Полунин, Вячеслав Иванович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вячеслав Полунин»)
Перейти к: навигация, поиск
Слава Полунин

4 июня 2015
Имя при рождении:

Вячеслав Иванович Полунин

Дата рождения:

12 июня 1950(1950-06-12) (73 года)

Место рождения:

Новосиль,
Орловская область,
РСФСР, СССР

Гражданство:

СССР СССР, Россия Россия

Профессия:

клоун, мим, актёр, режиссёр

Награды:

Вячесла́в (Сла́ва) Ива́нович Полу́нин (12 июня 1950, Новосиль, Орловская область) — советский и российский актёр, режиссёр, клоун, мим. Народный артист России (2001)[1].





Биография

Окончил Ленинградский государственный институт культуры им. Н. К. Крупской (Санкт-Петербургский государственный университет культуры и искусств) и эстрадное отделение ГИТИСа.

Актёр-мим, клоун, автор и постановщик клоунских номеров, реприз, масок, героев, спектаклей. Один из создателей нашумевшего в 1980-е годы театра «Лицедеи», из реприз которого наибольшей известностью пользовались номера «Асисяй!», «Низзя» и Грустная канарейка («Блю-Блю-Блю-Канари…», автор номера Роберт Городецкий).

С 1988 года работает в основном за границей (жил в Лондоне, затем недалеко от Парижа): в Англии награждён премией Лоуренса Оливье за лучший спектакль года, в Эдинбурге его спектакль признан лучшим театральным спектаклем фестиваля, в Ливерпуле и Дублине получил премии за лучшее шоу сезона, в Барселоне — премию за клоунаду, а также приз английской критики и журнала «Таймаут». Получил звание почётного жителя Лондона.

Начиная с 1989 года несколько раз приезжал в Россию. Один из организаторов и руководителей международного фестиваля уличных театров «Караван мира» (1990). Один из главных учредителей Академии дураков, которая в 1993—1994 провела в Московском киноцентре фестивали «Бабы-дуры».

В 1997 вместе с Терри Гиллиамом поставил спектакль "Diablo", где они оба играли главные роли.

В 2000 приехал в Москву с шоу-спектаклем о возвращении «SnowShow».

В 2001 году организовал программу площадных театров Московской театральной олимпиады.

Накануне январских гастролей 2008 года в Берлине (Адмиралспаласт) корреспондент русскоязычной газеты Германии «Европа-экспресс» записал интервью, в котором Слава Полунин рассказывает о своей новой идее театрализации жизни:

Одно из моих любимых занятий — это размытие границы между жизнью и искусством. Этому и посвящён проект, который реализуется в Париже [2].
Фрагменты спектакля «Snow Show» («сНЕЖНОе шоу»). Гастроли в Вене / Австрия, 2008</span>

В 2010 году своё 60-летие Слава Полунин отметил с друзьями в собственной творческой мастерской во Франции в преддверии посвящённого юбилею «Каравана мира» — международного фестиваля пантомимы и клоунады[3].

24 января 2013 года Вячеслав Полунин согласился стать художественным руководителем Большого Санкт-Петербургского государственного цирка на Фонтанке и планирует соединить цирк с оперой, симфоническим искусством, живописью и балетом[4][5].

Семья

Супруга — Ушакова Елена Дмитриевна, актриса, работает вместе с мужем. Дети: Ушаков Дмитрий; Полунин Павел, учится в музыкальном училище в Санкт-Петербурге (информация начала 2000-х); Полунин Иван, играет на сцене вместе с родителями.

Фильмография

Награды

Напишите отзыв о статье "Полунин, Вячеслав Иванович"

Примечания

  1. 1 2 [document.kremlin.ru/doc.asp?ID=007420 Указ Президента Российской Федерации от 6 июня 2001 года № 656]
  2. Сергей Гаврилов [www.euxpress.de/archive/artikel_8054.html Театрализация жизни] // Европа-экспресс, Берлин, № 5 (517), 28 января 2008
  3. Олег Перанов. Врачующий смехом. // Европа-экспресс, TV-Арена, Берлин, № 26 (642), 21 июня 2010
  4. [www.ntv.ru/novosti/451874/ Асисяй превратит цирк на Фонтанке в творческую лабораторию // НТВ.Ru]. Проверено 26 января 2013. [www.webcitation.org/6E6hQy8kG Архивировано из первоисточника 1 февраля 2013].
  5. [izvestia.ru/news/543643 Вячеслав Полунин хочет соединить цирк с оперой и балетом]. // izvestia.ru. Проверено 27 января 2013. [www.webcitation.org/6E6heCVHT Архивировано из первоисточника 1 февраля 2013].
  6. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;1544041 Указ Президента Российской Федерации от 2 февраля 2011 года № 128]

Ссылки

  • [www.peoples.ru/art/circus/clown/polunin/ Вячеслав Полунин на peoples.ru]
  • [www.slavasnowshow.com/slava-e.htm «Snow Show» («сНЕЖНОе шоу»)]
  • [en.wikipedia.org/wiki/Terry_Gilliam#Slava.27s_Diabolo Slava’s Diabolo] (англ.)
  • [tv-l.ru/artem/video/slavskii/vecher_12.wmv Вячеслав Полунин на вечере памяти Рудольфа Славского] (20 января 2009 г., ЦДРИ)
  • [stdrf.ru/syuzhety/25/ Вячеслав Полунин: «Театр – это повод собраться вместе и любить друг друга»]

Отрывок, характеризующий Полунин, Вячеслав Иванович

– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.