Гевара, Михаэль
Михаэль Гевара | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Михаэль Фидель Гевара Легуа | |
Родился | ||
Гражданство | ||
Рост | 173 см | |
Вес | 66 кг | |
Позиция | атакующий полузащитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Универсидад Сан-Мартин | |
Номер | 7 | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
2003—2005 | Университарио | 61 (7) |
2005—2006 | Унион Уараль | 9 (1) |
2006—2007 | Спорт Бойз | 38 (5) |
2007 | Университарио | 13 (0) |
2008 | Хуан Аурич | 21 (0) |
2008 | Универсидад Сесар Вальехо | 16 (2) |
2009 | Ягеллония | 3 (0) |
2009 | Колехио Насьональ Икитос | 19 (6) |
2010—2011 | Спорт Бойз | 62 (11) |
2012 — н. в. | Универсидад Сан-Мартин | 0 (0) |
Национальная сборная** | ||
2011 — н. в. | Перу | 10 (0) |
Международные медали | ||
Кубки Америки | ||
Бронза | Аргентина 2011 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Михаэ́ль Фиде́ль Гева́ра Ле́гуа (исп. Michael Fidel Guevara Legua; 10 июня 1984, Лима, Перу) — перуанский футболист, атакующий полузащитник клуба «Универсидад Сан-Мартин» и сборной Перу. Бронзовый призёр Кубка Америки 2011 года.
Содержание
Карьера
Клубная
Михаэль Гевара начал свою профессиональную карьеру в клубе «Университарио» в 2003 году. За «Университарио» Гевара отыграл до конца 2005 года сыграв за это время 61 матч и забив 7 голов. В следующие годы Гевара сменил множество перуанских клубов и даже на полсезона возвращался в «Университарио». В январе 2009 года футболист отправился играть в Европу за польский клуб «Ягеллония», который приобрёл его у клуба «Универсидад Сесар Вальехо» за 50,000 Евро[1]. Однако за свою новую команду Гевара сыграл всего 3 матча в чемпионате Польши, проведя на поле в общей сложности не более 50-ти минут, после чего отправился обратно на родину.
С 2010 года футболист выступал за «Спорт Бойз», а в 2012 перешёл в «Универсидад Сан-Мартин».
В сборной
В сборной Перу Михаэль Гевара дебютировал 8 февраля 2011 года в товарищеском матче со сборной Панамы, завершившимся победой перуанцев со счётом 1:0[2]. Гевара вышел на поле в стартовом составе и отыграл весь первый тайм, после чего был заменён.
В том же году Гевара, сыгравший за сборную всего 4 матча, попал в заявку сборной на Кубок Америки, который сборная Перу закончила на третьем месте. На Кубке Бальон провёл четыре матча, пропустив четвертьфинальный матч с колумбийцами[3] и полуфинал со сборной Уругвая[4].
Всего за сборную Перу Михаэль Гевара сыграл 10 матчей.
Достижения
Командные
- Бронзовый призёр Кубка Америки: 2011
- Обладатель Кубка Кирин: 2011
Статистика в сборной
№ | Дата | Место проведения | Соперник | Счёт | Голы | Турнир |
1 | 8 февраля 2011 | Мокегуа | Панама | 1:0 | - | Товарищеский матч |
2 | 29 марта 2011 | Гаага | Эквадор | 0:0 | - | Товарищеский матч |
3 | 4 июня 2011 | Мацумото | Чехия | 0:0 | - | Кубок Кирин |
4 | 28 июня 2011 | Лима | Сенегал | 1:0 | - | Товарищеский матч |
5 | 4 июля 2011 | Сан-Хуан | Уругвай | 1:1 | - | Кубок Америки 2011 |
6 | 8 июля 2011 | Мендоса | Мексика | 1:0 | - | Кубок Америки 2011 |
7 | 12 июля 2011 | Мендоса | Чили | 0:1 | - | Кубок Америки 2011 |
8 | 23 июля 2011 | Ла-Плата | Венесуэла | 4:1 | - | Кубок Америки 2011 |
9 | 2 сентября 2011 | Лима | Боливия | 2:2 | - | Товарищеский матч |
10 | 5 сентября 2011 | Ла-Пас | Боливия | 0:0 | - | Товарищеский матч |
Итого: 10 матчей; 4 победы, 5 ничьих, 1 поражение.
Год | Матчи Кубка Америки | Товарищеские матчи | Итого | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Игры | Голы | Игры | Голы | Игры | Голы | |
2011 | 4 | 0 | 6 | 0 | 10 | 0 |
Итого | 4 | 0 | 6 | 0 | 10 | 0 |
Напишите отзыв о статье "Гевара, Михаэль"
Примечания
- ↑ [www.transfermarkt.co.uk/en/michael-guevara/aufeinenblick/spieler_94489.html Transfermarkt. Michael Guevara] (англ.). Transfermarkt.co.uk. Проверено 25 июля 2011. [www.webcitation.org/69vuhSUTK Архивировано из первоисточника 15 августа 2012].
- ↑ [www.worldfootball.net/spielbericht/freundschaft-2011-februar-peru-panama/ Peru vs Panama 1:0] (англ.). worldfootball.net. Проверено 25 июля 2011. [www.webcitation.org/69vuidqhI Архивировано из первоисточника 15 августа 2012].
- ↑ [df1.conmebol.com/copaamerica/fichas/ficha99082.html Colombia 0 2 Perú] (англ.). conmebol.com. Проверено 25 июля 2011. [www.webcitation.org/68kzdqjq6 Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
- ↑ [df1.conmebol.com/copaamerica/fichas/ficha99086.html Perú 0 2 Uruguay] (англ.). conmebol.com. Проверено 25 июля 2011. [www.webcitation.org/68kzhT95c Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
Ссылки
- [www.worldfootball.net/spieler_profil/michael-guevara/ Профиль игрока на worldfootball.net] (англ.). [www.webcitation.org/67fOMbAKr Архивировано из первоисточника 15 мая 2012].
- [www.transfermarkt.com/michael-guevara/profil/spieler/94489 Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
- [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=44614 Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
- [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/1309816690 Профиль] на сайте Sportbox.ru
- [www.sports.ru/tags/75491721/ Профиль] на сайте Sports.ru
- [footballdatabase.eu/football.joueurs.michael.guevara.57818.en.html Профиль игрока на footballdatabase.eu] (англ.). [www.webcitation.org/67fOOUkdw Архивировано из первоисточника 15 мая 2012].
Сборная Перу — Кубок Америки 2011 — 3-е место
| ||
---|---|---|
1 Фернандес (в) • 2 Родригес • 3 Акасьете • 4 Вильчес (к) • 5 Бальбин • 6 Варгас • 7 Бальон • 8 Гевара • 9 Герреро • 10 Крусадо • 11 Лобатон • 12 Либман (в) • 13 Реворедо • 14 Руидиас • 15 Корсо • 16 Адвинкула • 17 Кармона • 18 Чироке • 19 Йотун • 20 Каррильо • 21 Рамос • 22 Гонсалес • 23 Бутрон (в) • тренер: Серхио Маркарян |
Отрывок, характеризующий Гевара, Михаэль
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.
Через полчаса вернулся ритор передать ищущему те семь добродетелей, соответствующие семи ступеням храма Соломона, которые должен был воспитывать в себе каждый масон. Добродетели эти были: 1) скромность , соблюдение тайны ордена, 2) повиновение высшим чинам ордена, 3) добронравие, 4) любовь к человечеству, 5) мужество, 6) щедрость и 7) любовь к смерти.