущее»[2]
  • 2012 год — «Молодежь: следующая волна перемен»
  • 2013 год — «Океаны и люди»
  • 2014 год — «Одна планета, один океан»
  • 2015 год — «Здоровые океаны, здоровая планета»

См. также

Напишите отзыв о статье "Всемирный день океанов"

Примечания

  1. [www.calend.ru/holidays/0/0/719/ Всемирный день океанов — 8 июня. История и особенности праздника в проекте Календарь Праздников 2010]
  2. [ria.ru/documents/20110608/384899692.html Всемирный день океанов. Справка]. Веб-сайт Российского агентства международной информации «РИА Новости» (08.06.2011). — «Тема Дня в 2011 году». Проверено 8 июня 2015. [www.webcitation.org/6Z8UCAiZn Архивировано из первоисточника 8 июня 2015].

Ссылки

  • [www.un.org/ru/documents/ods.asp?m=A/RES/63/111 Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН № A/RES/63/111]
  • [www.un.org/depts/los/reference_files/worldoceansday.htm United Nations — World Oceans Day (англ)]
  • [www.un.org/russian/sg/messages/2009/oceansday2009.shtml Послание Генерального секретаря ООН по поводу впервые проводимого Дня океанов]
  • [www.worldoceansday.org/ World Oceans Day (англ)]

Отрывок, характеризующий Всемирный день океанов

– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.