Гречиха татарская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гречиха татарская

Общий вид цветущего растения
Научная классификация
Международное научное название

Fagopyrum tataricum (L.) Gaertn., 1790


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=16531 t:16531]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Fagopyrum+tataricum&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Fagopyrum+tataricum ???]

Гречи́ха тата́рская (лат. Fagópyrum tatáricum) — вид травянистых растений рода Гречиха (Fagopyrum) семейства Гречишные (Polygonaceae), яровой однолетник, морфологически и биологически очень сходный с культурной гречихой[2].





Ботаническое описание

Травянистое однолетнее растение, высотой 50—180 см.

Корень стержневой. Стебель ветвистый, голый, цилиндрический, коленчатый, светло-зелёной или зелёной окраски.

Листья сердцевидно-треугольные или стреловидные с заметным антоциановым пятном при основании, на верхушке суженные и заострённые, с островатыми нижними лопастями, 3—8 см дины и ширины, нижние — длинночерешковые, а верхние — почти сидячие. Листья имеют прилистники в виде перепончатых треугольных раструбов, которые охватывают стебель у основания черешка.

Цветки пятираздельные, самоопыляющиеся, желтовато-зелёные, мелкие, мало заметные, 1,3—1,7 мм длины, 0,5—1 мм ширины, без запаха, расположены на пазушных цветоносах, собранных в в рыхлые соцветия — удлинённые кисти. Тычинок 8, примерно одинаковой длины, пестик с тремя столбиками почти вдвое короче завязи. Завязь верхняя, одногнёздная, трёхгранная. Нектароносные желёзки, чередующиеся с тычинками, функционируют слабо.

В условиях средней полосы России цветёт в июле — августе, плодоносит в августе — сентябре[2].

Плоды — мелкие серые орешки 4,5—6,5 мм длины и 2,5—3,5 мм ширины, с неясно выраженной трёхгранностью и крылатостью. Грани орешков морщинистые, с бороздками посередине; рёбра тупые, городчатые.

Каждое растение может дать до 1000 семян[2].

Хромосомное число — 2n = 16.

Географическое распространение и экология

Гречиха татарская распространена почти по всей Евразии, занесена в Северную Америку[2]. По данным Кротова А. С. встречается в Белоруссии, западных областях Украины, в южных районах нечернозёмноё полосы России, в Сибири и на Дальнем Востоке[3].

Яровой сорняк посевов зерновых культур. Растёт вдоль дорог, на насыпях и прочих нарушенных и сорных местах[2].

Хозяйственное значение

На территории России и в бывших странах СССР известна как сорное растение в посевах яровых зерновых культур[2]. В неурожайные годы плоды татарской гречихи используются в пищу[3].

Растения татарской гречихи, появляясь в посевах обыкновенной гречихи, быстро размножаются, и, если не принимаются ограничительные меры, вытесняют её. Искусственное переопыление этих видов хотя и дает небольшой процент плодов, но из них, как правило, нельзя получить нормальное потомство.

Согласно опытам, проведенным А. С. Кротовым, установлено, что плоды гречихи татарской завязываются лучше при её опылении гречихой обыкновенной, но при предварительном вегетативном сближении скрещиваемых растений[4].

Является древней культурой в Гималаях. Возделывается в горных районахː Гималаев на высоте 900—4500 м над уровнем моря, Тибета, Западного и Северного Китая, Северного Вьетнама, Лаоса; в Северной Америке — Канаде (севернее и выше чем Fagopyrum sagittatum Gilib.)[5].

Крупяная культура, как и F. sagittatum, но более устойчива к холоду. Семена горьковаты, но горные жители Индии из них пекут хлеб. Кормовая культура — семенами кормят лошадей, свиней и цыплят. Растение богаче рутином, и он активнее чем у F. sagittatum. Выход рутина 20—25 кг/га. Даёт зелёной массы 400 кг/га. В плодах также содержится рутин и кверцетин[5].

Химический состав

В составе растения обнаружены следующие химические компоненты[6].

Таксономия и внутривидовая классификация

В 1737 г. К. Линней впервые дал научное описание гречихи как Polygonum Helxine caule erecto Enermi foliis cordato-sagittatis Helxine, имеющую прямой неопушённый стебель и сердцевидно-копьевидные листья. В 1757 г. Линней в Species Plantarum описывает 7 видов рода Polygonum, в том числе 2 вида гречихи с сердцевидно-стреловидными листьями. На следующий год английский ботаник Миллер выделяет Polygonum fagopyrum L. в самостоятельный род Fagopyrum, а в 1792 году немецкий ботаник Гартнер к этому роду относит татарскую гречиху — Fagopyrum tatricum.

В высокогорных районах Индии, Непала, Пакистана, Китая возделывают особые формы татарской гречихи. Из них получают зелёную массу и зерно на корм скоту. Имеются формы гречихи татарской, очень мало окультуренные. Они встречаются в диком виде на переложных и пустошных землях среди посевов зерновых культур как сорняк. Среди возделываемых есть формы гречихи с низким процентом плёнчатости, легко обрушивающиеся и дающие сравнительно качественное зерно. Эти формы гречихи некоторыми исследователями были описаны как самостоятельный вид (Fagopyrum rotundatum Bab., 1841 — гречиха округлая). Однако наблюдения за возделыванием этой гречихи показали, что растения гречихи округлой и татарской сходны и различаются только по мощности развития вегетативных органов, позднеспелости и меньшей бугорчатости плодов. Эти незначительные отличия, хорошая скрещиваемость с ней, а также почти одинаковый белковый состав дали основания А. С. Кротову выделить и описать три морфологически, хорошо отличимых, особенно по плодам, формы гречихи татарской[7]ː

  • Fagopyrum tataricum (L.) Gaertn. subsp. tuberculatum Krot. — подвид гречиха бугорчатая. Растения этого подвида известны как сорняки яровых зерновых культур, в том чиле и гречихи посевной;
  • Fagopyrum tataricum (L.) Gaertn. subsp. rotundatum (Bab.) Krot. — подвид гречиха округлая. Гречиха этого подвида возделывается в горных районах восточных стран Азии на корм скоту.
  • Fagopyrum tataricum (L.) Gaertn. subsp. himalaicum Krot. — подвид гречиха гималайская. Возделывается в Гималаях для пищевых целей.

Напишите отзыв о статье "Гречиха татарская"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. 1 2 3 4 5 6 Губанов и др., 2003.
  3. 1 2 Кротов, 1975, с. 32.
  4. Кротов, 1975, с. 12—13.
  5. 1 2 Вульф, Малеева, 1969.
  6. Растительные ресурсы Россииː Дикорастущие цветковые растения, их компонентный состав и биологическая активность. — СПб.: Товарищество научных изданий КМК, 2008. — Т. 1. — 421 с. — С. 133.
  7. Кротов, 1975, с. 32—33.

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Fagopyrum tataricum
  • Вульф Е. В., Малеева О. Ф.  Мировые ресурсы полезных растений / Отв. ред. Ф. Х. Бахтеев. — Л.: Наука, 1969. — 566 с. — С. 139.
  • Губанов, И. А. и др. 448. Fagopyrum esculentum Moench (F. sagittatum Gilib.) — Гречиха съедобная // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/gubanov2004_illustr_opred_rast_sred_rossii_3.djvu Иллюстрированный определитель растений Средней России. В 3 т]. — М.: Т-во науч. изд. КМК, Ин-т технолог. иссл., 2004. — Т. 3. Покрытосеменные (двудольные: раздельнолепестные). — ISBN 5-87317-163-7. — С. 46.
  • Кротов А. С.  Гречиха — Fagopyrum Mill. // Культурная флора СССР. Т. 3. Крупяные культурыː гречиха, просо, рис. — Л.: «Колос», Ленингр. отд., 1975. — 364 с. — С. 7—118.
  • Лозина-Лозинская А. С. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1936_5.djvu Род 395. Гречиха — Fagopyrum Gaertn.] // Флора СССР : в 30 т. / гл. ред. В. Л. Комаров. — М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1936. — Т. V / ред. тома В. Л. Комаров. — 762 + XXVI с. — 5175 экз. — С. 703.

Ссылки

  • [www.plantarium.ru/page/view/item/15875.html Гречиха татарская]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов).  (Проверено 8 апреля 2016)

Отрывок, характеризующий Гречиха татарская

Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…